толке
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
толком
говорить толком - 说得有道理
ты мне толком объясни - 你要给我解释清楚
я толком вам говорю - 我给你正经地说
толком разузнать - 好好地打听一下
трезвон
3) перен. разг. (пересуды, толки) 纷纷议论 fēnfēn yìlùn
толкать
толкнуть
толкать кого-либо в спину - 推...的后背
толкать кого-либо локтем - 用胳膊肘碰
толкать тачку - 推车子
толкнуть дверь - 把门一推
толкать какое-либо дело - 推动...事情
их надо толкать, а то к сроку ничего не будет сделано - 应当催促他们, 不然的话, 什么也不会如期作成
толкать кого-либо на преступление - 怂恿...去犯罪
толковать
толковать законы - 解释法律
как ему ни толкуй, он ничего не понимает - 无论给他怎么讲, 他一点也不明白
запутывать
3) разг. (сбивать с толку) 使...糊涂 shǐ...hútu, 使...迷惑 shǐ...míhuo
толк
говорить с толком - 说话有道理; 说得有条有理
какой тебе толк? - 对你有什么好处?
какой в нем толк? - 他有什么用处?
не выйдет толку - 不会有成效
3) обычно мн. толки (пересуды, разговоры) 谈论 tánlùn; 传说 chuánshuō; 闲谈 xiántán, 闲话 xiánhuà
пустые толки - 无根据的闲话
идут толки о... - 关于...有一些传说
либералы разных толков - 各种派别的自由主义者
5) 〔感〕(用作谓)〈口〉相当于动词 толкать (ся), толкнуть (ся) 的意义
незаметно под столом толк ногой соседа - 暗中在桌底下用脚踢了一 下旁边的人
слава
4) разг. (слухи, толки) 传言 chuányán, 流言 liúyán
Властелин колец
(книга Дж. Р. Р. Толкина) 指环王 zhǐhuánwáng, 魔戒 mójiè
пихать
1) (толкать) 推 tuī, 推搡 tuīsǎng
путать
3) (сбивать с толку кого-либо) 把...弄糊涂 bǎ...nònghútu
перетолки
-ов〈复〉〈口〉流言, 信口开河. Пошли толки и ~. 各种流言四起。
нашуметь
2) (вызвать много толков) 轰动一时 hōngdòng yishí, 耸人听闻 sǒngrén tīngwén
запутываться
4) разг. (сбиваться с толку) 糊涂起来 hútuqilai, 混乱 hùnluàn
ядро
толкать ядро - 推铅球
слух
3) (весть, известия) 传说 chuánshūo; 消息 xiaōxi; (толки молва) 流言 liúyán
Толкин
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
спутать
2) перен. разг. (сбить с толку) 弄糊涂 nònghútu; 使...莫明其妙 shǐ...mòmíng-qímiào
профукать
Лес помещик профукал. А толку что? С долгами расплатиться не хватит. (Паустовский) - 地主把林子卖掉挥霍了. 有啥用呢?还债都不够
досужий
досужие толки - 闲话
морфология:
то́лк (сущ неод ед муж им)
то́лка (сущ неод ед муж род)
то́лку (сущ неод ед муж род)
то́лку (сущ неод ед муж дат)
то́лк (сущ неод ед муж вин)
то́лком (сущ неод ед муж тв)
то́лке (сущ неод ед муж пр)
то́лки (сущ неод мн им)
то́лков (сущ неод мн род)
то́лкам (сущ неод мн дат)
то́лки (сущ неод мн вин)
то́лками (сущ неод мн тв)
то́лках (сущ неод мн пр)