出口不足
_
export shortfall
примеры:
出口收入不足补偿性融资办法
система финансирования для компенсации сокращения экспортных поступлений
出口收入不足补偿性融资办法专家组
Группа экспертов по компенсационному финансированию сокращения экспортных поступлений
满足出口和国内需求
удовлетворять экспортные и внутренние потребности
关于对出口收入不足提供补偿贷款的政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по компенсационному финансированию сокращения экспортных поступлений
斛口不足
мера неполная, [зерна] недосыпано
指出不足
указывать на недостатки
整天足不出户
целый день сидеть дома
约翰在生病期间足不出户。
During his illness, John stayed indoors.
她因年老体弱而足不出户。
She’s old and infirm and has to keep to the house.
旧时妇女大多数都是足不出户的。
В старые времена женщины в основном сидели дома.
这话讲不出口。
These words are too embarrassing to say.
谁也说不出口
ни у кого не повернется язык сказать
你害我更说不出口了。
От этого мне только тяжелее.
“五一”长假,我是足不出户,每天都在家里复习课本。
Первомайские праздники я просидел дома, каждый день читал учебники.
∗死∗了吗?他说不出口……
∗Умерла∗? Он не может этого произнести...
昨天我看见了你男朋友在酒吧泡一个妞。槌子!昨天他足不出户!
Вчера видела, как твой парень клеился к другой в баре. Не гони чушь! Он вчера из дома даже не выходил!
她害怕地连那个词都说不出口。
Она боится произнести это слово.
想骂脏话又骂不出口了?干嘛老是憋着啊?
Опять боишься ругнуться? Зачем ты сам себя поправляешь?
пословный:
出口 | 不足 | ||
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|