不得而知
bù dé ér zhī
неоткуда узнать, невозможно выяснить, неизвестно
история умалчивает о чем; неоткуда известный
bùdé'érzhī
[unable to find out] 无从知道
bù dé ér zhī
无从知道。
文明小史.第三十九回:「自此常去走动,有无他事,不得而知。只是闹得左邻右舍都说了话了。」
bù dé ér zhī
unknown
unable to find out
bù dé ér zhī
can make nothing of it; There is no knowledge of ...; There is no way of knowing.; unable to find out; unknownbùdé'érzhī
1) be unable to find out
2) be unknown
到底是谁写的就不得而知了。 Nobody knows who actually wrote it.
无从知道。
частотность: #18232
примеры:
到底是谁写的就不得而知了。
Nobody knows who actually wrote it.
他究竟在等什么就不得而知了。
Чего именно он ждет – неизвестно.
这就不得而知了。但我可以告诉你们这封信在盗宝团的哪个分部手里。
Сложно сказать. Но я могу рассказать вам, у какой из групп Похитителей сокровищ находится письмо.
「风之花」究竟是哪种花,如今我们已经不得而知了。
По сей день никто точно не знает, что анемония за цветок.
至于这「神之眼」是回应他哪个想法而降临,就不得而知了。
Мотивы, благодаря которым он получил Глаз Бога, тоже остаются загадкой.
第一纪年时哈拉尔德国王的军队在此击溃了落单的士兵,从那以后这里就一直闹鬼,但围攻的细节不得而知。
Войска короля Харальда разгромили последних уцелевших в течение Первой Эры, и с тех пор здесь водятся призраки... но подробности осады никому не известны.
至于你是不是这时代仅存的龙裔……我们就不得而知了。
Есть ли другие Драконорожденные ныне... это нам неведомо.
第一纪元时哈拉尔德王的军队在此击溃了落单的士兵,从那以后这里就一直闹鬼,但围攻的细节不得而知。
Войска короля Харальда разгромили последних уцелевших в течение Первой Эры, и с тех пор здесь водятся призраки... но подробности осады никому не известны.
至于你是不是这时代仅存的龙裔…我们就不得而知了。
Есть ли другие Драконорожденные ныне... это нам неведомо.
这是弃誓者的问题。不可预料,不得而知,并且危险。保重。
Проблема с Изгоями. Непредсказуемыми, непостижимыми и опасными. Будь осторожнее.
这是一段众所周知的历史,但各种细节却不得而知。泪之夜究竟发生了什么,萨瑟尔城是在什么时候从地面上消失的?是什么促使精灵发动了这次蓄谋已久的凶残进攻,而又是什么令诺德人迅速地组织起防御和反击的力量?
Все это известно, но мало что - кроме этого. Что произошло в Ночь слез, когда Саартал был разрушен? Что заставило эльфов пойти на такую неприкрытую, хладнокровную жестокость? И почему ответ нордов был столь суров?
约5000亿美元的全球市值收益从何而来?我们不得而知。
Откуда возникает чистая прибыль в размере 500 миллиардов долларов в виде глобальной рыночной стоимости, не известно.
没有地址或者邮资支付的任何信息的话,那么这封信到底是送给谁的就不得而知了。
На этом письме нет ни адреса, ни подтверждения уплаты почтовых взносов. Непонятно, кому его собирались доставить.
一名女战士在向绿维珑的神灵祷告,艾尔莫甘娜女士染上了一种奇怪的疾病。她不时头晕恶心,她的皮肤间歇性膨胀,并变成了玫瑰红色。艾尔莫甘娜女士到底得了什么神秘疾病还不得而知,但她下定决心去做正确的事,尽管她的痛苦从未停止。
Леди Эльмогара - воинствующая служительница богов Ривеллона, пораженная странной болезнью. Время от времени у нее случаются обмороки и приступы тошноты, а кожа то бледнеет, то краснеет. Причины этого остаюся загадкой, но леди Эльмогара полна решимости служить богам вопреки своему недугу.
我们得知所有记录着颂歌“驯服圣火”的书卷在这座岛被侵占后就遗失了。它们的下落不得而知。
Оказалось, что все копии книги с гимном "Укрощение священного огня" пропали, когда на остров произошло нашествие. Где они могут быть – неизвестно.
我们发现了先祖古树的真相,它曾是一位名叫伊琳娜莎的精灵,被恶魔附身。医生达伊瓦将她带到这个小岛,想要救她。他不顾同伴的反对,强行为她驱魔,最终将伊琳娜莎体内的恶魔驱逐,但也因此导致了她的死亡。恶魔接着毁灭了整个小岛。达伊瓦后来怎样不得而知。我们应该记住这些信息。
Мы узнали правду о древе предков: некогда оно было эльфийкой по имени Элеанесса, которая была одержима демонической силой. Доктор, известный как Дэва, привез ее на остров, пытаясь спасти, – против воли коллег он провел обряд экзорцизма, но демон высвободился из тела Элеанессы, убив ее. Затем этот демон разорил весь остров. Что случилось с Дэвой, неизвестно. Нужно это все не забыть.
结果星际控制台侦测到了出错,所以我们永远不得而知了。它把那台核口机器人直接关了机。
Оказалось, что "Звездный диспетчер" засек сбой и вырубил Ядертрон. Так что выяснять, правда это или нет, нам не пришлось.
我常听到这个答案,是真是假就不得而知了。
Я часто слышу подобный ответ. Содержится ли в нем зерно истины это нам предстоит выяснить.
пословный:
不得 | 而 | 知 | |
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|