斯卡德尔
_
Скольдер
примеры:
召集你的同伴,飞上那座山峰。你准备好以后,就发出烽火信号,我会操控伊斯卡德尔的躯体出现在决斗场中。
Собери свою команду и лети на вершину. Когда будешь <готов/готова>, зажги сигнальный огонь, и я вселюсь в тело Искальдера.
我将这枚空贝壳交给你。水渠底部生活着一位名叫斯卡德尔的元素生物,她拥有水和空气的力量。
Возьми эту пустую ракушку. На дне заполненного водой рва внизу обитает Скольдер – элементаль ярости воздуха и воды.
你可以在那里找到休眠的尤尔丁人。将他们逐个叫醒,直到你找到伊斯卡德尔为止。然后你要对他使用这枚护符,将他带回来见我。
Там ты найдешь спящих мьординов. Разбуди их и разыщи Искальдера. Потом используй этот амулет и приведи Искальдера ко мне.
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
去找梅里克·菲尔德斯卡。他会负责部署士兵们的。
Найди Меррика Фельдскара. Он займется размещением солдат.
这样吧,你来给楼下两个外国客人那桌点单,就是荷尔德林和卡斯帕那桌。
Вот что, спустись и прими заказ у наших иноземных гостей, Гёльдерлина и Каспара.
林德尔会堂,我在马卡斯城的房子。
Мы будем жить во Влиндрел-холле, это мой дом в Маркарте.
斯卡尔村位于索瑟海姆的东岸附近,是一支古老的诺德人分支“斯卡尔族”的家园。
Деревня Скаалов располагается на северном побережье Солстейма. Она служит домом древнему племени нордов, называющих себя скаалами.
古时候位于索瑟海姆的诺德人会利用刚冰石来填满他们的石棺,那是一种像是附有魔力的冰块,但却又像石头一般地坚硬。只有斯卡尔族才知道如何以刚冰石来锻造武器和护甲。
Древние норды Солстейма запечатывали гробницы сталгримом - зачарованным льдом, твердым, как камень. Скаалы - единственные, кому ведом секрет изготовления брони и оружия из сталгрима.
瑟斯科蜜酒大厅由洛司蒙德所建立。他原先离开斯卡尔是为了要仿效先古诺德战士的作法,在荒野中生活。
Медовый зал Тирска был основан Хротмундом, который некогда покинул скаалов и, желая следовать пути древних нордских воинов, отправился жить в глушь.
索瑟海姆的古代诺德人用钢冰来封住他们的墓穴。那是一种附魔过的冰块,和石头一样坚硬。只有斯卡尔族知晓该如何用钢冰来制作护甲和武器。
Древние норды Солстейма запечатывали гробницы сталгримом - зачарованным льдом, твердым, как камень. Скаалы - единственные, кому ведом секрет изготовления брони и оружия из сталгрима.
瑟斯科蜜酒大厅由哈洛斯蒙所建立。他原先离开斯卡尔是为了要仿效古代诺德战士的作法,在荒野中生活。
Медовый зал Тирска был основан Хротмундом, который некогда покинул скаалов и, желая следовать пути древних нордских воинов, отправился жить в глушь.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的尸鬼墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在里面,我们找到了一座被遗弃多年的龙祭司陵墓,用途是用来看守成员中的背叛者。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. Внутри мы нашли гробницу драконьего жреца, поставленного давным-давно охранять эти земли от предателя из его же ордена.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的尸鬼墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的先古龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图,并要求我取回它。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима, и попросил раздобыть ее.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图还给了保德,他让我自由使用他的熔炉作为答谢。我可以在那用钢冰打造新的装备。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть ее и отнести Бальдору. В благодарность он разрешил мне пользоваться его кузницей, где я смогу работать со сталгримом.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德被梭默绑架了。他们试着要他吐露出关于锻造钢冰的秘密。保德告诉我梭默在此的领导者安卡利昂有一张标示着新的钢冰矿源的地图。我把地图拿回来了,现在该把它带回去给保德了。
Бальдора Железный Крой, кузнеца из деревни Скаалов, похитили талморцы. Они пытались заставить его открыть им секрет работы над сталгримом. Бальдор сообщил мне, что у главного из талморцев, Анкариона, была карта, на которой указан новый источник сталгрима. Мне удалось раздобыть эту карту, теперь нужно отнести ее Бальдору.
斯卡尔村的铁匠“塑铁者”保德失踪了。据一位村民夺尔说,在保德失踪那一天,他曾看见两个精灵拖着某样东西走进了树林,朝西南方去了。
Из деревни Скаалов пропал кузнец, Бальдор Железный Крой. Один из селян, Деор, рассказал, что в день исчезновения Бальдора видел в лесу, как двое эльфов тащили что-то тяжелое. Они направились на юго-запад.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的诺德墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在里面,我们找到了一座被遗弃多年的龙祭司陵墓,用途是用来看守成员中的背叛者。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. Внутри мы нашли гробницу драконьего жреца, поставленного давным-давно охранять эти земли от предателя из его же ордена.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的诺德墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的古代龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
很久以前,一个叫做洛司蒙德的人离开了斯卡尔,创了自己的传统。
Давным-давно человек по имени Хротмунд ушел от скаалов, чтобы создать собственные традиции.
我们不太跟其他人打交道。在北方有斯卡尔村落,但是那些诺德人不怎么接触外人。
Мы тут ни с кем не общаемся. На севере есть деревня скаалов, но тамошние норды все больше сами по себе.
嗯,在北方有一个斯卡尔村落,住着一些诺德人。他们通常不怎么跟外界接触,我们也喜欢这点。
Ну, есть еще небольшая нордская деревушка на севере, называется деревня Скаалов. Они с нами почти не общаются, и всех это устраивает.
斯卡尔是一群住在北边的诺德人。他们总是谈论自己跟自然世界的连结。
Скаалы - группа нордов, которые живут к северу отсюда. Они без остановки болтают о своей связи с окружающей природой.
就在这里的东北方有一座岛屿。那里有座暗精灵所居住的,被称为“乌石镇”的小型村镇;此外还有由少许诺德人居住的“斯卡尔村”。
Это остров к северо-востоку отсюда. Там небольшой городок темных эльфов, называется Воронья Скала, и еще горстка нордов живет в деревне Скаалов.
我的家族世代侍奉斯卡德·菲尔戈夫的家族。
Моя семья служит семье Скальда Фелгейфа уже много поколений.
保德是一项古老传统的守护者,也就是钢冰的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
你救出保德让我松了一口气。我得承认,我还没做好成为斯卡尔铁匠的准备。
Мне стало гораздо спокойнее, как узнала, что благодаря тебе Бальдор спасен. Я пока не готова стать новым кузнецом скаалов.
我们不太跟其他人打交道。在北方有斯卡尔村,但是那些诺德人不怎么接触外人。
Мы тут ни с кем не общаемся. На севере есть деревня скаалов, но тамошние норды все больше сами по себе.
西南方。如果你接下来的旅程是往那边走的话,或许你可以帮我们留意保德的下落。斯卡尔会感激你。
На юг и запад. Если вдруг пойдешь в том направлении, поищи, нет ли каких-нибудь следов Бальдора. Скаалы были бы благодарны.
嗯,在北方有一个斯卡尔村,住着一些诺德人。他们通常不怎么跟外界接触,我们也喜欢这点。
Ну, есть еще небольшая нордская деревушка на севере, называется деревня Скаалов. Они с нами почти не общаются, и всех это устраивает.
只要“塑铁者”保德还看顾着熔炉,斯卡尔的武器永远不会变钝。
Пока за наковальней стоит Бальдор, оружие скаалов никогда не затупится.
很高兴看到你,斯卡尔之友。你救了保德,让我们得以维持我们神圣的传统。
Рад снова видеть тебя, друг скаалов. Благодаря тебе Бальдор спасен, а с ним и наши священные традиции.
那是一座岛,位在这里的东北方。岛上有一个暗精灵城镇叫做鸦石镇,还有一群诺德人住在斯卡尔村。
Это остров к северо-востоку отсюда. Там небольшой городок темных эльфов, называется Воронья Скала, и еще горстка нордов живет в деревне Скаалов.
卡尔克斯坦的笔记||以下是我读自卡尔克斯坦的笔记:同情 - 提普拉兹:戴克兰‧雷瓦登。很幸运地,卡尔克斯坦为我做了翻译,因为我自己绝对不会把雷瓦登与同情联想在一起。 怜悯 – 凯萨兹:瓦丝卡,沼泽制砖工的首领。在我们之间有任何怜悯纯在吗? 王国 – 玛尔卡德:维吉玛的下水道。我最喜欢的地方之一。卡尔克斯坦一定有个侏儒的祖先,因为他打算把下水道与书本上的文字联想在一起。 理解,力量,荣耀 – 维纳、基弗拉兹、欧兹:梅里泰莉的雕像,一座位于沼泽之中,另一座则在圣雷比欧达医院。我不知道缺乏信念的祈祷者是否有
Заметки Калькштейна||Вот, что я вычитал в заметках Калькштейна: Сострадание - Тифэрэт: Деклан Леуваарден. Хорошо, что Калькштейн все это мне интерпретировал, а то бы никогда в жизни не догадался, что Леуваарден ассоциируется с состраданием. Любовь - Хесед: Васка, предводительница кирпичников на болотах. Что ж, дабы завоевать любовь этой дамы, мне придется здорово попотеть...Царство - Мальхут: Канализация под Вызимой. Мое любимое место... У Калькштейна точно есть гном среди предков, раз он умудряется связать канализацию с текстом книги.Понимание, Сила, Слава - Бина, Гвура, Од: статуя Мелителе, одна на болотах, а другая - в лечебнице Лебеды. Не знаю, какой смысл в молитве без веры, но попробовать стоит.Основание - Есод: Пещера на болотах. Очередное доказательство того, что у Калькштейна гномы в роду. Пещера на болотах и основание - как-то это у меня не связывается. Ну, посмотрим.Победа - Нецах: Страж Башни. Ладно, это не так уж трудно... Его все лишь навсего надо победить...Корона - Кетер: а тут Калькштейн просто превзошел самого себя. Из его записок следует, что последний сефирот я найду случайно - ну, например в жареной курице, или там, сидя в отхожем месте. Неведомо, где и когда. Предназначение должно само прыгнуть мне в руки. В следующий раз, как встречу Калькштейна, спрошу его, почему он скрывает свое гномье происхождение. Наверно, опасается расистов.
给荷尔德林和卡斯帕上菜
Поднесите еду Гёльдерлину и Каспару
(美)博伊斯·卡斯卡德公司
Буаз Каскейд
诺卡尔德,死亡之源
НоКалед, Элементы смерти
Педро 卡尔德隆(1600-1681, 西班牙剧作家)
Кальдерон де ла Барка
斯卡德诺克斯的核铸印记
Выкованная в земном ядре печать Скальдренокса
斯卡尔村大厅
Деревня Скаалов - Большой зал
(苏)"Ю. М. 绍卡尔斯基"号
Ю. М. Шокальский
斯卡尔村落大厅
Деревня Скаалов - Большой зал
斯卡尔是什么?
Кто такие скаалы?
斯卡尔大厅钥匙
Ключ от Большого зала скаалов
很难想象斯卡德年轻的样子。
Не могу представить Скальда молодым.
很难想像斯卡德年轻的样子。
Не могу представить Скальда молодым.
你知道斯卡尔吗?
Ты знаешь, кто такие скаалы?
斯卡尔村萨满小屋
Деревня Скаалов - Хижина шамана
你该离开。斯卡德不喜欢帝国人。
Тебе нужно уйти. Скальду не нравятся имперцы.
博克斯-皮尔斯卡方检验
Box-Pierce chi-square test
斯卡尔村落夺尔的房子
Деревня Скаалов - Дом Деора
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
斯卡尔村落大厅钥匙
Ключ от Большого зала скаалов
斯卡德从不……掩饰他对帝国的不满。
Скальд очень... явно выражает свою ненависть к Империи.
你是斯卡尔的村民吗?
Ты ведь не из скаалов?
陪伴芙丽回到斯卡尔村
Сопроводить Фрею к деревне Скаалов
回到斯卡尔村去找默玟
Вернуться к Моруэн в деревне Скаалов
你研究斯卡尔多久了?
Давно ли ты изучаешь скаалов?
斯卡尔村落萨满的房子
Деревня Скаалов - Хижина шамана
斯卡尔村落默玟的房子
Деревня Скаалов - Дом Моруэн
Жозеф Антуан де Брюни 当特尔卡斯托(Joseph Antoine de Bruni d"Entrecasteaux, 1739-1793, 法国航海家)
Д` Антркасто
斯卡尔村落艾蒂拉的房子
Деревня Скаалов - Дом Эдлы
我欢迎你,斯卡尔之友。
Приветствую тебя, друг скаалов.
说服尼古拉斯留在斯卡尔村
Убедить Никуласа остаться в деревне Скаалов
胡安·梅伦德斯·巴尔德斯
Хуан Мелендес Вальдес (1754–1817, испанский поэт)
我是斯卡德的侍卫,也是他在晨星的卫队长。
Я хускарл Скальда и командир его стражи в Данстаре.
追随万物之始,斯卡尔之友。
Да пребудет с тобой Все-Создатель, друг скаалов.
“斯卡尔的秘密”是什么?
А что такое тайны скаалов?
пословный:
斯卡 | 德 | 尔 | |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
похожие:
卡尔德
卡尔斯
斯库尔德
安德尔斯
卡斯尔加
夏斯卡尔
卡尔德湖
阿尔卡德
斯卡加尔
艾斯德尔
德尔马斯
奥尔德斯
德雷卡尔
卡尔斯港
沃尔斯卡
吉斯卡尔
斯卡尔村
斯库尔卡
斯卡基尔
卡尔透斯
斯卡尔夫
阿斯卡尔
纽卡斯尔
维尔斯卡
卡斯提尔
密斯卡尔
卡斯帕尔
卡德莫斯
卡德里斯
帕斯卡尔
卡德利尔
卡德摩斯
卡德乌斯
德拉斯卡
卡德纳斯
卡尔德龙
德瓦尔卡
斯卡德胃钳
卡德尔手术
卡德里尔舞
斯卡德里斯
德卡迪欧斯
大巴卡尔德
卡尔斯塔德
召唤卡尔德
大斯卢德卡
库德姆卡尔
卡尔德里克
卡尔德莫沃
卡尔德摇床
纽卡斯尔层
德姆塞卡尔
斯卡尔外套
麦卡德尔症
德里帕斯卡
奥尔卡德统
召唤斯卡德
卡德利尔舞
斯卡德肠钳
麦卡德尔病
卡尔瓦多斯
卡尔透斯粉
加尔卡鲁斯
卡尔斯泉盐
斯卡尔护符
塔尔卡斯湖
斯卡尔帽子
卡恰尔斯基
卡尔斯鲁厄
纽卡斯尔窑
斯卡尔帕孔
斯卡尔靴子
斯卡尔手套
奥斯卡尔湾
谢斯卡尔岛
艾尔德拉斯
斯德哥尔摩
罗斯柴尔德
卡尔斯库加
斯塔尔卡河
迪斯莫尔德
范德瓦尔斯
兰斯菲尔德
萨尔德斯山
伊斯卡德尔
亨斯菲尔德
德尔斯特罗
爱德斯沃尔
德尔福斯棉
斯坦菲尔德
卡尔斯巴德
邦德斯蒂尔
克鲁斯卡尔
卡斯尔曼病
卡尔塔努斯
卡斯尔因子
斯卡尔童装
斯卡尔帕液
斯滕菲尔德
卡尔平斯克
艾斯卡达尔
卡尔金斯法
梅斯卡尔酒
卡尔平斯基
德斯莫杜尔
斯塔德尔夹
阿斯加尔德
伊斯坎德尔
斯海尔德河
库尔德斯坦
奥斯瓦尔德
埃尔南德斯
西斯尔伍德
达斯卡尔之牙
别斯列德卡法
卡尔德的锯子
卡德拉尔战靴
副官德卡利斯
卡德拉尔腕甲
卡德拉尔头盔
卡尔德·格雷
卡德雷尔的酒
卡德维尔上尉
卡德拉尔胸甲
卡德拉尔腿甲
魔导师德卡尔
卡德拉尔手甲
卡德拉尔腰带
沮丧的斯卡尔
卡德什霍尔湖
卡斯特尔马萨
卡德拉尔肩甲
凯雷·卡尔德
红斯洛博德卡
沃德斯卡领主
卡尔烬德大公
德卡斯特里湾
技师卡尔查斯
督军海斯卡德
昆卡德坎波斯
博尔德列夫卡
卡瓦尔斯卡斯
帕斯卡尔定律
沃德斯卡桨手
波亚尔斯卡娅
信使拉斯卡尔
奥尔卡达斯站
纽卡斯尔城堡
卡尔芒德花呢
威尔卡斯的剑
布兰卡尔德丸
米卡·皮尔斯
卡德尔氏手术
卡德尔持针钳
卡德尔奥斯河
巴尔德斯原则
大德沃尔斯基
南库尔德斯坦
阿斯科尔德岛
斯塔德尔氏夹
奥斯瓦尔德图
哈尔德尤斯山
尤尔巴尔卡斯
贝纳尔德斯法
曼德尔斯塔姆
斯维尔德洛夫
塔维斯·德尔
斯德哥尔摩人
范德瓦尔斯键
黑爪加尔德斯
范德瓦尔斯力
奥斯特瓦尔德
兰斯菲尔德族
恰斯阿德尔河
卡尔·罗哲斯
斯维尔德鲁普
拉姆斯菲尔德
斯德鲁哈尔数
哈德斯菲尔德
古尔斯特兰德
斯豪德尔定理
德里加尔斯基
亨斯菲尔德值
新切尔卡斯克
斯韦尔德鲁普
斯普林菲尔德
瓦尔德斯半岛
帕斯卡尔原理
里瓦斯德西尔
布兰卡尔德氏丸
德尔金斯卡亚山
卡德里斯的节杖
沃德斯卡掠夺者
热比亚・卡德尔
肯德尔·卡温顿
卡尔斯巴德泉盐
热比娅·卡德尔
缚潮者卡德里斯
沃德斯卡抢劫者
热比亚·卡德尔
蒂娜·卡斯宾德
热比娅・卡德尔
马斯卡德平纹绸
沃德斯卡唤海者
沃德斯卡劫掠者
沃德斯卡持盾者
卡尔科洛德染料
巡山人卡德雷尔
卡尔斯巴德洞窟
卢卡斯·西蒙德
麦卡德尔综合征
卡尔斯巴德旋体
德罗金斯卡亚山
卡尔斯巴德定律
通缉:卡德乌斯
比拉德卡瓦尔斯
卡德罗斯的印记
魏尔德尔斯塔特
梅伊斯卡古尔卡
斯通菲尔德妈妈
莫斯费德斯拜尔
汤马斯·贝德尔
高斯-赛德尔法
建筑师斯卡瓦尔德
海尔克-德斯塔德
卡德拉尔纳迦入侵
卡德尔埃吉泰加山
梅丽德丝·卡尔森
斯卡德诺克斯王子
伊斯卡德尔的命运
波德卡格尔纳亚湾
移除卡尔德的光环
沃德斯卡符文法师
把罗德交给卡斯特
钱德拉塞卡尔方程
召唤斯卡瓦尔德鬼魂
莲达·李·卡德威尔
亚历山德罗夫斯卡亚
阿尔卡吉德气体精制
拉尔斯·霍尔曼德尔
德耳卡斯蒂洛综合征
马克西·范·德卡尔
被征服的伊斯卡德尔
鞑靼斯卡亚别兹德纳
卡尔烬德大公的爪牙
卡德里斯的剧毒图腾
卡尔烬德大公的影像
梅里克·菲尔德斯卡
塞德里克·卡尔斯通
卡尔德拉斯·斯内普
被占据的伊斯卡德尔
奥佩尔卡德特牌汽车
人工卡尔斯巴德泉盐
卡尔德的腐肉切割器
布兰斯托克·卡德尔
下昆德留琴斯卡亚镇
卡尔德郎废钢装料机
埃里克·卡尔克斯卡
比亚瓦-波德拉斯卡省
弗雷德里克·卡尔斯通
斯卡瓦尔德的龙皮胸甲
城镇传送卷轴:卡德拉尔
卡德加与欧库勒斯的闲谈
伊曼德拉-巴宾斯卡亚湖
国立卡尔斯巴德洞窟公园
恩加尔卡-哈德塔亚哈河
把威尔卡斯的剑交给厄伦德
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
瓦列里娅·诺沃德沃尔斯卡娅
贝尔西亚诺斯德尔雷亚尔卡米诺
卡特赖特-利德尔伍德微分方程