公共财产
gōnggòng cáichǎn
1) государственная, муниципальная, общественная собственность; общественное имущество
2) 公共物品
ссылается на:
公共物品gōnggòng wùpǐn
общественные блага
общественные блага
общественный имущество; общий имущество; общественное имущество; общее имущество; общественное достояние; общественный достояние
gōnggòng cáichǎn
государственная, муниципальная, общественная собственность; общественное имуществоgōnggòng cáichǎn
[public property] 公众共有的财产
государственный объект
gōng gòng cái chǎn
public propertygōnggòng cáichǎn
public propertyв русских словах:
достояние
общественное достояние - 公共财产
общественный
общественное имущество - 公共财产
собственность
общественная собственность - 公共财产
сохранять
сохранять общественное имущество - 保护公共财产
хищение
хищение общественного имущества - 侵吞公共财产
примеры:
无故捐坏了公共财产, 应当包!
беспричинная порча общественного имущества подлежит возмещению!
保护公共财产
сохранять общественное имущество
侵吞公共财产
хищение общественного имущества
挥霍公共财产
разбазарить общественное имущество
每一个公民都有爱护公共财产的义务。
Каждый гражданин обязан беречь общественную собственность.
既然他们已经离开了,他们的伐木场也就属于公共财产了。我们的战争机器是一头饥饿的野兽……如果没有持续不断的补给,我们是不可能成功抵达冰冠冰川的。
Не могу сказать, что меня это огорчает – нашим машинам требуется топливо, а эти торгаши оставили без охраны множество лесопилок. Забрав оттуда припасы, мы могли бы без проблем добраться до ледника Ледяной Короны.
公社一个比较小、常在乡村的公社,它的成员分享公共财产、工作和收入,并常集中自己的财产
A relatively small, often rural community whose members share common interests, work, and income and often own property collectively.
他因破坏公共财产被处监禁。
He was sent to prison for damaging public property.
契约上的财产共有
conventional community
不要损坏公共财物。
Don’t damage public property.
公共财政和商业发展处
Сектор по вопросам государственных финансов и развития предпринимательства
公共财政和企业管理处
Сектор по вопросам государственных финансов и управления предприятиями
因此,资本不是一种个人力量,而是一种社会力量。因此,把资本变为公共的、属于社会全体成员的财产,这并不是把个人财产变为社会财产。这里所改变的只是财产的社会性质。它将失掉它的阶级性质。
Итак, капитал – не личная, а общественная сила. Следовательно, если капитал будет превращен в коллективную, всем членам общества принадлежащую, собственность, то это не будет превращением личной собственности в общественную. Изменится лишь общественный характер собственности. Она потеряет свой классовый характер.
联合国公共财政和行政区域项目
Региональный проект Организации Объединенных Наций в области финансов и администрации
物质的生产是如此,精神的生产也是如此。各民族的精神产品成了公共的财产。民族的片面性和局限性日益成为不可能,于是由许多种民族的和地方的文学形成了一种世界的文学。
Это в равной мере относится как к материальному, так и к духовному производству. Плоды духовной деятельности отдельных наций становятся общим достоянием. Национальная односторонность и ограниченность становятся все более и более невозможными, и из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература.
“故意破坏公共财物。”(摇摇头。)
«Вандализм». (Покачать головой.)
欧洲区域对外公共财政审计机构组织
European Organisation of Regional External Public Finance Audit Institutions
不过没错——这就是在故意破坏公共财物。
Но да, это был вандализм.
你是不是一点都不尊重私人财产,你这讨厌的小共产浑球?
Уважай частную собственность, гнилой коммунистический ублюдок!
负责研究设立公共财政研究所的可行性的咨询顾问会议
Совещание консультантов по вопросу об исследовании целесообразности создания института государственных финансов
打造大众创业,万众创新和增加公共产品、公共服务“双引擎”。
Главными моторами для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
双引擎
【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
двойной мотор
Главными «моторами» для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно и увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
Главными «моторами» для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно и увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
有人责备我们共产党人,说我们消灭个人挣得的、自己劳动得来的财产,要消灭构成个人的一切自由、活动和独立的基础的财产。
Нас, коммунистов, упрекали в том, что мы хотим уничтожить собственность, лично приобретенную, добытую своим трудом, собственность, образующую основу всякой личной свободы, деятельности и самостоятельности.
公共财政管理系统薄弱问题特设专家组因特网会议:加强透明度和问责制的办法
совещание специальной группы экспертов через сеть Интернет по теме "Обеспечение транспарентности и отчетности в системах управления государственными финансами"
中国方案
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
китайские инициативы
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
пословный:
公共 | 共财 | 财产 | |
общий, всеобщий; общественный
|
имущество, собственность; достояние; богатство, средства; инвентарь
|
похожие:
公务财产
公民财产
共同财产
公有财产
共有财产
公共财富
财产共有
公共财货
公共财务
财产公证
公共财政
公司财产
公共产品
公布财产
公共财政处
准公共产品
共同财产制
财产共有权
侵占公共财产
分配共同财产
爱护公共财产
夫妻共有财产
共有财产原则
夫妻共同财产
夫妻财产共有
连带共有财产
共同财产资源
按份共有财产
共同拥有财产
公共财政支出
社会公共财富
保护公共财物
毁坏公共财产
财产保险公司
婚前财产公证
弟兄共有的财产
夫妻共有的财产
人类的共同财产
财产共同所有人
盗窃公共财产罪
共同财产所有人
公有制公共财产
毁坏公共财产罪
毁坏公共财物罪
毁坏公共财产案
公共不动产基金
公共卫生财政补贴
已解散公司的财产
社会主义公有财产
中保财产保险公司
夫妻共有财产原则
国际公共财政学会
公职人员财产申报法
保护外国人财产公约
社会主义的公共财产
非法占有公共财物罪
公民个人财产所有权
保护世界共同遗产公约
中国人民财产保险股份有限公司
中华人民共和国财产保险合同条例
乱局势危及该国公民的生命和财产安全
苏联汽车工业部小汽车及公共汽车生产管理总局