内外
nèiwài
1) внутри и снаружи; внутренний и внешний; со всех сторон, во всех отношениях
内外夹攻 наступление изнутри и снаружи
2) китайский и заграничный; внутри страны и за её пределами
3) терапия и хирургия
4) в столице и в провинции
5) около
五百名内外 около 500 человек
nèiwài
1) внутри и вне; внутренний и внешний
2) приблизительно; около (о количестве)
внутри и вне; внутри и снаружи; внутренний и внешний
nèiwài
① 内部和外部;里面和外面:内外有别│长城内外。
② 表示概数:一个月内外│五十岁内外。
nèi-wài
I
(1) [inside and outside]∶内部和外部; 里面和外面
内外有别
(2) [domestic and foreign]∶本国和外国
内外反动派
(3) [both sides]∶两边
长城内外
(4) [both within and without]∶在...里面和在...外面; 在...内部和在...外部
内外夹攻
(5) [both at home and abroad]∶国内外
内外交困
(6) 宫里宫外 [within and without of the palace]
昭陛下平明之理, 不宜偏私, 使内外异法也。 --诸葛亮《出师表》
[around; about] 在数量或时间上接近精确地; 大约; 近似
五十年内外
nèi wài
1) 内部和外部。
国语.楚语上:「夫美也者,上下、内外、小大、远近皆无害焉,故曰美。」
2) 修身和行事。
韩非子.解老:「所谓方者,内外相应也,言行相称也。」
3) 传统男主外、女主内的观念或规矩。
儒林外史.第二十九回:「我做太太的人,只该坐在房里,替你装围碟、剥果子、当家料理;那有个坐在厅上的?惹得人说你家没内外。」
4) 上下、左右,表示概数。
醒世恒言.卷三十八.李道人独步云门:「唯闻得五样香气,遍满青州,约莫三百里内外,无不触鼻。」
nèi wài
inside and outside
domestic and foreign
approximately
about
nèi wài
(内部和外部) inside and outside; domestic and foreign:
内外勾结 collusion between the enemies within and without
长城内外 both sides of the Great Wall
国内外市场 domestic and foreign markets
(表示概数) around; about:
20年内外 in about twenty years
nèiwài
I n.
1) inside and outside
2) domestic and foreign
II adv.
approximately; about
1) 内部和外部;里面和外面。
2) 指皇后六宫和朝廷卿大夫。
3) 指朝廷和地方。
4) 指战时的后方和前方。
5) 自身和外物。
6) 内心和外表。
7) 指修身和行事。
8) 指女子和男子。
9) 泛指男女尊卑长幼。
10) 犹上下,左右。表示概数。
11) 内典和外典,佛教徒称佛经和佛经以外的典籍。
частотность: #5249
в самых частых:
синонимы:
примеры:
口内外
внутреннем и застенном Китае
团结国内外一切可能团结的力量
сплотить все внутренние и внешние силы, какие только возможно [сплотить]
五百名内外
около 500 человек
国内外敌人
внутренние и внешние враги
马可·波罗在忽必烈宫廷中甚受信用。他在中国居留17年,经常奉命巡视各地,足迹遍及大江南北和长城内外。
Марко Поло пользовался при дворе Хубилая чрезвычайным доверием. Он прожил в Китае 17 лет и часто получал распоряжения по инспектированию различных территорий, оставив свой след во всех уголках империи — к северу и югу от Янцзы, внутри и за границами Великой стены.
征求党内外群众意见
прислушиваться к голосу партийных и беспартийных масс
这件事情,须得我同你两个内外夹攻
Нам с вами придется повести наступление с двух сторон
他们内外交困,力不从心,处境非常不妙
Зажатые в тиски внутренних и внешних трудностей, они испытывают нехватку сил в осуществлении своих устремлений и находятся в чрезвычайно незавидном положении
大庆油田装备走俏国内外市场
оборудование Дацинской нефтегазодобывающей компании пользуется большим спросом на внутреннем и внешнем рынках
关于各国探索和利用包括月球和其他天体在内外层空间活动的原则条约;外空条约
Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела
国内外油气田地面建设工程
наземные строительные работы на нефтяных месторождениях в стране и за рубежом
近年公司承接国内外数十个大中型项目
В течение последних лет компания успешно выполнила несколько десятков крупных и средних проектов
面对国内外经济形势和市场的风云变幻
Перед лицом постоянно меняющейся ситуации на рынке, меняющихся экономических тенденций, как внутри страны, так и за ее пределами
今天,这个反动集团百孔千疮,内外交困,矛盾重重。
Riddled with a thousand gaping wounds, this reactionary clique is now beset with difficulties and contradictions both in internal and external affairs.
畅谈国内外大好形势
speak glowingly of the excellent situation at home and abroad
畅销国内外
хорошо продаваться в стране и за рубежом
国内外形势
situation both at home and abroad
引起国内外广泛关注
вызвать широкое внимание и со страны и из-за рубежа
了解国内外科学技术发展情况
keep abreast of current development in science and technology at home and abroad
房子内外都很干净。
The house is clean inside and out.
内外勾结
collusion between the enemies within and without
长城内外
both sides of the Great Wall
国内外市场
domestic and foreign markets
20年内外
in about twenty years
造成内外夹攻的形势
form a pincer movement from inside and out
在国内外学术刊物上发表科学论文
have research papers published in domestic and foreign academic journals
统筹境内外两大市场
будет осуществляться общее планирование деятельности на внутреннем и внешних рынках
境内外分支机构的跨境联动合作
тесное трансграничное сотрудничество между китайскими и зарубежными подразделениями банка
境内外部长级嘉宾
главы китайских и иностранных министерств
国内外环境错综复杂
внутренняя и внешняя обстановка была чрезвычайно сложной
内外共同形成的
endectoplastic
内外分泌的
endo-exocrine
带内外螺纹的弯管接头
street elbow
夹层板内外侧压型
типы профилирования внутренней и внешней стороны сэндвич-панелей
调动了党内外千百万人的积极性
мобилизовал активность миллионов и десятков миллионов партийных и беспартийных масс
党的各项政策的落实调动了党内外千百万人的积极性
реализация политических установок партии мобилизовала активность миллионов и десятков миллионов парт
燃料外涵道燃烧, 燃烧通风涵道燃烧(内外涵涡轮喷气发动机的)
сжигание топлива во втором контуре ТРДД
燃料通风函道喷口前燃烧(内外涵涡轮喷气发动机)
сжигание топлива перед соплами вентиляторного контура ТРДД
内外涵气流混合式双路涡轮喷气发动机
двухконтурный турбореактивный двигатель со смешением потоков внутреннего и внешнего контуров
双双路式涡轮喷气(发动机)飞行器, 双内外函式涡轮喷气(发动机)飞机
летательный аппарат с двумя турбореактивными двухконтурными двигателями
内外比(黄金分割比)
золотой отношение
压差高度范围(保持密封舱内外有一定压力差的高度范围)
диапазон высот для поддержания перепада давлений между гермокабиной и окружающей атмосферой
内外(生)菌根
эктоэндотрофные микоризы
工厂所有员工愿与海内外朋友真诚合作,共创美好明天!
Все работники завода желают искренне сотрудничать с зарубежными и отечественными партнерами ради создания лучшего завтрашнего дня!
内外涵涡轮喷气发动机的内涵道压缩器
компрессор внутреннего контура турбореактивного двухконтурного двигателя
扩展国内外市场
расширить внутренний и внешний рынки
双内外函式涡轮喷气{发动机}飞机
летательный аппарат с двумя турбореактивными двухконтурными двигателями
双向开放
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。
взаимная открытость
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
Создавать новую архитектонику всесторонней открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной открытостью на восточном и западном направлениях.
内外函气流不混合式涡轮喷气发动机
турбореактивный двигатель без смешения потоков внутреннего и внешнего контуров
在你克服并突破身心内外的桎梏时,你会释放潜藏在体内的新能力。去吧,深入并掌控自我,打开通往猛虎掌绝技的大门。然后去找一个训练假人来练练手。
На пути к мастерству испытаниям подвергнется твои тело и дух. Ты откроешь в себе новые способности, о которых ранее и не <подозревал/подозревала>. Иди же и работай над собой, и вскоре ты овладеешь ударом тигра. Затем отточи новое умение на тренировочном манекене.
你的英勇事迹已经传遍了艾泽拉斯内外。
Истории о твоих подвигах обошли весь Азерот.
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
我们必须把碎片全都找回来。执政团之座内外的影卫虚灵首领和副官手上很可能就有这些碎片。
Мы должны вернуть их. Вероятно, фрагменты находятся у командующих Темной Стражи, которых можно найти в Престоле Триумвирата и возле него.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻联盟内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах. Он смиренно просит о возможности воочию увидеть твое мастерство. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Альянса и не только.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻部落内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах, и он хотел бы лично убедиться в твоем мастерстве. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Орды и не только.
驱邪缚魅,内外澄清,啊,呃…糟了,后半句口诀忘了。
Духов изгнать, чудовищ связать, сердце очистить, мир успокоить, эээм... хмм... а чёрт, забыл конец.
内外交困,因而引来神的回归。风之神化身吟游诗人,与你一同行动,解救巨龙。
Эти внутренние и внешние угрозы вынудили Анемо Архонта в облике барда вернуться в Мондштадт и ради спасения дракона присоединиться к вам.
即使最精铸的金属也会弯曲生锈,而受内外压力拉扯的秘罗地更是难免。
Как корежится и ржавеет металл самой искусной ковки, так и Мирродин вспучивается от давления и снаружи, и изнутри.
这屋子的内外墙上的挂毯都是在破晓神教的巢穴中找到的,该组织的成员们在那里会面密谋。
Гобелены, которые висят в этом зале и снаружи, были найдены в схронах, где члены секты Мифического рассвета встречались и обсуждали свой заговор.
城市内外的贸易状况如何?
Как идет торговля в городе и на выезде?
只有内外兼修,你才能发挥龙吼的真正实力。
На Пути Голоса истинного мастерства можно добиться, лишь достигнув гармонии духа и тела.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
内外 生 菌根
内外不通
内外之合说
内外交困
内外交迫
内外亲
内外传送
内外伤辨惑论
内外伸出的窗台板
内外侧向运动
内外侧夹板
内外俱虚
内外倒转术
内外倾
内外倾问卷
内外偶联
内外八卦
内外六入
内外共同形成的
内外兼修
内外函喷气发动机
内外函气流混合器
内外函涡轮风扇发动机
内外分泌的
内外分泌腺
内外加厚
内外加厚油管
内外加厚钻杆
内外加攻
内外勾结
内外卡尺
内外卡钳
内外卷弹簧
内外压力相同的设备
内外叠板法
内外叶片泵
内外合一
内外同压设备
内外囊神经节出血
内外因演替
内外因的
内外围条不齐
内外圆滚压工具
内外圆研磨机
内外圆磨床
内外圆车刀
内外圈无挡边的滚子轴承
内外圈有挡边的滚子轴承
内外塔接式列板
内外墙间隔带
内外壁
内外夹
内外夹击
内外夹攻
内外姻党
内外孙
内外学
内外寄生的
内外层
内外层心包炎
内外层错
内外工作
内外差异费率
内外平衡
内外并热式干馏炉
内外并重
内外异性畸形
内外径比
内外径规
内外循环
内外循环传感器
内外手
内外拨号制
内外排列
内外接弯头
内外接弯头联管节
内外控倾向
内外控制点
内外控量表
内外插法
内外搭接法
内外摆线轮齿
内外政策
内外效应
内外方针
内外有别
内外机座型发电机
内外机座型电机
内外核实
内外测量骨盆计
内外涵式发动机
内外涵涡轮喷气发动机主函道中燃烧
内外环境
内外环境情况
内外环缠绕垫片
内外生的
内外生菌根
内外痔
内外磨削
内外科主治医师
内外科医师学会会员
内外科医生
内外科学会会员
内外科病理学
内外科的
内外稃
内外胚层的
内外自动电话系统
内外菌根
内外营养
内外螺纹管接头
内外螺纹车刀
内外表面燃烧药柱
内外表面都略呈扁平形
内外装修
内外贸易人民委员
内外贸易人民委员部
内外资企业
内外足
内外足倒转术
内外踝伤
内外踝尖
内外转子泵
内外通讯社
内外部
内外配合直径
内外金浆
内外钩
内外键槽连接
内外颚叶
内外齿轮离合器
内外齿轮装置