上心
shàngxīn
1) диал. заботиться о (чем-л.); увлекаться (чем-л.), отдаваться (чему-л.)
2) увлеченно; внимательно, старательно
shàngxīn
对要办的事情留心;用心:这孩子读书不上心。shàngxīn
[be serious] [方]∶用心; 留意
这事你要上心打听
shàng xīn
1) 帝王的心意。
汉.应劭.风俗通义.卷五.十反:「时冀州有疑狱,章帝见问统。统处当详平,克厌上心。」
唐.白居易.贺雨诗:「上心念下民,惧岁成灾凶。」
2) 记在心上。
金瓶梅.第一回:「叔叔是必上心,搬来家里住。」
封神演义.第十七回:「你上心打听,天子用此物做甚么事?」
shàng xīn
carefully
meticulously
to set one’s heart on sth
shàngxīn
1) s.v. coll. carefully; meticulously
2) v.o. topo. set one's heart on sth.
I
君心。
II
放在心上;用心。
частотность: #45898
примеры:
荧误上心
вводить в заблуждение вышестоящих
一阵悲痛袭上心头
приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
许多感想兜上心头
многие чувства и мысли нахлынули на меня
眉头一皱,计上心来。
Knit the brows and a stratagem comes to mind.
俗话说: “眉头一皱,计上心来”。就是说多想出智慧。
A common saying goes, “Knit the brows and you will hit upon a stratagem. ” In other words, much thinking yields wisdom.
千头万绪涌上心头。
A thousand confused thoughts come to one’s mind.
千言万语涌上心头。
Thousands of words welled up in one’s heart.
对敌人的新仇旧恨,一齐涌上心头。
Hatred of the enemy, for old and new wrongs, welled up in his heart.
多少往事涌上心头。
Memories of the past welled up in my mind.; Many past memories crowded in upon my mind.
涌上心头
нахлынуть (о чувствах)
只要一想, 往事便涌上心头
стоит задуматься, нахлынут воспоминания
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск