事半功倍
shìbàn gōngbèi
дела ― вполовину, успеха ― вдвое; при малой затрате сил получить хороший результат (обр. в знач.: высокоэффективный, окупающийся с лихвой)
shìbàn gōngbèi
обр. добиться максимального успеха при минимальной затрате силпри малых усилиях достичь больших успехов; малой силой добится крупных успехов
shìbàngōngbèi
形容花费的劳力小,收到的成效大。shìbàn-gōngbèi
[get twice the result with half the effort] 意为只用一半的功夫, 而收到加倍的功效。 形容用力小而收效大
shì bàn gōng bèi
语本孟子.公孙丑上:「当今之时,万乘之国,行仁政,民之悦之,犹解倒悬也。故事半古之人,功必倍之,惟此时为然。」指费力少而收效大。
官场现形记.第二十四回:「倘若我找着这个姑子,托他经手,一定事半功倍。」
shì bàn gōng bèi
half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
a stitch in time saves nine
shì bàn gōng bèi
yield (get) twice the result with half the effort; By doing half the work, one will get double the result.; get twofold results with half the effort; half the work with double results:
事情要考虑周详以后再动手,才能够事半功倍。 Everything must be carefully examined before we act, then twice as much can be accomplished with half the effort.
get twice the result with half the effort
shìbàngōngbèi
get twice the result with half the effort
用新办法清理仓库是事半功倍。 We got twice the results with half the effort by using the new method of taking inventory of the warehouse.
谓费力小而收效大。
частотность: #25757
синонимы:
примеры:
呼吸配合动作让你练瑜伽事半功倍
координация движений с дыханием сделает занятие йогой более эффективным
事情要考虑周详以后再动手,才能够事半功倍。
Everything must be carefully examined before we act, then twice as much can be accomplished with half the effort.
用新办法清理仓库是事半功倍。
We got twice the results with half the effort by using the new method of taking inventory of the warehouse.
这样会收到事半功倍的效果。
Так мы можем получить высокие результаты при малых затратах.
战争领主加尔顿主动请缨,要为我们的事业招募更多的破碎者战士。首先,他需要一些东西。他提到要有合适的工具才能事半功倍之类的话。
Военачальник Гаардун предложил завербовать побольше сломленных воинов для нашего дела. Но вначале ему кое-что нужно. Он что-то говорил о подходящем инструменте.
好吧,<name>。我一直在想,如果敲锣都不管用的话,我们下一步该怎么办。然后我突然就想到了!要是我的话,来盆水泼脸上屡试不爽。这招对那个土疙瘩一样的家伙来说,肯定事半功倍!
去问问上古水灵涓流,看他肯不肯帮我们一把?他应该在瀑布旁的池子里嬉戏,就在树的另一边。
去问问上古水灵涓流,看他肯不肯帮我们一把?他应该在瀑布旁的池子里嬉戏,就在树的另一边。
Так вот, <имя>, я тут размышлял над тем, что еще можно предпринять, раз наш план с гонгом не сработал, и тут меня озарило!
Плеснуть водой в лицо. На меня это действует безотказно. А для такого сухого и земляного создания должно сработать в два раза лучше!
Не хочешь попросить Шу, духа воды, помочь нам? Ты найдешь его на озере, рядом с водопадом.
Плеснуть водой в лицо. На меня это действует безотказно. А для такого сухого и земляного создания должно сработать в два раза лучше!
Не хочешь попросить Шу, духа воды, помочь нам? Ты найдешь его на озере, рядом с водопадом.
在雷雨天训练事半功倍哦~呵呵,骗你的。
Практикуя заклинания в такую погоду, я могу добиться большего результата, делая меньше работы... Хе-хе, да я просто шучу.
那古老的魔神,应该留下了不少元素痕迹,追踪痕迹应该会事半功倍。
Древний Архонт, должно быть, оставил немало элементальных следов. Они могут облегчить наши поиски.
嗯咳咳!你应该庆幸遇到的是我,我能让你们事半功倍哦!
Кхм! Вообще-то это тебе посчастливилось встретить меня! Без меня вы бы сделали вдвое больше, а достигли бы вдвое меньше.
和一般的「探索派遣」不同的是,这次协会已经进行了一些初期调查,如果根据已有的情报进行准备,就能获得事半功倍的效果。
От обычных экспедиций они отличаются тем, что гильдия уже провела первичное расследование. Полученные данные помогут нам достичь большего при меньших затратах.
盗贼具备的独特技艺往往能让冒险团队事半功倍:他们难觅踪迹、身手敏捷,精于识破并解除陷阱,同时还可在无声之间取人性命。
В отряде искателей приключений бродяги ценятся за свои многочисленные полезные навыки: незаметность, ловкость, способность искать и обезвреживать ловушки, а также смертоносно-коварный боевой стиль.
我尊敬厄伦德,不过他很幸运在天空熔炉工作。用那里的火…打起铁来事半功倍。
Я уважаю Йорлунда, но ему просто повезло работать в Небесной кузнице. Огонь у них какой-то другой... Сталь становится прочнее.
我相信两位合作一定事半功倍,你们一看就是专家啊!
Вдвоем вы справитесь в два раза быстрее. С виду вы настоящие мастера.
达到事半功倍的效果
достигать высоких результатов при малых затратах
пословный:
事 | 半 | 功 | 倍 |
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|
1) заслуга; подвиг
2) результат; успех; достижение
3) мастерство; умение
4) тк. в соч. физ. работа
|
раз; крат
а) в сочетании с числительными после глаголов или качественных слов, указывающих на возрастание, увеличение и т.п., переводится по формуле: номинал + 1 б) после глаголов с предлогами 到 [dào ], 至 [zhì ] и т.п., а также в предложениях со связочным сказуемым, числительное переводится по номиналу
|