上学
shàngxué
1) ходить (поступить) в школу, ходить на занятия (уроки)
2) * высшее учение, высокая доктрина
shàngxué
1) идти в школу
2) поступить в школу
идти в школу; поступить в школу
shàng xué
① 到学校学习:我每天早晨七点钟上学。
② 开始到小学学习:这孩子上学了没有?
shàngxué
(1) [go to school]∶学生到学校学习
我每天早晨七点钟上学
(2) [entrance]∶入学
在许多学校报名上学
(3) [be at school]∶开始到小学学习
这孩子上学了没有
shàng xué
1) 学习的最高境界。
文子.卷上.道德:「上学以神听,中学以心听,下学以耳听。」
2) 到校上课或入学念书。
初刻拍案惊奇.卷十三:「到了六七岁,又要送他上学,延一个老成名师,择日叫他拜了先生。」
红楼梦.第二回:「近因女学生哀痛过伤,本自怯弱多病的,触犯旧症,遂连日不曾上学。」
shàng xué
to go to school
to attend school
shàng xué
go to school; attend school; be at school:
去上学 go to school
这孩子上学了吗? Is the child at school?
go to school
shàngxué
attend school; be at schoolI
1) 最好的学习。
2) 指古之上庠或太学。
II
1) 到学校或私塾学习。
2) 入学念书。
частотность: #3006
в самых частых:
в русских словах:
проучиться
学习 xuéxí, 上学 shàngxué, 读书 dúshū, 念书 niànshū
ходить
ходить в школу - [去]上学
школа
ходить в школу - 上学
синонимы:
примеры:
拎着书包上学校
в школу с книжной сумкой в руках
母亲做工, 得来的钱供他上学。
Мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться.
形而上学的方法
метафизический метод
上学的时期到了
пришла пора учиться
[去]上学
ходить в школу
他上学院里去了?
он пошёл в институт
小明巴不得自己病了,好不去上学。
Сяо Мину очень хочется заболеть, чтобы не надо было ходить в школу.
网上学习;E学习
электронное обучение
你身边的人都是你的老师,能够从他们身上学到教训.
Каждый человек рядом с тобой - твой учитель, у которого можно многому научиться
你要是再赖床的话,上学就会迟到了。
Если ты и дальше будешь валяться в постели, то опоздаешь в школу.
要提倡唯物辩证法,反对形而上学和烦琐哲学。
Promote materialist dialectics and oppose metaphysics and scholasticism.
他高高兴兴地上学去了。
He cheerfully went off to school.
形而上学宇宙观用孤立的、静止的和片面的观点去看世界。
The metaphysical world outlook sees things as isolated, static and one-sided.
别蘑菇了,该去上学了。
Не канителься, пора идти на занятия.
薛蟠也假说来上学, 不过是:“三天打鱼, 两天晒网” ...却不见有一点进益。
Xue Pan hastened to register himself as a pupil. His school-going was, needless to say, a pretence – “one day fishing and two days to dry the net” as they say – and had nothing to do with the advancement of learning.
这孩子上学了吗?
Is the child at school?
送孩子上学
take a child to school; put a child to school
形而上学地看问题
a metaphysical approach (as opposed to a dialectical approach)
所有的学生,在上学初期,都很循规蹈矩。
At the beginning of the new term, all the students conscientiously obeyed the rules of the school.
约翰的母亲说,如果他上学再迟到,就要严厉惩罚他。
John’s mother said she would have his hide if he was late to school again.
他们在一块儿上学。
They study at the same school.
我明天一早就去上学。
Я завтра рано утром иду в школу.
她不至于不来上学。
Вряд ли она доведет до того, чтобы не посещать учебу.
这孩子装病不去上学。
ребенок притворился больным, чтобы не идти в школу
我上学通常是走路去。
Я обычно хожу на учебу пешком.
他藉口生病不去上学。
He used sickness as an excuse not to go to school.
既要上学,就得做功课。
If you want to attend school, you have to do homework.
上学不要迟到。
Don’t be late for school.
这孩子不再害怕上学了。
Этот ребенок больше не боится идти в школу.
从我上学算起,我已经学习十几年了。
Считая с того времени, как пошел в школу, я уже учусь 10 с лишним лет.
从一进校门, 从一上学开始
со школьной скамьи; со университетской скамьи
看电影了, 反而欺骗说上学去了
ходил в кино, а обманул, что был в школе
(他)看电影了, 反而欺骗说上学去了
Ходил в кино, а обманул, что был в школе
他不上学倒也罢了, 还不想干活
ладно бы в школу не ходил, он и работать не хочет
我们先去了展览馆, 然后又由展览馆上学校去了
Мы поехали на выставку, а с выставки в школу
他已经七岁, 该上学了
ему уже семь лет, пора браться за учебу
他白天工作, 晚上学习
днем он работает, а вечером учится
我从孩子身上学到的东西
то, чему я научился у ребёнка
送…去上学
поместить кого в школу; поместить в школу
形而上学和唯心主义是与辩证唯物主义相对立的。
Диалектическому материализму противостоят метафизика и идеализм.
书本上学习不到的
то, что не выучишь по книгам
今天上学的路上,我看到一条奇特的小狗
Сегодня по дороге на учёбу я увидел одну особенную собачку.
讨薪民人拉着“我要吃饭, 还我血汗钱”、“孩子上学, 马上还钱”的横幅而引起的。
Требующие зарплату люди вышли с плакатами "Я хочу есть, верните мне мои кровные деньги", "Мой ребёнок учится, немедленно верните деньги".
他则希望我在省内上学,理由是女孩子离家近点好。
Он, однако, надеялся, что я поступлю в вуз в своей провинции. Он объяснил это тем, что чем ближе дочь к дому, тем лучше.
我六岁的时候,就开始上学了。
Я начал учебу когда мне было 6 лет.
惦记孩子上学的事
переживать за школьные дела ребёнка
哼。真正的东西是无法从书上学到的。
Хм. Настоящее знание в книжку не впихнуть.
“我也是每天都上学, ”爱丽丝说, “你没什么可得意的。”
– Я, если хотите знать, тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – Что тут особенного! Нечего так уж хвалиться!
有一株名叫拉伊的植物与众不同,我需要对其进行检测。也许我们能从它身上学到一些东西。
Среди них есть некий Ладж. Он не такой, как все, и я хочу изучить его. Возможно, мы что-то узнаем.
给我弄一块魔像的碎片回来,这样我们就能从这里的兄弟姐妹们身上学到点东西了。
Принеси мне кусок этого голема – может, мы чего и узнаем.
至高岭的牛头人之中肯定有工匠。看看能不能从他们身上学到如何进一步提升你魔石铸造的手艺。
Среди тауренов Крутогорья уж точно должны быть кузнецы. Попробуй поговорить с ними – полагаю, мы сможем у них чему-то научиться.
反过来,我们应该问,我们可以从死人身上学到什么?这样的问题才可以使人进步。
Лучше задать себе другой вопрос – какие знания мы можем получить у тех, кто уже отошел в мир иной. Прогресс возможен, только если задаваться правильными вопросами и находить на них ответы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск