安德烈拉
āndélièlā
Андрелла (фамилия)
примеры:
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
安德烈,快拉压缩机!这个地方要塌了..
Андре, компрессор! Не то сейчас все рухнет...
安德烈·博戈柳布斯基(1111-1174, 弗拉基米尔-苏兹达利的公)
Андрей Боголюбский
有关拉多维德国王的作品全集,安德烈·维克尔编。
Сборный труд под редакцией Андреса Викера о короле Радовиде.
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
安德烈耸了耸肩。
Андре пожимает плечами.
跟我说说安德烈吧。
Расскажи про Андре.
真的要开除安德烈吗?
да неужели андрея исключат?
啊! 安德烈! 您到底来了!
А-а-а! Андрей! Наконец-то вы к нам пришли!
安德烈跳得很用力。
Андре танцует активнее.
安德烈的压缩算法。
Компрессионный алгоритм Андре.
行吧,我去找安德烈。
Ладно. Я поговорю с Андре.
安德烈是你男朋友吗?
Андре — твой парень?
安德烈亚·多里亚号战列舰
линкор «Андреа Дориа»
(美国)安德烈亚诺夫群岛
Андреяновские острова
安德烈,告诉他那个感觉!
Андре, расскажи ему об ощущении!
你∗究竟∗多大了,安德烈?
Андре, сколько тебе ∗на самом деле∗?
安德烈·亚历山德罗维奇·日丹诺夫
Андрей Александрович Жданов (1896—1948, советский государственный деятель)
圣徒安德烈·佩尔沃兹万内星章(圣安德烈星章)
звезда ордена Святого апостола Андрея Первозванного
圣徒安德烈·佩尔沃兹万内勋章 (圣安德烈勋章)
орден Святого апостола Андрея Первозванного
告诉安德烈他们可以搬进来了。
Вернитесь к Андре и сообщите, что они могут занять церковь.
安德烈·奥利格尔多维奇(1325-1399, 俄国的公)
Андрей Ольгердович
你好,我是安德烈,很高兴认识你。
Приветствую! Я — Андре. Приятно познакомиться.
“时刻准备着,”安德烈说到。
«Всегда готов», — отвечает Андре.
安德烈·伊万诺维奇(1490―1537, 斯塔里察的封公)
Андрей Иванович
你建议用什么名字好呢,安德烈?
Андре, как ты предлагаешь его назвать?
也许那帮瘾君子可以帮忙?去跟安德烈谈谈。
Может, спидпанки могут с этим помочь? Сходи поговори с Андре.
“安德烈想多了,”拿着麦克的女孩说。
«Андре слишком сильно заморачивается на этот счет», — поясняет девушка с микрофоном.
(用枪指着安德烈。)“是吗?我在听。”
(Направить пистолет на Андре.) «Да? Слушаю».
“跳舞!”(指向安德烈。)“∗法律∗规定的。”
«танцуй!» (Указать на Андре.) «Таков ∗закон∗».
安德烈,你知道∗过失杀人∗是什么意思吗?
Андре, ты знаешь, что означает „непреднамеренное убийство“?
看见没——∗全是∗麻醉剂。安德烈也是这么说的。
Вот видишь, ∗полно наркотиков∗, как и говорил Андре.
“那低音呢?你有什么想法吗?”安德烈看着你。
«А что насчет баса? Есть у тебя какие-нибудь идеи?» Андре смотрит на тебя.
“我说,安德烈,这是在干什么?”(继续。)
«Что это все такое, Андре?» (Продолжить.)
滚开安德烈,我跟警察先生正在谈论艺术呢。
Отвали, Андре. Мы с господином Полицейским обсуждаем искусство.
我有坏消息要告诉你,安德烈,事情有些不合理。
Андре, у меня плохие новости. Тут кое-что не сходится.
那安德烈正在安装的压缩机……正在进行某种∗并行处理∗……
А что насчет компрессора, который устанавливал Андре... Чтобы осуществлять какую-то ∗параллельную обработку∗.
(观察他的动作。)“你干什么呢,安德烈?”
(Понаблюдать.) «Андре, что ты делаешь?»
如需办理业务,请来北国银行,与安德烈经理洽谈!
Если хотите узнать больше, приходите в Банк северного королевства и поговорите с нашим управляющим Андреем.
安德烈说对了,听起来就像是本地歌曲的重置版本。
Андре прав. Похоже на ремикс местной песни.
安德烈说对了,听起来就像是本地民歌的重置版本。
Андре прав. Похоже на ремикс народной песни.
一个人是他一生行为的总和: 他所做的, 和他能做的, 没有其他了(安德烈·马尔罗)
Любой человек есть сумма его поступков — того, что он сделал, и того, что он способен сделать, — и ничего другого. (Андре Мальро)
“有吗?”安德烈不再碰他的头发了。“嗯,是什么名字呢?”
Правда? — Андре перестает теребить свои волосы. — Так. И какое же?
安德烈亚, 德尔·萨尔托(Andrea del Sarto, 1486-1530, 意大利画家, 文艺复兴盛期佛罗伦萨画派的代表)
Андреа дель Сарто
这对他来说不太容易。他可能花了好几年时间才适应了安德烈。
Ему нелегко приходится. К Андре он, наверное, не один год привыкал.
对于安德烈,这是她能做的最好的了。说真的,已经很多了。至少对于她来说是。
Андре от нее ничего лучшего не дождется. Но и это уже немало. По крайней мере с ее стороны.
(遮掩一下。)“满足我一下吧,安德烈——立国党是什么?”
(Скрыть свое незнание.) «Давай, Андре, расскажи про Партию основателей. Мне интересно послушать, что ты скажешь».
莉安德拉?你在哪里?
Леандра? Где ты?
一小瓶莉安德拉的血
Флакон крови Леандры
莉安德拉的实验笔记
Лабораторные заметки Леандры
莉安德拉怎么样了?
Что стало с Леандрой?
“哇,哇,等等!没必要这样!”一颗汗珠顺着安德烈的脑袋滑落。
«Эй, эй! Постой! В этом нет никакой необходимости!» Бусинка пота скатывается по щеке Андре.
“妈的,老兄,你说过会宽大处理的……”安德烈看上去很疲惫。
«Твою ж мать, чувак, ты же обещал проявить снисхождение...» Андре выглядит подавленным.
莉安德拉,到时候了!
Леандра, пора!
这感觉很好,很对……但这是什么?安德烈究竟在用他的肢体做∗什么∗?!
Хорошо, правильно... Однако что это? ∗Что∗ Андре выделывает со своими конечностями?!
安德烈跳起了癫狂的舞步以庆祝这个名字,有人把音量调大了。
Андре пускается в дикое подобие пляски, празднуя, что у клуба появилось название. Кто-то добавляет ритм.
你说∗那里∗应该是个音乐场所,是指安德烈计划中的——那座教堂吗?
Ты сказала, что здесь музыкальное место. Ты имела в виду то, о чем говорил Андре? Церковь?
如果你∗不用∗离开呢?我跟安德烈谈过,他希望你们能和平共处。
А что, если вам ∗не нужно∗ будет отсюда уходить? Я пообщался с Андре, и он хочет договориться.
莉安德拉和你变成了什么?
Что стало с тобой и Леандрой?
安德烈?他是个不错的家伙,虽然看上去不像,但他确实不坏。至少对我是不坏……
Андре? Ну, он клевый. Хотя так и не скажешь, но он клевый. Для меня, по крайней мере...
“诺伊德!”安德烈嘘了一声。“没必要让事态升级,没事的,大家都冷静点。”
Ноик! — шипит Андре. — Не нужно обострять. Всё хорошо, давайте все успокоимся.
“拜托老兄,你这是要我们的命啊……”安德烈用手捋过自己的头发尖。
«Да ладно тебе, чувак, ты же нас задушишь...» Андре проводит пальцами по острым пикам своих волос.
莉安德拉!求你了!这已经足够久了!
Леандра! Прошу тебя! Довольно!
我的妹妹莉安德拉和爱人赞达罗尔
Я видела мою сестру, Леандру, и моего любовника, Зандалора.
“但他很有可能不安好心。”安德烈摇摇头。“他是蟹男,老兄……对社会也是个威胁。”
Но он же наверняка замышляет недоброе. — Андре качает головой. — Чувак, это же человек-краб... Угроза для общества.
你无法选择自己的老铁,是他们选择你。我的老铁们都是白痴,但那也是我的老铁。我试着说服过安德烈……
Компанию не выбирают, она выбирает тебя. Они идиоты, но они мои идиоты. Я пыталась отговорить Андре...
“去跟安德烈谈谈吧。没必要站在这里——正弦波完全跑调了。”他瞥了一眼其他人。
«Поговори с Андре. Нет смысла здесь стоять, волны в абсолютном рассинхроне». Он бросает взгляд на остальных.
我从未想过要伤害你,莉安德拉。
Я не хотел тебя обидеть, Леандра.
所以莉安德拉依然是你的一部分...
Значит, Леандра - по-прежнему часть тебя.
得等到莉安德拉耗尽自己的精力!
Сперва пусть вытечет кровь у Леандры!
告诉我更多关于莉安德拉的事情。
Расскажи мне о своей сестре.
我们发现了一小瓶莉安德拉的血。
Мы нашли флакон с кровью Леандры.
是你吗?莉安德拉,我认不出你了...
Это ты? Леандра, я тебя не узнаю...
“完全要啊!”安德烈双手举过头顶挥舞着,或许在暗示自己已经∗疯了∗……
«Еще как нужно!» Андре размахивает руками над головой, возможно, пытаясь сказать, что у него ∗сорвало крышу∗...
“好吧,好吧,我们不叫归来。”安德烈转向你,耸了耸肩。“抱歉,警察老兄。还有别的吗?”
Ладно, ладно. Значит, не „Возвращение“. — Андре поворачивается к тебе и пожимает плечами. — Прости, начальник. Есть еще варианты?
接下来呢?我们该怎么阻止莉安德拉?
Что дальше? Как нам остановить Леандру?
虚空与我同在!我,莉安德拉,会击败你!
Пустота со мной! Я, Леандра, уничтожу тебя!
我们应该把莉安德拉的魔杖准备好。
Надо держать наготове жезл Леандры.
“哦!”安德烈意识到这一点后差点摔倒。“他们就是因为∗这个∗才叫你爱凡客,因为……”
«О!» У Андре чуть глаза на лоб не вылезают, когда до него наконец доходит. «Так вот почему тебя называют Эй-Камон, потому что...»
我们来谈谈你和莉安德拉的灵魂熔铸吧。
Поговорим о душевных узах между тобой и Леандрой.
莉安德拉之网编织得比我想象的更广泛。
Паутина Леандры раскинулась куда шире, чем можно было себе представить...
“该死的,”你听到安德烈在沉重的节拍中自言自语,“舞蹈俱乐部的主意还真有可能成功。”
Черт возьми, — бормочет Андре себе под нос под оглушающий бас. — Эта идея с ночным клубом и правда может выгореть.
“我不怪你,我的意思是,换我也不会相信的。我很吃惊诺伊德居然信了。安德烈我倒是想到了,但是诺伊德……”她摇摇头。
«Я тебя не виню. Ну, то есть я бы и сама себе не поверила. Странно, что Ноик поверил. От Андре я подобного ожидала, но от Ноика...» Она качает головой.
“见鬼……”安德烈疯狂地砸向按钮。“我没办法把它关上,信号正在传输……它不在∗这里∗!它……”
Вот дерьмо!.. — Андре отчаянно колотит по кнопкам. — Я не могу вырубить его, сигнал передается... ∗Не отсюда∗! Сигнал...
莉安德拉的控制已经减弱!让我们终结虚空!
Леандра ослабила хватку! Прикончим Пустоту!
最后的裂隙开启,让莉安德拉的骑士们通过!
Открывается последний разрыв, и через него входят последние рыцари Леандры!
пословный:
安德烈 | 拉 | ||
Андрей, Андре, Андреа (имя)
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
拉安德
安德拉
安德烈扬
安德烈斯
安德烈湾
安德烈科
安德烈角
安德烈岛
安德拉特
安德拉什
安德拉斯
莉安德拉
拉德安莉
安德烈耶夫
安德烈亚季
安德烈切夫
安德烈延科
安德烈耶娃
安德烈斜坡
安德烈排列
安德烈绵鳚
安德烈尤克
安德烈切娃
安德烈亚斯
安德烈丘克
安德烈大厅
安德拉佐尔
安德拉尼克
安德古拉泽
安娜科德拉
安拉阿巴德
安德烈亚诺夫
莉安德拉的书
安德烈亚诺娃
安德烈亚索娃
安德烈耶维奇
安德烈耶夫娜
安德烈亚波尔
安德烈·扎伦
莉安德拉的血
安德烈尤什金
军需官安德烈
圣安德烈座堂
安德烈耶夫岛
达拉·安德森
安德烈·巴赞
安德烈耶夫湖
安德烈琴科夫
安德烈亚索夫
安德烈•别雷
安德烈塔斯岭
安德烈多项式
安德烈琴科娃
安德拉尼基扬
拉莉·安德森
安德拉京斯基
安德烈·桑盖利
安德烈·马金尼
安德烈·科林巴
安德烈耶夫斯基
安德烈·华依达
安德烈·佩鲁贾
圣安德烈斯城堡
安德烈亚波尔区
安德烈森型吸管
安德烈森移液管
安德烈·阿加西
安德烈杜父鱼属
安德烈·波伽利
安德烈·巴比什
安德烈·朗久木
安德烈·基斯卡
把球传给安德烈
安德烈尤什金娜
安德烈耶瓦戈拉
安德拉诺夫斯基
莉安德拉的操场
安德拉达女勋爵
安娜科德拉宝石
安特拉德指示剂
安巴通德拉扎卡
圣职者莉安德拉
安德拉斯的灵魂
拉加·安德伍德
莉安德拉的总部
安德拉德指示剂
莉安德拉的法杖
莉安德拉的日记
莉安德拉的咒语
安德烈·葛罗米柯
安德里·拉乔利纳
安德拉诺夫斯基娅
大头安德烈杜父鱼
安德烈亚诺夫群岛
圣安德烈亚斯断层
安德烈耶夫斯基娅
安德拉普拉苏德邦
安德烈·舍甫琴科
安特拉德氏指示剂
安德烈·滂尼发秀
莉安德拉的传送门
安德烈·鲁布烈夫
安德烈·日丹诺夫
安娜科德拉的长袍
莉安德拉·唤日者
安德烈·伊格达拉
安德烈亚·多里亚
安德烈维内尔蓄电池
亚热带风暴安德烈亚
安德烈·普兰科维奇
安德烈斯·诺西奥尼
安德烈-弗纳蓄电池
安德烈森沉降管装置
安德林吉特拉黑炭木
安娜科德拉的绸缎护腕
安德拉尼克·马尔加良
安德烈斯·罗德里格斯
安德烈斯·帕斯特拉纳
安德斯·福格·拉斯穆森
安德烈亚斯·帕潘德里欧
安德烈耶夫斯基耶维谢尔基
安德烈扬诺夫式螺栓防爬器
卡洛斯·安德烈斯·佩雷斯
马葛蕾塔与安德拉司·德鲁夫
安德烈斯·马丁内斯·特鲁埃瓦
尤里·弗拉基米罗维奇·安德罗波夫
克里斯汀·安德烈亚斯·冯内斯贝克
卡尔·克里斯托弗·格奥尔·安德烈