средняя
(величина) 平均值 píngjūnzhí
Средняя Азия 中亚(地区)
Средняя Ахтуба 中阿赫图巴(俄罗斯城镇)44°50′E, 48°44′N средняя 平均数
(среднее)平均数
见 среднее
或
средняя величина 平均数, 均数
平均数, 平均值
斯列德尼亚亚
平均延伸量
平均误差
в русских словах:
школа
средняя школа - 中等学校; 中学
центр
2) (середина, средняя часть тж. перен. - главное, основное) 中心 zhōngxīn
температура
средняя годовая температура - 一年的平均温度
суточный
средняя суточная температура - 昼夜 平均温度
средний
среднее окно - 中间的窗户
среднее течение реки - 河流的中游
средние классы - 中产阶级
человек среднего роста - 中等身材的人
доска средней толщины - 一块不薄不厚的板子
средние способности - 普通的才能
средний ученик - 中等学生
средняя скорость - 平均速度
средняя. годовая температура - 全年平均温度
средние цифры - 平均数
5) в знач. сущ. с среднее мат. 平均数 píngjūnshù, 平均值 píngjūnzhí
дистанция
средняя дистанция - 中程
в китайских словах:
初中
1) неполная средняя школа (7-9 классы; средняя ступень средней школы, в которой обучаются дети с 12 до 14 лет)
甬路
средняя (главная) дорожка (китайского двора, слегка приподнятая)
嫡室
2) средняя опочивальня
中空
2) авиац. средневысотный, средняя высота
中心频率
техн. средняя частота; средняя частота несущей; центральная частота
八卦
1) багуа, восемь триграмм [Ицзина] (порядок их: а) в «Ицзин»: 乾, 兑, 离, 震, 巽, 坎, 艮, 坤; б) по старшинству обозначаемых ими членов семьи 乾, 坤, 震, 巽, 坎, 离, 艮, 兑: отец, мать, старший сын, старшая дочь, средний сын, средняя дочь, младший сын, младшая дочь)
黄
6) * средняя часть, корпус
全盐
хим. средняя соль
扯盘
уст. средняя цена; средняя прибыль
堂
3) открытый (во двор) зал в доме; средняя опочивальня; среднее (основное) здание; дом; домашний, на дому
堂屋
1) средняя комната, приемная; зал, гостиная
工业
中型工业 средняя промышленность
三停
1) в физиогномике три позиции (а) голова, торс, ноги; б) верхняя, средняя и нижняя части лица)
二伏
вторая (средняя) декада периода 伏天 футянь, самый разгар лета
候温
метеор. средняя температура за пятидневку
扯价
средняя цена
鼓腹
3) средняя часть барабана
正常价
средняя цена (без поправок на конъюнктуру)
截
上中下三截儿 верхняя, средняя и нижняя части (целого)
正寝
* главная жилая комната, средняя опочивальня
套管
2) технологическая колонна (как средняя, так и внутренняя для скважин с конструкцией из трех труб)
舂锄
средняя белая цапля (Ardea intermedia)
中侏罗世
средняя юра, среднеюрский, среднеюрская эпоха
舌面
1) анат. спинка (средняя часть) языка
2) лингв. среднеязычный, средненебный
一中
3) сокр. средняя школа № 1
略
中间的话都略过去了 средняя часть реплики здесь опущена
格粗尔
гэцул (средняя из трех степеней монашеского посвящения у ламаистов)
内焰
хим. восстановительное пламя средняя зона пламени
当子
中当子 воен. средняя дистанция
均分
2) средняя оценка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
中(近)距离
[c][i]воен.[/c] [/i]средняя (близкая) дистанция
中间的话都略过去了
средняя часть реплики здесь опущена
中当子
[c][i]воен.[/c] [/i]средняя дистанция
平均利润
средняя прибыль
初(高)中
начальная(полная) средняя школа
中峯
средняя вершина ([i]хребта[/i])
高(初)级中学
полная средняя школа
中(大, 小)学校
средняя (высшая, начальная) школа
高级中(小)学
средняя (низшая) школа старшей ступени
衷甸两牡
средняя колесница с двумя жеребцами
文科中学
гуманитарная средняя школа ([i]в конце дин. Цин[/i])
上中下三截儿
верхняя, средняя и нижняя части ([i]целого[/i])
鞭打频率
частота биения головки (средняя частота, с которой реальная траектория сперматозоида пересекает усредненную траекторию)
昼夜平均温度
средняя суточная температура
一年的平均温度
средняя годовая температура
平均表面大气温度;平均表面气温
средняя температура земной поверхности
期望寿命;估计寿命
средняя продолжительность предстоящей жизни
中型PABX电话交换台
Средняя учрежденческая АТС без входящей и выходящей связи, 1-100 линий
1.主航道; 中航道; 2.深泓线; 谷底线; 河谷底线
1. тальвег; продольный профиль реки или долины; линия максимальных глубин; 2. средняя линия потока; ось долины
中频率
средняя частота
中型轰炸机航空兵
средняя бомбардировочная авиация; среднебомбардировочная авиация
蒙古国男性平均寿命比女性低于9.4岁
Средняя продолжительность жизни мужчин в Монголии на 9, 4 года ниже, чем у женщин.
平均涨潮、退潮幅度
средняя амплитуда приливов и отливов
离子的平均寿命
средняя продолжительность жизни иона
средняя объёмная температура кипения 平均体积沸点
средняя объемная температура кипения
(СЧ)中频
средняя частота
中亚(地区)
Средняя Азия
中等(放射性)活度
средняя активность
目标(反射)中心区
средняя область цели
照影机(纤维)平均长度
средняя длина из фиброграф
长桥楼(中部长上层建筑, 占船长15%以上)
длинная средняя надстройка
中(胶)层, 胞间层
средняя пластинка
脑(下)垂体中叶
средняя доля гипофиза
短桥楼(中部短上层建筑)
короткая средняя надстройка
平均倾角, 平均陡度(海岸)
средняя крутизна
中地幔(戈利金层, C层)
средняя мантия (слой Голицына, слой C)
涡轮机两次故障(停车)间的平均工作时间
средняя наработка турбины на отказ
修理(前)平均工作时间
средняя наработка до ремонта
襟翼中段(指三开缝襟翼的)
средняя секция закрылка
静压孔误差(由静压孔的位置和形状引起的误差)
средняя, обусловленная расположением и формой отверстия для приёма статического давления
中常能见度(能见度4000-7000米)
средняя видимость
螺栓{被}拉长(缺陷)
средняя болта
中(层)面
средняя плоскость
中阿赫图巴(俄罗斯城镇)
Средняя Ахтуба
中常能见度(4000-7000米)
средняя видимость
均方(根)误差
с. к. о. средняя квадратичная ошибка среднеквадратичная ошибка
中常能见度(能见度4000-7000米)中常能见度
средняя видимость
平均(数)值
средняя переменная
平均绝对误差)
средняя абсолютная погрешность
(线圈)线匝平均长度
средняя в обмотках длина витка
(三姊妹中的)二姐, 二妹
средняя сестра
(平)均温差
средняя разность температур
标准平均海洋水)
стандартная средняя океанская вода
(表面)平均微观不平度
средняя высота микронеровностей поверхности
(三姊妹中的)二姐
средний сестра; средняя сестра
修理{前}平均工作时间
средняя наработка до ремонта
平均{数}值
средняя переменная
平均规避鱼雷船速
средняя скорость уклонения от торпеды
成年人平均的阅读速度为每分钟200到300字
средняя скорость чтения взрослого человека составляет 200 – 300 слов в минуту
总体温度, 平均温度
температура в объёме, средняя температура массы вещества
全部飞机发动机的平均功率
средняя мощность двигателей самолётного парка
机舱中部,机舱中心区
середина (средняя зона) кабины
[飞]翼弦中点
середина (средняя точка) хорды
仪表误差, 仪器误差
средняя прибора; приборная погрешность
测差, 度量误差
средняя измерения; погрешность измерения
几何平均, 等比中项, 等比中数
геометрическая средняя величина; геометрическое среднее
只要拉中间的把手!聪明的把戏,是吗?没有人会想到中间。
Нажми только среднюю кнопку! Хитрый трюк, а? Никто никогда не думает, что это средняя.
只要按中间的按钮!聪明的把戏,是吗?没有人会想到中间。
Нажми только среднюю кнопку! Хитрый трюк, а? Никто никогда не думает, что это средняя.
马里波森林||效果:这个药水显著地增加耐力值的最大上限。它主要被用在训练狩魔猎人的法印运用上。调制:此药水靠著混合以下提供的全部原料制作:两个单位的贤者之石、一个单位的以太和一个单位的硫磺;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。依据一个古老的故事,这种药水最早是由布洛克莱昂树林的树精所制做的。后来配方被马里波森林的德鲁伊教徒获得,然后把它传递给世界上各地的教友们。这配方也到了凯尔‧莫罕,有实行思想的狩魔猎人开始运用从怪物尸体上获得的原料来制造这种药水。
Лес Марибора||Действие: Лес Марибора заметно увеличивает максимальный показатель Энергии. В основном его используют ведьмаки, обученные использованию Знаков. Приготовление: Лес Марибора делается из смеси ингредиентов, которые дают в целом две меры ребиса, одну меру эфира и одну меру квебрита. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Согласно старинной легенде, этот напиток раньше делали дриады из леса Брокилон. От них формулу переняли друиды Мариборского леса, которые затем передали ее своим собратьям в других уголках мира. Формула добралась и до Каэр Морхена, где практичные ведьмаки начали производить эликсир, используя ингредиенты, полученные из трупов чудовищ.
吻||效果:吻药水增加对流血的免疫,而且中止任何流血状态。调制:要得到此药水,藉由混合以下包含的原料:一个单位的朱砂和两个单位的明矾;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。这个药水藉由强迫血液几乎即刻凝结来影响变种人的身体。它常在对付已知会造成出血性伤口的怪物之前饮用。。
Поцелуй||Действие: Повышает сопротивляемость к кровопотере и мгновенно останавливает кровотечение. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру киновари и две меры купороса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Этот эликсир воздействует на мутировавший организм, заставляя кровь мгновенно свертываться. Употребляется ведьмаками перед боем с чудовищами, которые способны нанести кровоточащие раны.
迪维里斯萃取物||效果:此药水能够使隐藏的生物现形。调制:迪维里斯萃取物藉由混合以下提供的全部原料做成:一个单位的贤者之石、一个单位的以太、一个单位的水银和两个单位的硫磺;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:短暂。毒性:中。具有天分之女术士迪维里斯的提赛雅因发明此药水而受到赞扬。它能改善饮用者的视力,甚至可以侦测躲在墙后的对手。
Экстракт де Врие||Действие: Этот эликсир позволяет обнаружить любых живых существ, даже если они невидимы. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру ребиса, меру эфира, меру гидрагена и две меры квебрита. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: малая.Токсичность: средняя.Считается, что этот эликсир изобрела чародейка Тиссая де Врие. Чародейка-мастер могла бы по праву гордиться этим сильнодействующим веществом, который позволяет видеть в темноте и обнаруживать противников даже за стенами.
黄褐猫头鹰||效果:黄褐猫头鹰药水明显增加耐力的恢复。这个药水获得了经常在战斗中使用法印狩魔猎人的独特评价。调制:制作这种药水,总共要用以下提供的材料:一个单位的明矾和两个单位的以太;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:中。当狩魔猎人准备替一个被诅咒的人整晚守夜,或是确定会被拖长的战斗之前,他首先会制作一瓶黄褐猫头鹰药水来提升耐力。
Филин||Действие: Этот эликсир заметно повышает восстановление Энергии. Его особенно ценят ведьмаки, которые часто используют в бою Знаки.Приготовление: Эликсир готовится из компонентов, которые составляют в сумме одну меру купороса и две меры эфира. В основе должен лежать крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Когда ведьмак готовится к всенощному бдению у ложа проклятого человека или к длительному бою с чудовищем, он готовит себе Филина, чтобы неимоверно повысить свою Энергию.
缠绕植物||效果:这个药水能致使对酸免疫。调制:制作缠绕植物要藉由混合以下的全部原料:一个单位的以太、一个单位的硫磺和一个单位的朱砂;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。缠绕植物是特别制造用来对抗使用酸当作武器的怪物。在狩魔猎人之间也称它做沼泽药水,因为会吐酸或有腐蚀性血液的怪物最常在沼泽被发现。
Вьюнок||Действие: Эликсир дает сопротивляемость кислотам.Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру эфира, одну меру квебрита и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Вьюнок был создан для борьбы с чудовищами, которые в качестве оружия используют кислоту. Ведьмаки называют этот эликсир болотным зельем, так как большинство чудовищ, плюющихся кислотой или обладающих едкой кровью, обитают именно на болотах.
狼||效果:狼药水改善集中力和协调性。它增加致命一击的机会。调制:制作此药水要藉由混合以下提供的材料:两个单位的明矾、两个单位的水银和一个单位的朱砂;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。狼药水常被利用群击招式的狩魔猎人广泛使用。此药水改善了饮用者的精确度,意指让狩魔猎人的劈砍剑刃更准确地找到对手的柔软部位。
Волк||Действие: Волк помогает сосредоточиться и улучшает координацию движений, а также увеличивает вероятность нанесения критического удара противнику. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие две меры купороса, две меры гидрагена и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.. Волк применяется в основном ведьмаками, предпочитающими групповые приемы боя. Эликсир увеличивает точность режущих ударов, а широкие удары точно попадают в шею противника.
一个身份不明的中年男子。身高大约170-175厘米,深色头发,中等身材。看起来像是脚滑了一下,从木板道的洞里摔了下去,脑袋撞到了金属长凳。
Неопознанный мужчина средних лет. Рост 170-175 см, темные волосы, средняя комплекция. Судя по всему, он поскользнулся, провалился в дыру в пирсе и ударился головой о металлическую скамью.
快充、中充、慢充
быстрая зарядка, средняя зарядка, медленная зарядка
这是中端市场的烈酒。带有一丝薄荷醇的味道。这个男人本想好好享受一下,度过一段美好时光。
Средняя ценовая категория. С нотками ментола. Человеку хотелось хорошо провести время.
现在,我们来看看雇佣劳动。雇佣劳动的平均价格是最低限度的工资,即工人为维持其工人的生活所必需的生活资料的数额。因此,雇佣工人靠自己的劳动所占有的东西,只够勉强维持他的生命的再生产。
Перейдем к наемному труду. Средняя цена наемного труда есть минимум заработной платы, т. е. сумма жизненных средств, необходимых для сохранения жизни рабочего как рабочего. Следовательно, того, что наемный рабочий присваивает в результате своей деятельности, едва хватает для воспроизводства его жизни.
紧急停堆平均间隔时间
средняя продолжительность между аварийными остановками реактора
一瓶中等剂量药剂,可以让你在面对雷电魔法时有更高的抗性。
Средняя порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
一瓶中型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一瓶气味清新,口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Средняя порция пряного эликсира с резким запахом, защищающего от атак огнём.
一瓶中型防护药剂,可以中幅提升你对大地伤害的抗性。
Средняя порция зелья, усиливающего сопротивление к геомантическим атакам.
这是一瓶中型的药水,闻起来有隐约有旧书的味道,能够增加你的智力。
Средняя порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
一瓶中号的药水,饮用后你的生命值将会中幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Средняя порция эликсира, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
一瓶中等剂量且浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Средняя порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
一中瓶附魔并强化你的盔甲的药水。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего доспехи.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以中幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这一瓶力量增强药剂闻上去有一股巨魔的体味,这种生物的汗水有着提高力量的魔力。
Средняя порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
一瓶中等剂量、气味清新、口感辛辣的药剂,能够帮助你抵御火焰的冲击。
Средняя порция пряного эликсира с резким запахом, защищающего от атак огнём.
这瓶中等剂量药剂可以让你在面对大气魔法时有更高的抗性。
Средняя порция зелья, помогающего противостоять магии воздуха.
这瓶中型药水闻起来隐约有股旧书的味道,它能够增加你的智力。
Средняя порция зелья, пахнущего древними книгами и дающего остроту ума.
这瓶中型药剂由猎鹰之泪配制而成,喝下它的人会获得非凡的速度。
Средняя порция зелья, настоянного на слезах сокола и помогающего ускориться.
这瓶中等剂量的药水可以提升你的物理护甲。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего физическую броню.
一瓶中等剂量、浓郁浑浊的药剂,可以提高饮用者的敏捷。
Средняя порция вязкого мутного зелья, повышающего ловкость.
这瓶中等剂量的美丽药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这瓶中等剂量的药水可以通过从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
这瓶中等剂量的药水可以强化你的魔法护甲。
Средняя порция зелья, зачаровывающего и укрепляющего магическую броню.
饮用这瓶药水可以恢复你的生命值。轻轻晃动它,液体就在瓶中叮当作响。
Средняя порция зелья, восстанавливающего здоровье. Если встряхнуть флакон, он тихонько звенит.
这瓶中等剂量的力量增强药剂闻起来仍然有股巨魔的味道,是其汗水赋予了药剂此等魔力。
Средняя порция ужасно вонючей жидкости. Зелье для увеличения силы замешано на троллином поту.
交战距离中等。
Средняя дистанция боя.
морфология:
сре́дний (прл ед муж им)
сре́днего (прл ед муж род)
сре́днему (прл ед муж дат)
сре́днего (прл ед муж вин одуш)
сре́дний (прл ед муж вин неод)
сре́дним (прл ед муж тв)
сре́днем (прл ед муж пр)
сре́дняя (прл ед жен им)
сре́дней (прл ед жен род)
сре́дней (прл ед жен дат)
сре́днюю (прл ед жен вин)
сре́днею (прл ед жен тв)
сре́дней (прл ед жен тв)
сре́дней (прл ед жен пр)
сре́днее (прл ед ср им)
сре́днего (прл ед ср род)
сре́днему (прл ед ср дат)
сре́днее (прл ед ср вин)
сре́дним (прл ед ср тв)
сре́днем (прл ед ср пр)
сре́дние (прл мн им)
сре́дних (прл мн род)
сре́дним (прл мн дат)
сре́дние (прл мн вин неод)
сре́дних (прл мн вин одуш)
сре́дними (прл мн тв)
сре́дних (прл мн пр)