царапинка
抓
抓
划
挂伤
抓痕
〈复二〉 -нок〔阴〕царапина 的指小.
抓
抓
划
挂伤
抓痕
, 复二-нок(阴)
царапина 的指小
抓, 抓, 划, 挂伤, 抓痕, , 复二-нок(阴)
царапина 的指小
抓, 抓, 划, 挂伤, 抓痕, 复二-нок(阴)
царапина 的指小
-и, 复二 -нок[阴]царапина 的指小
复二 -нок [阴]царапина 的指小
抓伤; 搔伤; 划痕, 刻痕
小划痕, 小刮痕, 小刻痕
抓伤, 擦伤, 抓痕
слова с:
винтовая царапина
волосная царапина
волосяные царапины
грубые царапины
заполировать царапину
негрубые царапины
удалять поверхностную царапину
царапина
в русских словах:
царапина
смажь царапину йодом - 给划痕抹上碘酒吧
царапина на зеркале - 镜子上的划痕
отделываться
отделываться царапиной - 只受到擦伤
смазывать
смазать царапину йодом - 在擦伤处涂上碘酒
ерундовский
或 ерундовый〔形〕〈口〉胡说的, 胡诌的; 不足道的, 不值一提的. ~ рассказ 胡诌的故事. ~ая царапина 微不足道的划伤.
царапаться
кошка царапается - 猫抓人
кошка больно царапается - 猫抓得疼
2) (царапать друг друга) 彼此相抓 bǐcǐ xiāngzhuā
царапать
царапнуть, оцарапать, нацарапать
1) сов. царапнуть, оцарапать 划 huá; (когтями) 抓[破] zhuā[pò]
царапать зеркало - 划镜子
царапать буквы на стене - 在墙上划些字母
скрести
1) (царапать) 抓 zhuā; (чем-либо острым) 刮 guā; (чистить) 擦 cā
сдирать
2) разг. (царапать кожу) 划破 huápò; (царапая, удалять) 抠[去] kōu[qù]
драть
7) тк. несов. (царапать) 擦伤 cāshāng, 刮痛 guātòng
в китайских словах:
导板划痕
царапина от проводки; царапинка от проводки
轻擦痕
мелкий царапина
抗刮
устойчивый к царапинам
轻伤而已
Просто царапина
表面擦痕
поверхностная царапина
表面擦痕, 表面擦伤
поверхностная царапина
浅擦痕
неглубокая царапина
微不足道的划伤
пустяковая царапина
疵病
повреждение; трещина, царапина; пятно; изъян, дефект, недостаток
道儿
4) царапина, полоса (на предмете)
道道儿
1) полоска; царапина
道子
2) царапина
条痕
геол. черта, царапина
伤痕
царапина, шрам, рубец, рана, вмятина
刻痕
царапина; порез, надрез; насечка
擦痕涂漆
подкрасить царапинау
秃皮
царапина кожи
颣
1) узелок (изъян) на шелковой нитке; повреждение; трещина, царапина; пятно; изъян, дефект, недостаток; порок
玻璃上的划痕
царапина на стекле
擦伤
2) ссадина, царапина
螺旋线痕
винтовой царапина; винтовая царапина
搔伤
царапина; потертость
爪具擦痕
царапины от захватывающих приспособлений
刮痕
царапина, царапать
这不过是点小伤罢了
Всего лишь царапина
抗刮性
устойчивость к царапинам
只是皮外伤而已
Всего лишь царапина
擦痕
царапина, борозда
划
1) проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать
耐擦伤性
устойчивость к царапинам, стойкость к царапинам, стойкость к протиранию
擦痕穿透保护膜
царапина проходит насквозь через защитную пленку
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: царапина.
2) Ласк. к сущ.: царапина.
примеры:
七神在上,那可真刺激!我和你说过不是?我身上~皱眉~都没留下一片疤痕!一片都没有。很高兴我的小家伙能看到这一点。
Клянусь Семерыми, вот это был бой! Что я говорила, а? Ни царапинки на мне. ~Вздрагивает~ Ну, по крайней мере, такой, чтобы не зажила со временем. Хорошо, что мой мелкий видел, как я дерусь.
морфология:
царáпинка (сущ неод ед жен им)
царáпинки (сущ неод ед жен род)
царáпинке (сущ неод ед жен дат)
царáпинку (сущ неод ед жен вин)
царáпинкою (сущ неод ед жен тв)
царáпинкой (сущ неод ед жен тв)
царáпинке (сущ неод ед жен пр)
царáпинки (сущ неод мн им)
царáпинок (сущ неод мн род)
царáпинкам (сущ неод мн дат)
царáпинки (сущ неод мн вин)
царáпинками (сущ неод мн тв)
царáпинках (сущ неод мн пр)