天空之刃
_
Небесный меч
примеры:
天空之桥
SKY BRIDGE
来借天空之琴。
Мы пришли одолжить Небесную лиру.
关于天空之琴。
Что ты думаешь о Небесной лире?
啊啊啊啊啊啊——!!天空之琴——!!!
ААААААА!!! Небесная лира!
玻利维亚天空之镜
«Зеркало неба» в Боливии
天空之琴怎么样了?
Что с Небесной лирой?
将天空之琴带回酒馆
Принесите Небесную лиру в таверну
…我是说天空之琴啦。
Что? Я говорю о Небесной лире.
终于拿到天空之琴啦。
Наконец-то Небесная лира в надёжных руках.
为什么…天空之琴?!
Почему?! Небесная лира!
哇~这就是天空之琴?
Невероятно! Это Небесная лира.
我们是来取天空之琴的。
Мы пришли за Небесной лирой!
天空之琴…有什么问题吗?
С Небесной лирой... что-то не так?
天空之翼在你周围绕来绕去。
Небокрыл летает вокруг вас.
算了,把天空之琴给我一下。
Позвольте мне взглянуть.
一拿到天空之琴就来见你啦。
Чтобы найти Небесную лиру и вернуться к тебе.
你们是为了天空之琴来的吧?
Вы пришли за Небесной лирой, верно?
嗯,骑士团,要借用天空之琴…
Ммм, да! Рыцарям понадобилась Небесная лира.
那么,该怎么拿到天空之琴呢?
Как же мы добудем Небесную лиру?
潜入地下室深处,取得天空之琴
Проникните в подвал собора и выкрадите Небесную лиру
难道…天空之琴有什么问题吗?
Неужели... с Небесной лирой не всё в порядке?
我这些小伤不碍事,但天空之琴…
Просто царапина... Но Небесная лира...
我的意思是,天空之琴不是我们的底牌。
Я хочу сказать, что ещё не всё потеряно...
毕竟我用来「修」天空之琴的幻术…
Потому что на самом деле я не починил лиру...
很好,试着把它滴在天空之琴上吧。
Отлично! Приложи её к Небесной лире.
好啦,所以你们把天空之琴带来了吗?
Это всё прекрасно, но вернёте ли вы Небесную лиру?
像上次一样,把它们滴在天空之琴上吧。
Приложи кристаллы к Небесной лире, как в прошлый раз.
好,好啦,我知道了,反正天空之琴已经修好了…
Ладно, ладно... Я всё поняла. Небесную лиру уже починили.
你,你们怎么知道「天空之琴」在这里…
К-Как вы узнали, что Небесная лира находится здесь?
巴巴托斯的圣物,蒙德的至宝…天空之琴。
Реликвия Барбатоса, сокровище Мондштадта... Небесная лира.
啊,那是…天空之琴!看来你们搞定了呢。
Небесная лира! У вас получилось!
至少她没有否认——大教堂里收藏着天空之琴。
Небесная лира находится в соборе.
天空之琴,就是他们唯一能得到的风神之力了。
Единственное, что им остаётся - украсть Небесную лиру, чтобы завладеть силой Анемо Архонта.
啊!终于又回到自由的(奈恩)之天空!
Ах! Наконец можно глотнуть свежего воздуха Вус!
事不宜迟,赶紧把泪滴结晶滴在天空之琴上吧!
Без лишних слов. Просто приложи кристалл к Небесной лире.
报酬从5摩拉到天空之琴,视你的故事而定。
Оплата от пяти моры до Небесной лиры. Зависит от твоей истории.
啊…不过,先说好,想再借天空之琴,是不可以的!
Эм... Но я должна сразу предупредить, что мы никак не можем одолжить вам Небесную лиру, даже если она вам очень нужна!
吟游诗人拨动琴弦,开始歌咏天空之龙的故事…
Бард играет на струнах лиры и поёт песню о драконе...
而且,那位诗人还用法术修好了坏掉的天空之琴…
А потом бард починил лиру с помощью своей магии...
那么回答我的问题吧。你们为什么要偷走天空之琴?
Теперь скажите мне. Зачем вам Небесная лира?
先说明一下,你们居然敢去偷天空之琴,我很欣赏。
Я восхищён вашей отвагой. Не каждый рискнёт украсть Небесную лиру.
总之天空之琴的真正下落,我已经大致心里有数了。
У меня есть идея о том, где нам искать Небесную лиру.
天空之琴的使用是有规定的。目前只有羽球节期间才会用到。
В любом случае, использование Небесной лиры строго регламентировано. Сейчас мы достаём её только на Луди Гарпастум.
пословный:
天空 | 之 | 刃 | |
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|