快打开门
_
Открывай
примеры:
他赶快打开门,跑了出去。
He quickly opened the door and ran out.
快点,把门打开。
Ну ладно. Открывай.
快点给我把门打开!
Открывай ворота немедленно!
快打开锁住的门!快啊!
Отопри дверь! Быстрей!
快打开这该死的门。
Открывай, черт побери.
拜托,快点把门打开。
Пожалуйста, откройте дверь.
现在快打开大门干活去!
А теперь - открыть ворота и за работу!
他们快来了!快点把门打开!
Они почти прорвались! Откройте дверь!
我把大门打开了。动作快!
Я открываю главную дверь. Скорее!
瑟拉娜小姐回来了!快打开大门!
Леди Серана вернулась! Открывайте ворота!
该死,你快点。把那扇门打开!
Давай! Открывай уже!
以亨赛特国王之名,快打开城门!
Именем короля Хенсельта, отворите!
我知道你在听,丹尼!快把大门打开!
Дэнни, я знаю, ты слышишь! Открой ворота!
快打开我的牢门。血就是我的逃生之路…
Вызволи меня из тюрьмы... Кровь мое спасение...
没时间了!快打开传送门,让我的手下进来。
Нет времени! Открывай ворота и впускай мой отряд.
你这好色的哈夫林,我警告你,快点打开门!
Воистину, подлый низушек, ты должен открыть эту дверь!
喂喂,快把这该死的门打开!我们今天都受够啦!
Давай, открывай эти проклятые ворота! Мы не собираемся ждать тут весь день!
亚历安‧拉‧瓦雷第已经下令这城堡投降了!快打开大门!
Ариан Ла Валетт сдал замок! Открывайте!
什么∗谁在里面∗,你说什么呢?我是金啊,别闹了,快帮我把这扇门打开。
Что значит ∗кто здесь∗? Это я, Ким. Прекратите валять дурака и помогите мне открыть дверь.
喂。我不知道你是谁,但还有三分钟,那个无脑肌肉棒子才会回来。快把门打开。
Эй. Я тебя не знаю, но этот кретин вернется сюда через три минуты. Открой дверь.
快开门去。-唉。
Пойди открой дверь, быстро. - Хорошо.
门打开了
дверь отворилась; Дверцы разомкнулись
等门打开
Дождаться открытия двери.
打开门。
Открыть дверь.
把门打开
Открыть двери.
把门打开。
Open the door.
门!咳咳咳!快开门啊!
Дверь! ∗кашляет∗ Дверь откройте!
让她开门。快开。
Велеть ей отпереть дверь. Живо.
设法打开门
Найти способ открыть дверь.
让门打开。
Приказать двери открыться.
把门打开!
Открыть двери.
戈登,快开门!
Гордон, открой ворота!
打开门进去。
Открыть дверь и войти.
舱门打开了...
Люк со щелчком открывается...
试着打开门。
Попробовать открыть дверь.
喂。我不知道你是谁,但还要过三分钟,他们才会发现那个无脑肌肉棒子还没回来。快把门打开。
Эй. Я тебя не знаю, но у нас три минуты, пока они не поймут, что произошло. Открой дверь.
请打开门窗散散烟。
Please open the door and windows to let the smoke out.
用钥匙打开门。
Открыть дверь ключом.
打开节气(油)门节气(油)门开度
открытие дроссельной заслонки
把门打开一点儿
приотворить дверь
好了。把门打开。
Отлично. Открывай.
可恶,丹尼,快开门!
Дэнни, черт тебя дери, открывай.
去吧,戈登。快开门。
Иди, Гордон. Открой ворота.
有人在吗?快开门!
Есть здесь кто? Открывайте!
快开门让骑士团进来。
Быстро! Мы должны открыть ворота и впустить рыцарей
嘿,是我。 快开门。
Эй, это я. Открой дверь.
波莉!还好吗?快开门!
Полли! Все в порядке?! Открой!
快开门,现在没事了。
Открывай, не бойся.
砰的一声, 门打开了
трах! -- распахнулась дверь; дверь с грохотом распахнулась
你能把门打开吗?
Попробуй открыть дверь.
他猛然将门打开。
He flung the door open with violence.
从里面把门打开。
Просто открыть дверь изнутри.
打开门来,没事的。
Открой дверь. Все будет хорошо.
пословный:
快 | 打开门 | ||
I прил. /наречие
1) скорый, быстрый; скоро, вскоре; незадолго до
2) весёлый, приятный, радостный
3) острый, отточенный II гл.
1) радоваться, быть довольным; веселиться
2) развлекаться, наслаждаться
III сущ.
уст. стражник, полицейский
IV собств.
Куай (фамилия)
|
похожие: