──莫斯萨克
_
- Мышовур
примеры:
莫斯萨克?那个家伙可从不关心山脉精灵。
Мышовура? Он никогда не интересовался Эльфами Холмов.
我想去找莫斯萨克,我需要跟他谈谈。
Пожалуй, я присоединюсь к Мышовуру. Мне с ним надо поговорить.
经过一番寻觅,叶奈法找到她要的面具。趁莫斯萨克的实验室变得更加危险之前,她将自己和杰洛特传送回守灵宴现场,却非常尴尬地着陆在宴会中央。幸运的是,所有宾客早已喝醉,没人察觉有什么异样。
После множества приключений, Йеннифэр получила наконец маску, которую так страстно желала. Поскольку в лаборатории Мышовура стало небезопасно, чародейка вместе с Геральтом перенеслась прямо на пир. По счастью, гости были уже настолько пьяны, что не увидели в этом ничего необычного.
我在莫斯萨克指导下,要写一篇有关艾恩·希德精灵的历史论文。
Я пишу работу по истории эльфов Aen Seidhe под руководством Мышовура.
史凯利格的德鲁伊,莫斯萨克。还有诺维格瑞这边,唔,西吉·卢文收藏的牌组相当出名。
С друидом Мышовуром со Скеллиге, к примеру. А в Новиграде славится коллекция Сиги Ройвена.
听我说,莫斯萨克。你听说过太阳石吗?传说它就在史凯利格的某个地方。
Ты знаешь что-нибудь о Солнечном камне? Если верить легендам, он где-то на Скеллиге.
我们不该偷偷闯进莫斯萨克的实验室。
Нельзя просто вломиться в мастерскую Мышовура.
莫斯萨克是史凯利格群岛教团的领袖吗?上次见到他时…
Мышовур возглавляет круг друидов на Скеллиге?.. Я не видел его с... хм...
水面会反射出莫斯萨克的影像,有事求他的人,可以对着水面的影像说话。
Посетители разговаривают с отражением Мышовура на поверхности.
向克拉茨打听莫斯萨克的下落
Спросить Краха, где находится Мышовур.
无论如何,尽管他的性格难以相处,与杰洛特的关系也时有紧张,但莫斯萨克立刻答应前往凯尔莫罕,帮助保护希里,对抗狂猎者的军队。
Однако, несмотря на трудный характер и несколько натянутые отношения с Геральтом, Мышовур без колебаний согласился прибыть в Каэр Морхен и защитить Цири от всадников Дикой Охоты.
如果能调查灾难发生的现场,相信我就能确定了。可惜莫斯萨克和他的德鲁伊不许任何人靠近那里。
Они появятся, если я смогу исследовать аномалию. Но Мышовур и его друиды никого к месту катастрофы не допускают.
这是莫斯萨克的魔杖,他是少数会用魔杖的德鲁伊。
"Палочка" Мышовура. Друиды их почти не используют.
为什么莫斯萨克不让你调查异象发生的现场?
Почему Мышовур тебя не пускает?
莫斯萨克喜欢捉弄人。我想面具应该会在这里。
Мышовур любит развлечься за чужой счет. Чувствую, маска будет в этом помещении.
叶奈法果然没错。希里的确到过史凯利格,并与一名神秘术士为伴,并且追捕他们的正是狂猎。莫斯萨克听闻之后,立刻想到最近在印达斯费尔岛上遭遇的狂猎袭击,或许也和希里有关。杰洛特和叶奈法再次动身调查这个新的线索。
Йеннифэр не ошиблась. Цири действительно навещала Скеллиге и к тому же не одна. Девушку и ее таинственного спутника преследовала Дикая Охота. Услышав об этом, Мышовур припомнил, что в последнее время Дикую Охоту также видели на острове Хиндарсфьялль. Геральт и Йеннифэр решили незамедлительно проверить этот след.
所以莫斯萨克不在那儿?
Я так понимаю, Мышовура там не будет.
哈!莫斯萨克教过我规则,还给了我一组牌。想玩吗?
Ха! Мышовур научил меня правилам и дал мне колоду. Хочешь сыграть?
在莫斯萨克的工作室里寻找衔尾蛇面具
Найти маску Уробороса в лаборатории Мышовура.
相信他不是故意针对你,德鲁伊本来就不太信任法师。莫斯萨克的心肠也不坏。我猜他不知道你们在找希里?
Об этом не беспокойтесь. Друиды не доверяют чародеям, но сердце Мышовура на правильной стороне. Наверно, он просто не знает, что вы ищете Цири.
尽管莫斯萨克还在因叶奈法和杰洛特偷走并亵渎古代神器而愤怒,但他仍愿意将愤怒放到一旁,帮助他们寻找希里。他告诉二人最近罗伏腾岛上的村庄遭到狂猎摧毁。杰洛特和叶奈法立刻知道这绝非巧合。狂猎一定是去那里寻找希里。
Хотя Мышовур был, мягко говоря, не в восторге от своеволия Йеннифэр и Геральта, (в конце концов, они похитили и осквернили древнейший артефакт!), он сумел унять свой гнев, чтобы помочь в поисках Цири. Именно старый друид связал магический катаклизм с другой трагедией, которая недавно потрясла Скеллиге - с уничтожением деревни Лофотен на острове Хиндарсфьялль. В обоих местах появлялась Дикая Охота... А значит, возможно, и Цири.
你产生幻觉了。你朝莫斯萨克的动物标本冲过去,拔剑乱挥,我还得安抚你。
У тебя были галлюцинации. Ты начал рубить все вокруг. Мне пришлось тебя успокоить.
听莫斯萨克提起过一个叫格雷密斯特的德鲁伊,显然他有些稀有的牌。另外威伦有个隐士手上也有些好牌。如果想扩充你的收藏,去找他们就没错了。
Мышовур говорил, что редкие карты есть у друида Гремиста и еще у какого-то пустынника из Велена. Если захочешь пополнить коллекцию, тебе стоит их навестить.
我们去莫斯萨克的实验室。
Теперь мы нанесем визит в лабораторию Мышовура.
当然也少不了哈尔玛与凯瑞丝·奎特,不过不是同一张牌。另外还有英雄汉姆多尔,以及可敬的德鲁伊莫斯萨克…说都说不完。
Хьялмар и Керис ан Крайты, хотя и порознь. Герой Хеймдаль, славный друид Мышовур и многие другие.
不知道我该不该去找莫斯萨克谈谈…
Может, мне поговорить с Мышовуром?
正因为如此,叶奈法和杰洛特对待魔法异象“莽撞”又“严重不负责任”的行为——从私人房间里偷走一件无价的神器,让莫斯萨克十分不悦。
Неудивительно же, что "поспешные" и "крайне безответственные" действия Геральта и Йеннифэр при исследовании магической аномалии - в том числе, кража вверенного ему бесценного артефакта - очень возмутили Мышовура.
烟斗,看来莫斯萨克带了真正的烟草。
Трубка... Похоже, Мышовур заказывает себе настоящий табак.
这话既不中听也不准确,莫斯萨克。我大概错过了好几次争执。
Вовсе нет, я довольно много пропустил.
莫斯萨克不让我们去那儿。
И взглянуть на который нам не дает Мышовур.
小希里的作品。那时莫斯萨克是她的老师,希里一直这么称呼他。
Это сделала Цири - в детстве. Когда он был ее учителем, она так его называла.
这正是我想了解的事。只要莫斯萨克不妨碍我,我马上就能开始调查。
Это я и хотела бы узнать. Но покуда Мышовур мне мешает, мы не узнаем ничего.
有封信上有莫斯萨克的印记,是给其他德鲁伊的,警告他们要防着你。
Письмо с печатью Мышовура... Друидам. Он предупреждает их о тебе.
莫斯萨克说面具可能会造成天灾。
Мышовур говорит, что Маска может вызвать стихийное бедствие.
莫斯萨克在指导我写一篇艾恩·希德族的论文。
Я пишу труд об эльфах под руководством Мышовура.
椴木刻的山羊,上面写着“给莫斯萨克叔叔”。
Козлик из липового дерева. Здесь есть подпись: "Дяде Мышовуру".
我全都看到了,莫斯萨克呢?
Да видел, видел. Где Мышовур?
看来莫斯萨克会把什么东西放在雕像手里。
Похоже, Мышовур кладет что-то в руку этой статуи.
嗯,有些松鼠党余孽在牛堡附近游荡,其中有个精灵手上有张独一无二的牌。我还听说过有个叫莫斯萨克的德鲁伊,那杂种的牌组简直就是传说。
В окрестностях Оксенфурта обретаются недобитые скоятаэли. И у какого-то эльфа там есть уникальная карта. Слышал еще я о друиде по имени Мышовур и о его легендарной колоде.
去疯子卢戈的领地外找莫斯萨克交谈
Поговорить с Мышовуром за пределами земель Лугоса Безумного.
结果却是,德鲁伊莫斯萨克根本不想让女术士调查被摧毁的森林。杰洛特和叶奈法只好前去寻求克拉茨·奎特的协助,在他的帮助之下,终于说动了顽固的德鲁伊。
На месте оказалось, что друид Мышовур запретил Йеннифэр исследовать уничтоженный лес. Но с помощью ярла Краха ан Крайта его удалось переубедить.
听着!连尔…莫斯萨克他自己都不…不敢进…进去诅咒森林!
Слушай! Г-говорят, сам М-мышовур боялся этого п-проклятого леса!
国王的守灵宴热闹非凡,杰洛特畅饮蜜酒,同首领们把酒言欢,直到叶奈法当众宣布要和猎魔人私下幽会。然而接下来的戏码却并非按照读者的预期上演。她要求杰洛特陪她一同闯入德鲁伊莫斯萨克的实验室,投出一件法器:衔尾蛇面具。
Тризна по Брану была в самом разгаре, мед лился рекой, а Геральт блистал в окружении ярлов, когда вдруг Йеннифэр сообщила ведьмаку, что хочет поговорить с ним в укромном месте. Однако она имела в виду вовсе не то, о чем сразу подумал любезный читатель. Черноволосая чародейка хотела, чтобы Геральт вместе с ней взломал лабораторию друида Мышовура: Йеннифэр решила украсть у него артефакт, именуемый Маской Уробороса.
请按我的吩咐行事,我表达感激之情时绝对不会吝啬。你会以顾问的身份坐在我的王位旁,我会把莫斯萨克踢出德鲁伊结社,任命你为司祭。我会赶走弗蕾雅神殿的女祭司,让你当上神殿和土地的领主。
Я рассчитываю на тебя. Во славу Скеллиге!
经过一番寻觅,叶奈法找到她要的面具。趁莫斯萨克的实验室变得更加危险之前,她将自己和杰洛特传送回她的房间。随后,他们…他们之后做的事情,不需要各位亲爱的读者操心。
После множества приключений, Йеннифэр получила наконец маску, которую так страстно желала. Поскольку в лаборатории Мышовура стало небезопасно, чародейка вместе с Геральтом телепортировалась к себе домой. А что они там оба делали, это уже не твоего ума дела, любезный читатель.
莫斯萨克,有什么建议吗?
Что посоветуешь?
它们是莫斯萨克的探子。
Они шпионят для Мышовура.
莫斯萨克对你很生气。
Ты взбесила Мышовура.
我找莫斯萨克。
Я ищу Мышовура.
莫斯萨克是这里的首席德鲁伊?
Мышовур во главе друидов?
我在找莫斯萨克。
Я ищу Мышовура.
莫斯萨克想必能操纵天气。
Наверное, Мышовур поработал.
与莫斯萨克交谈
Поговорить с Мышовуром.
莫斯萨克写了却没寄出的信。
Неотосланное письмо, написанное Мышовуром.
前往莫斯萨克的工作室
Зайти в лабораторию Мышовура.
我需要你帮忙说服莫斯萨克。
Помоги нам убедить Мышовура.
从莫斯萨克那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Мышовура.
保重身体,莫斯萨克。
Будь здоров, Мышовур.
我去问问莫斯萨克。
Я поговорю с Мышовуром.
-德鲁伊莫斯萨克
- Мышовур, друид
пословный:
── | 莫斯萨克 | ||
похожие:
萨克斯
萨克斯矩
莫斯萨克
雷克萨斯
萨维克斯
得克萨斯
萨克斯法
萨克斯号
阿萨克斯
萨利斯克
萨克斯病
萨克斯管
沃萨克斯
克萨迪斯
萨兰斯克
萨克里斯
特克萨斯
瑞克萨斯
萨克斯风
卡萨克斯
萨克图斯
莱克萨斯
莫曼斯克
德克萨斯
萨彦斯克
德克萨斯州
萨克斯杆菌
得克萨斯塔
萨克斯氏病
萨克斯抗原
格罗萨克斯
霍里克萨斯
特克萨斯热
莫萨利斯克
得克萨斯棉
萨克拉希斯
萨克斯实验
萨莫斯计划
乌格萨克斯
萨乌里克斯
玛卓克萨斯
萨克斯试验
得克萨斯热
德克萨斯红
克萨迪亚斯
纳克萨玛斯
中音萨克斯
莫尔塔克斯
泽莫纳克斯
萨维诺克斯
萨斯克拉赫
贾拉克萨斯
得克萨斯州
赫克萨波斯
高音萨克斯
萨里尼克斯
旧莫斯佳克
哈萨克斯坦
布鲁斯莫克
迪阿莫克斯
比斯莫克西
莫扎伊斯克
基莫夫斯克
北莫尔斯克
莫尔尚斯克
莫洛昌斯克
召唤莫克斯
莱斯莫克药
莫莱克斯法
莫斯克内斯岛
克利莫夫斯克
新莫斯科斯克
莫克纳萨战斧
莫克纳萨肋排
莫克纳萨护肩
莫克纳萨战术
莫克纳萨战刃
莫克萨·利刃
莫克纳萨猎弓
莫克纳萨幽灵
莫克纳萨将狮
安妮·萨莫斯
莫萨利斯克区
莫克纳萨猎人
了解莫克纳萨
南萨哈林斯克
马克萨斯皇鸠
德克萨斯石油
哈萨克斯坦石
哈萨克斯坦国
德克萨斯原鸟
萨克斯脑膜钩
萨拉·斯克纳
阿克萨拉克斯
利萨科夫斯克
上低音萨克斯
卡萨克斯将军
萨克希斯手套
克索诺斯萨特
萨塞克斯公爵
列兵萨罗斯克
萨克里斯面具
切尔诺莫斯克
格拉萨拉克斯
克萨雷斯魔典
萨克希斯护腕
塞灵·斯莫克
莫尔尚斯克区
中音萨克斯号
基莫夫斯克区
工头萨维克斯
普里莫尔斯克
莫莱克斯过程
莫·恩维斯克
莫罗佐夫斯克
莫克斯·剑吼
泽萨克斯男爵
莫扎伊斯克区
萨克希斯猎手
莫克斯的牢笼
德克萨斯羊毛
马克萨斯群岛
特克萨斯蜱热
哈萨克斯坦阶
萨克斯氏试验
萨克斯吸引管
次中音萨克斯
净化克萨雷斯
德克萨斯蛔虫
萨塞克斯大学
阿罗斯基克萨
得克萨斯蜱热
萨克斯氏抗原
萨克罗博斯科
哈萨克斯坦锌
萨姆莱克斯法
萨克希斯长靴
得克萨斯蛇根
萨克斯氏杆菌
高音萨克斯号
中音萨克斯风
萨克希斯徽记
低音萨克斯号
纳克萨玛斯记
沃尔斯萨里克
萨米·斯克米什
莫斯萨克的信件
莫克纳萨的美味
得克萨斯羽扇豆
纳克萨玛斯信徒
玛卓克萨斯淡入
玛卓克萨斯精华
纳克萨玛斯之灵
萨克斯托夫手法
艾萨克·普斯坦
纳克萨玛斯宝珠
协助玛卓克萨斯
纳克萨玛斯侍僧
梅塔克萨斯防线
萨克林斯基河湾
俄罗斯哥萨克人
玛卓克萨斯之触
莫拉克斯氏菌属
巡山人莫达克斯
阿尔乔莫夫斯克
吉克斯莫·现钞
莫扎伊斯克水库
哈萨克斯坦铁路
卡尔拉·斯莫克
莫斯克维切沃湖
莫瑞克斯磁选法
莫利纽克斯摆轮
莫克雷托切斯河
麦克斯威莫耳法
莫克来斯塔德法
萨亚乃克斯过程
玛卓克萨斯骨锯
南哈萨克斯坦州
比克斯莫·爆索
萨克希斯伏击者
得克萨斯长角牛
纳克萨玛斯之眼
西哈萨克斯坦州
切割者萨里克斯
玛卓克萨斯飞斧
鼓舞玛卓克萨斯
玛卓克萨斯骷髅
库卡隆斯皮萨克
危险:卡萨克斯
束缚者图斯克萨
玛卓克萨斯盾卫
东哈萨克斯坦州
探索玛卓克萨斯
纳克萨玛斯战冠
通缉:沃萨克斯
得克萨斯根腐病
萨克斯印模托盘
萨克希斯掠夺者
德克萨斯根腐病
玛卓克萨斯武器
北哈萨克斯坦州
乌斯季科克萨区
特克萨斯七叶树
玛卓克萨斯蜡烛
西德克萨斯轻质
玛卓克萨斯协议
污染者萨纳克斯
旅居玛卓克萨斯
玛卓克萨斯短剑
纳克萨玛斯之影
玛卓克萨斯种子
萨克斯托夫氏法
守护者弗萨克斯
下中音萨克斯号
玛卓克萨斯盟约
卡萨拉·诺克斯
玛卓克萨斯之力
纳克萨玛斯挑战
玛卓克萨斯间谍
玛卓克萨斯风格
飞向玛卓克萨斯
得克萨斯沙门菌
纳克萨玛斯影魔
萨克里斯的盛怒
玛卓克萨斯骨髓
亵渎者乌萨克斯
奥萨拉克斯之塔
玛卓克萨斯武装
玛卓克萨斯蝙蝠
纳克萨玛斯之魂
玛卓克萨斯之壁
玛卓克萨斯训练
克萨迪斯的蛇笛
科斯莫杰米扬斯克
莱萨·霍克斯沃斯
阿克萨拉克斯姿态
新切博克萨尔斯克
新莫斯科夫斯克区
莫克纳萨野兽面具
得克萨斯石油公司
玛卓克萨斯叛逃者
犸格莫斯萨满祭司
德洛克萨·莫加尔
莫克纳萨勇士护肩
艾萨克·阿西莫夫
艾萨克·巴斯蒂摩
莫克纳萨精肉肋排
莫克纳萨作战面具
莫克纳萨迷失披风
莫克纳萨氏族戒指
莫克纳萨英雄腿甲
玛卓克萨斯冒险家
放逐者基尔莫克斯
春斯基扎莫克急流
玛卓克萨斯符文斧
焚化者莫格拉克斯
泽莫纳克斯环形山
维尔莫斯‧巴托克
里姆斯基科萨克夫
莱克斯顿·莫泰姆
腔隙莫拉克斯氏菌
金色朋克凯尔萨斯
莫莱克斯法分子筛
得克萨斯仪器公司
莫利纽克斯辅助件
扎莫斯克沃列奇耶
食谱:莫克纳萨肋排
莫克纳萨的作战技巧
莫斯科库尔斯克车站
莫克拉亚萨布利亚河
莫斯科萨维奥洛沃车站
莫斯科-库乐斯克铁路
马克斯韦尔-莫尔定理
杰佛瑞·大卫·萨克斯
尼克拉克斯·菲拉莫格
犸格莫斯萨满祭司的幻象
斯摩棱斯克-莫斯科高地