山河
shānhé
горы и реки (обр. в знач.: территория родной страны, родина)
再造山河 возродить страну (букв. вернуть к жизни горы и реки)
shānhé
родная земля [страна]; родинародная земля
shānhé
大山和大河,指国家或国家某一地区的土地:大好山河│锦绣山河。shānhé
[mountains and rivers-the land of a country] 山岭和河流, 指国家的疆土
锦锈山河
shān hé
1) 山与河,指自然的地形。
史记.卷七.项羽本纪:「关中阻,山河四塞;地肥饶,可都以霸。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.神思:「或理在方寸,而求之域表,或义在咫尺,而思隔山河。」
2) 比喻国土、江山。
南朝宋.刘义庆.世说新语.言语:「风景不殊,正自有山河之异!」
3) 比喻两地悬隔遥远。
晋书.卷四十三.王戎传:「今日视之虽近,邈若山河!」
4) 比喻安泰坚固。
文选.张载.剑阁铭:「山河之固,见屈吴起。」
唐.司空图.华清宫诗:「帝业山河固,离宫宴幸频。」
5) 语本诗经.墉风.君子偕老:「委委佗佗,如山如河。」比喻德量闳深。
shān hé
mountains and rivers
the whole country
shān hé
mountains and rivers -- the land of a country:
祖国的锦绣山河 our beautiful land
shānhé
1) general topography
2) territory of a country
1) 大山大河。多指自然形胜。
2) 指江山,国土。
частотность: #18287
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
山河之间
между горой и рекой
山河多么壮 丽啊!
сколь красивы горы и реки!
一篇气壮山河的宣言
a magnificent manifesto
祖国的锦绣山河
наша прекрасная Родина
我们祖国的山河多么美丽啊!
сколь красивы горы и реки нашей родины!
1. 改变山河容易, 改变人的本性困难. 比喻人的品性难以改变.
2. гору легче сдвинуть, чем характер переделать
3. легче поменять местами горы и реки, чем изменить характер человека
4. характер человека изменить трудно
5. ◇горбатого могила исправит (посл.)
6. гони природ
2. гору легче сдвинуть, чем характер переделать
3. легче поменять местами горы и реки, чем изменить характер человека
4. характер человека изменить трудно
5. ◇горбатого могила исправит (посл.)
6. гони природ
江山易改 本性难移
「壮丽山河冽霜肆令, 寒颤苟延焉为天定? 此般恶行定非宿命。」 ~严冬王朝
"Мы порабощены зимой. Неуж во льдах найдем покой? Будь проклят, кто тому виной." — Династия Зимних королей
我们将驱除叛贼重整山河,以鲜血和钢铁夺回家园。
Побьем Братьев Бури, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.
国破山河在,城春草木深。
Вся королевская конница, вся королевская рать...