卡德威尔
kǎdéwēiěr
Колдуэлл (имя)
примеры:
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
Уэдделла море(南极洲)威德尔海°00′W, 72°00′S
уэдделла море
(南极洲)威德尔海
Уэдделла море
威尔卡斯会测试你的本事。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
防止威尔卡斯说我在编故事。
Иначе Вилкас скажет, что я просто все выдумал.
别让威尔卡斯听到你这么说。
Только смотри, чтобы Вилкас тебя не услышал.
威尔卡斯说你还有希望痊愈。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
威尔卡斯总是让新人跑腿吗?
Вилкас всегда держит новичков на побегушках?
威尔卡斯要我带来他的武器。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
威尔卡斯要我带他的武器给你。
Меня послал Вилкас. Вот его меч.
这位威尔卡斯会测试你的身手。
Вилкас посмотрит, на что ты сгодишься.
威尔卡斯说你还有治愈的希望。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
威尔卡斯和我从小时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
你觉得你能在实战中打败威尔卡斯吗?
Как думаешь, сможешь одолеть Вилкаса в настоящем бою?
威尔卡斯,带他到院子里去,看看他的能耐。
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
威尔卡斯,带她到院子里去,看看她的能耐。
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个菜鸟。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
就是这种精神。威尔卡斯会测试你的本事。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
诺卡尔德,死亡之源
НоКалед, Элементы смерти
威尔卡斯,把他带到院子里去,看看他能做什么?
Вилкас, иди с ним во двор и погляди, на что он годится.
威尔卡斯,把她带到院子里去,看看她能做什么?
Вилкас, иди с ней во двор и погляди, на что она годится.
我说过,这就是威尔卡斯提过的那个小崽子。
Говорю тебе, это новичок, про которого говорил Вилкас.
也许吧。这位是威尔卡斯,他会跟你试两手。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
Педро 卡尔德隆(1600-1681, 西班牙剧作家)
Кальдерон де ла Барка
也许吧。这位是威尔卡斯,他会测试你的本事。
Может, и так. Это Вилкас. Он проверит тебя.
威尔卡斯和我摧毁了银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
洛丹伦的陨落以及东威尔德大屠杀
"Падение Лордерона и чума Восточных лесов"
威尔卡斯和我从还是小崽子的时候就在这里了。
Мы с Вилкасом тут с самого детства.
你这种精神就对了。威尔卡斯会在这里跟你试两手的。
Вот это разговор. Вилкас тебе с этим поможет.
威尔卡斯和我摧毁了白银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
你认识这人?我看到他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
你认识这人?我看到她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
威尔卡斯想知道你是否值得给我们惹这么多麻烦。
Вилкас проверит, стоит ли с тобой возиться.
主要成员是艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
成员包含了艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯两兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
威尔卡斯说这是自上古时代起就施在战友团身上的诅咒。
Вилкас сказал, что это проклятье, наложенное на Соратников в древности.
你认识这个人吗?我看见她在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как она тренировалась с Вилкасом во дворе.
作为圆月之子并非你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
你认识这个人吗?我看见他在院子里跟威尔卡斯切磋。
Знаешь, кто это? Я видел, как они тренировались с Вилкасом во дворе.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁白银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
你不是已经接了威尔卡斯的任务吗?完事后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
身为圆月之子并非如你所想的那样是种诅咒,威尔卡斯。
Лунная кровь - не такое уж и проклятие, что бы ты ни думал, Вилкас.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯说的。不一定对,但还是四处看看为好。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
你不是已经接了威尔卡斯的工作吗?事情办好后再来找我谈。
Тебе же Вилкас дал задание. Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
如果你闯出了一点小名声的话,斯科约尔和威尔卡斯就会把任务交给你了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
我当然不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯总是这么说。虽然不一定对,但就四处找找看吧。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
如果你能闯出一点名声的话,斯科约尔和威尔卡斯也许就会给你些事情作了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
пословный:
卡 | 德威 | 尔 | |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
1) 谓以德行威。
2) 恩德与威权。昆曲《十五贯》第四场:“执法严明,德威并行……平生愿,效包拯。”
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
卡尔德
威尔德
卡德尔
威尔德统
德威尔炉
威尔卡斯
阿尔卡德
卡尔德湖
卡尔德龙
德雷卡尔
德瓦尔卡
卡德利尔
斯卡德尔
卡尔德莫沃
召唤卡尔德
伊斯卡德尔
库德姆卡尔
威尔菲尔德
考德威尔位
威尔弗里德
卡尔斯巴德
卡德里尔舞
德姆塞卡尔
卡德尔手术
奥尔卡德统
卡尔斯塔德
麦卡德尔症
因吉卡尔德
卡尔德里克
大巴卡尔德
麦卡德尔病
卡尔德摇床
卡德利尔舞
考德威尔伯爵
威利·怀尔德
威塞斯菲尔德
考德威尔位观
博尔德列夫卡
卡德什霍尔湖
卡德拉尔腰带
卡德拉尔腕甲
跟随威尔卡斯
卡尔德的锯子
卡林·威尔什
魔导师德卡尔
威奈尔德兽科
卡德拉尔腿甲
考德威尔体位
卡尔芒德花呢
威尔德黏土层
卡德拉尔胸甲
柯德威尔氏位
攻击威尔卡斯
卡德尔奥斯河
卡德拉尔手甲
卡德拉尔肩甲
威尔卡牌手表
卡德拉尔头盔
卡德尔持针钳
卡德维尔上尉
凯雷·卡尔德
卡尔德·格雷
威尔卡斯的剑
布兰卡尔德丸
卡德尔氏手术
卡尔烬德大公
卡德拉尔战靴
卡德雷尔的酒
热比亚・卡德尔
热比娅・卡德尔
艾德华·威尔森
哈罗德·威尔逊
伍德罗·威尔逊
威尔布兰德试验
威尔布兰德现象
斯威尔德鲁普波
威尔卡斯的狼魂
爱德华·卡德尔
阿卡德的萨尔贡
肯德尔·卡温顿
热比娅·卡德尔
卡尔斯巴德洞窟
卡尔斯巴德旋体
巡山人卡德雷尔
卡尔斯巴德定律
比拉德卡瓦尔斯
热比亚·卡德尔
布兰卡尔德氏丸
卡尔科洛德染料
麦卡德尔综合征
德尔金斯卡亚山
卡尔斯巴德泉盐
建筑师斯卡瓦尔德
哈米德·卡尔扎伊
埃德加·威尔逊奖
梅丽德丝·卡尔森
安德鲁·哈特威尔
移除卡尔德的光环
安威瓦尔德的徽记
波德卡格尔纳亚湾
阿尔夫威德森分布
卡德拉尔纳迦入侵
科勒娜·考德威尔
钱德拉塞卡尔方程
阿曼德·克伦威尔
拉斐尔·卡尔德拉
勘测员安威瓦尔德
卡德尔埃吉泰加山
菲德尔·卡斯特罗
费利佩·卡尔德龙
威尔弗雷德·菲兹班
威尔布兰德疲惫视野
让-贝德尔·博卡萨
威尔弗雷德的传送门
威尔布兰德棱镜试验
莲达·李·卡德威尔
布兰斯托克·卡德尔
奥佩尔卡德特牌汽车
卡尔德拉斯·斯内普
被征服的伊斯卡德尔
被占据的伊斯卡德尔
塞德里克·卡尔斯通
人工卡尔斯巴德泉盐
卡尔烬德大公的影像
马克西·范·德卡尔
卡尔德郎废钢装料机
卡尔烬德大公的爪牙
召唤斯卡瓦尔德鬼魂
梅里克·菲尔德斯卡
阿尔卡吉德气体精制
卡尔德的腐肉切割器
威尔弗雷德·雅各布斯
卡尔·爱德华·罗威特
乔治·卡德尔·普赖斯
斯卡瓦尔德的龙皮胸甲
弗雷德里克·卡尔斯通
沃尔德-沃尔福威茨检验
卡尔·弗里德里希·高斯
阿曼多·卡尔德龙·索尔
恩加尔卡-哈德塔亚哈河
亨利·卡尔东·德维亚尔
城镇传送卷轴:卡德拉尔
国立卡尔斯巴德洞窟公园
哈米德·卡尔扎伊国际机场
埃吉尔·斯卡德拉格里姆松
拉斐尔·安赫尔·卡尔德隆
威尔弗雷德的超级召唤魔印
“泡泡”威拉德·威尔克斯
瓦莱里·吉斯卡尔·德斯坦
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
卡尔梅努·米夫苏德·邦尼奇
卡特赖特-利德尔伍德微分方程
贝尔西亚诺斯德尔雷亚尔卡米诺
杀戮熔炉竞技场:卡尔德的造物!
德怀特·D·艾森豪威尔号核动力航空母舰