力求
lìqiú
стремиться к (чему-л.), стараться всеми силами; всемерно добиваться, настоятельно требовать
lìqiú
всеми силами стремиться; старатьсястараться всеми силами; всячески добиваться
lìqiú
极力追求;尽力谋求:力求事成 | 力求提高单位面积产量。lìqiú
[do one's best to; make every effort to; strive for try hard to; try one's utmost to ] 尽最大的努力
我们力求取得一致意见
lì qiú
尽力追求。
宋史.卷三二一.孙洙传:「郁郁不能有所言,但力求补外,得知海州。」
lì qiú
to make every effort to
striving to do one’s best
lìqiú
1) do one's best to; strive for
2) insistently demand
尽力谋求。
частотность: #7780
в русских словах:
буква
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений - 译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
мониторинг
4) 【经】 (对公司的实际状况与力求达到的目标所作的) 系统监控
охотиться
3) перен. разг. (стараться достать что-либо) 力求获得 lìqiú huòdé
пурист
力求纯正之人
стремиться
1) (настойчиво добиваться чего-либо) 力图 lìtú, 力求 lìqiú; 渴求 kěqiú; 努力 nǔlì; 追求 zhuīqiú
стремиться понять - 力求弄明白
тянуться
7) перен. (стремиться) 追求 zhuīqiú; 向往 xiàngwǎng; (стремиться догнать, сравняться) 力求赶上 lìqiú gǎnshàng
тянуться за товарищами - 力求赶上同志们
хлопотать
2) (добиваться) 设法求得 shèfǎ qiúdé, 力求 lìqiú; 奔走 bēnzǒu
похлопочи, чтобы поскорее уехать - 力求快点动身
синонимы:
примеры:
力求弄明 白
стремиться понять
力求赶上同志们
тянуться за товарищами
力求快点动身
похлопочи, чтобы поскорее уехать
力求改进
strive for improvement
他做任何事情都力求十全十美。
Любое дело он старается довести до совершенства.
知其然并力求知其所以然
know the how and endeavour to know the why
译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений
力求(得到)
Бить на что
[直义]既要狼吃饱, 又要羊不少.
[释义]对两种人都方便, 都有利; 指因力求使观点,趣味等不同的人都满意而产生的局面, 不容易实现的两全其美的办法.
[参考译文]两全其美.
[例句]Не лучше ли сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы, т. Е. 1000 экземпляров напечатать с виньеткой, а 1000 без виньетки? 做到两全其美是不是更好些, 就是说, 印100
[释义]对两种人都方便, 都有利; 指因力求使观点,趣味等不同的人都满意而产生的局面, 不容易实现的两全其美的办法.
[参考译文]两全其美.
[例句]Не лучше ли сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы, т. Е. 1000 экземпляров напечатать с виньеткой, а 1000 без виньетки? 做到两全其美是不是更好些, 就是说, 印100
и волки сыты и овцы це лы
[直义] 只要好好找, 就能找到; 力求者即能得之.
[参考译文] 有志者事竟成.
[参考译文] 有志者事竟成.
ищите да обрящете
力求在运动中消灭敌人
стремиться уничтожать противника при передвижении
他们在同我的氏族交战时损失惨重。现在他们占有着一块不熟悉的土地,挣扎着力求生存。
Они понесли большие потери в войне против моего клана. Сейчас они владеют незнакомой им землей, где им нелегко прокормиться.
我们现在仍然迫切地需要得知韦斯温元帅的位置,但我们要力求稳妥,不能有一丝冒险投机的心理!
Мы по-прежнему не знаем, где верховный адмирал, но на этот раз мы будем действовать наверняка!
最近,瘟疫的散播速度慢了许多,所以诅咒教派的人加快了生产速度,力求让这片土地维持死气沉沉的状态,他们喜欢那种感觉。我有一个计划可以阻止他们。拿着我的研钵和捣杵,到东南边的考林路口去处理一些亡灵怪物身上的生命腐质。我们要为诅咒教徒准备一点小礼物!
Зараза нынче распространяется медленнее, поэтому культ Проклятых повысил свою активность, чтобы земля оставалась бурой и мертвой, как они любят. Я знаю, как их остановить. Возьми мою ступку и пестик, иди в Перекресток Корина, что к юго-востоку отсюда, и перемели живую гниль, которая сочится из этих тварей. Мы приготовим подарочек служителям культа!
你刚来的时候,我对你的潜力没有把握。兵主对他的工作力求完美……而你远远称不上完美。
Когда ты только <прибыл/прибыла> сюда, я сомневалась, что у тебя есть потенциал. Примас требует такого совершенства от своих подчиненных... А ты <далек/далека> от совершенства.
大部分的拉尼卡住民都得努力求生。 而有能力生存下来的人,都有极高的可塑性,好面对公会间不断变动的政治局势。
Большинство жителей Равники отчаянно борется за существование. Те, кто процветает, достаточно гибки, чтобы подстраиваться под вечно изменяющуюся политику гильдий.
跟大多数人一样,我为自己而战,奋力求生。
Да как и все - за себя. Лишь бы живым остаться.
我们将力求提高质量。
We’ll aim for quality.
一个勤奋的工人力求做到完美
An assiduous worker who strove for perfection.
在这种情况下,中加双方的编辑们力求寻找一种新的合作方法。
Editors from China and Canada have tried to find a new way of co-operation.
政府力求今年把通货膨胀率再减低百分之二。
The government will be looking to reduce inflation by a further two per cent this year.
各国力求通过结盟而更加强大。
States seek to become stronger through alliance.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: