作出决定
zuòchū juédìng
принимать решение
прийти к решению; принять решение
приходить к решению; вынести решение; принять решение; принимать решение; прийти к решению; выносить решение; выносить постановление; принятие решения
decision-making
в русских словах:
выносить решение
作出决定 zuòchū juédìng, (выносить приговор) 宣布判决 xuānbù pànjué
принять решение
决定 juédìng, 作出决定 zuòchū juédìng, 作出决议 zuòchū juéyì
штамповать
штамповать решения - 按照陈规作出决定
примеры:
按照阵规作出决定
штамповать решения
我们不可这样匆促作出决定。
No (such) hasty decision should be made by us.
没有调查研究就作出决定是不妥的。
не следует принимать решение без проведения исследований и изучения
匆忙作出决定
принять поспешное решение
在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
I shall postpone making a decision till I learn full particulars.
对于此事我还没有作出决定。
I have not yet given (rendered) my decision on that matter.
如果你不及时作出决定,就会两头落空。
If you don’t make your choice in time, you are likely to fall between two stools.
我们期待你作出决定。
We await your decision.; We are expecting you to make a decision.
推迟作出决定
defer making a decision
迅速作出决定
быстро принять решение
延缓作出决定
defer making a decision
暂缓作出决定
defer making a decision
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
趁着还没有作出决定的时候
пока суд да дело
请你找到他们,并陪同他们前往克拉苏斯平台,共同商议并作出决定。
Разыщи их и приведи на Площадку Краса – мы совместно выработаем решение.
啊,我得作出决定!
Эй! Надо что-то делать!
我要立刻 作出决定!
Я ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ВЫБОР!
嗯,我必须作出决定……
Хмм. Нужно решиться...
我已经作出决定,让依兰杜尔活着。腐坏头骨已经被摧毁,如果我需要他的帮助,依兰杜尔将成为我的队友。
Мне показалось, что лучше сохранить жизнь Эрандуру. Череп Порчи уничтожен, а Эрандур в знак благодарности предложил сопровождать меня в моих странствиях.
快作出决定。
Да определись ты наконец.
现在该作出决定了。
Пришло время принять решение.
那么,我们不需要太轻率地作出决定。
Постой, не нужно рубить сплеча...
他叹了口气。“比那更复杂。人们依然能够自主作出决定。重点在于他们是否意识到自己受到的影响。”
Он вздыхает. «Дело не только в этом. Люди по-прежнему делают выбор. Это лишь вопрос осведомленности о том, что на этот выбор влияет».
说实话,这届董事会也忒差劲了。这就意味着必须有人改革它。当董事会作出决定的时候,我希望能作为其中的一员直面那些∗肉食者∗。
Ну и говенный это совет, я тебе скажу. Кто-то должен его реформировать. Я, например, хочу смотреть в глаза толстосумам, когда принимаются решения.
关于下一轮团长会会期问题,还需要六方来协商一致作出决定,我目前还无法告诉你确切的消息。
Срок следующего раунда встречи глав делегаций будет определен шестью сторонами на основе консультаций. Пока я не могу назвать вам конкретного срока.
科索沃的阿尔巴尼亚族叫嚷着要独立,而塞尔维亚试图通过阻止安理会的行动来推迟作出决定。
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
他在作出决定前曾与合伙人商量过。
He advised with his partners before making the decision.
不要过早作出决定。
Don’t be beforehand in making up your mind.
他们已作出决定。
They have come to a decision.
他在作出决定前仔细考虑了这个问题。
He contemplated the problem before making a decision.
委员会已几乎作出决定时,哈里提出一个与排水系统毫无关系的问题,而将整个议程打断了。
The committee had nearly come to a decision when Harry stuck his oar in with some irrelevant point about the drains.
木已成舟已作出决定,无法反悔
The decision has been made and is irrevocable.
请把你作出决定的理由解释清楚。
Please elucidate the reasons for your decision.
没有必要匆忙作出决定。
There is no hurry to make a decision.
公正的人总是不带偏见地考虑发生争执的双方的意见,然后才作出决定。
A judicial mind considers both sides of a dispute fairly before making a decision.
他们的谈判简直就是一场荒唐的笑剧,因为他们的领导们早就作出决定了。
Their negotiations were a farce since their leaders had already made the decision.
我们作出决定之前必须想得远一点。
We must look ahead before we make a decision.
不管怎样,在我作出决定前我会让你知道的。
In any event, I’ll let you know before I make a decision.
他在难以作出决定时往往踌躇不前。
He tends to recoil from making difficult decisions.
她的话促使我作出决定。
Her remark precipitated my decision.
董事们迫使董事长仓促作出决定。
The directors railroaded their chairman into a decision.
别仓促作出决定。
Don’t make a rash decision.
你!你现在已经听完整个故事了,或许你能帮我作出决定。一方面我感到异常愤怒,另一方面...我已经被彻底激怒了!你觉得我该怎么对待那个杀人犯的丈夫?
Эй, ты! Теперь ты уже знаешь историю целиком - возможно, ты поможешь мне принять решение. Отчасти я разозлена, а отчасти... в полной ярости. Что ты думаешь о моем муже-убийце?
我们不会坚持这样的选择,除非你想让我强迫你作出决定!
Если что-то здесь и остановится, так это твое сердце!
我已经作出决定了。在通知前,补给一律暂停。不要再说了。
Я принял решение. До особого распоряжения никаких вылазок. Вопрос закрыт.
пословный:
作出 | 出决 | 决定 | |
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
|
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|
похожие:
作决定
决定出
作出裁决
作出判决
作出决策
作出裁定
作出定义
作出规定
作出定案
作出评定
作出判定
做出决定
决定作用
乱作决定
作出决议
决定性作用
起决定作用
未做出决定
对作出判决
自作决定的
拖延作出决定
作出空袭决定
作出辞职决定
简易作出裁决
停止作出裁决
作出最终裁决
作出最后决策
要求作出裁决
作出最后决定
作出仲裁裁决
迫使作出决定
作出争执裁决
决定出生过程
作出决策决策
对 作出判决
申请作出判决
作出最后裁定
决定工作项目
决定工作方法
确定作战决心
起决定性作用
作出相应决定
到出决定的理由
立即做出的决定
作出不起诉决定
作出违法的决定
作出关于的决定
使不能作出决定
决定选出主席团
作出关于 的决定
按照陈规作出决定
顷刻间做出的决定
看样本后决定出价
根据招供作出的判决
决定投入登陆作战集团
走出了决定意义的第一步
制定出全球性的统一的解决问题的方法