恢复的力量
пословный перевод
恢复 | 的 | 力量 | |
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
в примерах:
有了你从月井里打来的水,还有泰达希尔重新恢复的力量,我就能在短时间内赐予你强大的能力。阻止这场腐败,。
Вода из лунных колодцев, которую ты <принес/принесла>, и обновленная сила самого Тельдрассила помогут мне на некоторое время наделить тебя огромной мощью. Положи конец этой порче, <имя>.
恢复…力量
восстановить силы
恢复…的力量
восстанавливать силы
吃吧。你需要恢复力量…
Поешь. Тебе пригодится.
感谢你让我恢复了力量与活力。
Сила и энергия возвратились ко мне. Большое спасибо.
请治疗我的伤口,恢复我的力量。
Исцели мои раны и восстанови силы.
(是因为正在逐渐恢复曾经的力量…)
(Потому что я постепенно восстанавливаю былую силу...)
也许你可以在那里恢复项链的力量。>
Может, амулет удастся зарядить там.>
一时软弱而已……现在让我们恢复你的力量。
Вы показали слабость... Давайте вернем вам силу.
我已经让梅法拉的黑檀岩刃恢复了全部的力量。
Мне удалось восстановить силу Эбонитового Клинка Мефалы.
每次脱离那座监狱就能感受到自己的力量恢复。
Я чувствую, как сила возвращается ко мне всякий раз, как покидаю ту тюрьму!
啊,我渴望这股黑暗的力量。看到平衡恢复可真好。
О, я жаждал получить эту темную силу. Хорошо, что равновесие восстановлено.
你必须要赶在它恢复力量回来之前找出它如何前往的。
Тебе нужно узнать, как он это делает, прежде чем он восстановит силы и вернется.
他友好地在你背上拍了一下,他的力量显然已经恢复了...
Он дружески хлопает вас по спине: к нему определенно вернулись силы...
梅里泰莉之心恢复了昔日的力量。我可以感觉得到…
В Сердце Мелитэле вернулась прежняя сила. Я чувствую...
我的力量正在恢复,但不幸的是,我的孩子们已经受到伤害。
Сила возвращается ко мне, но мои дети серьезно пострадали.
这就是我们必须杀无赦的原因,以免他们恢复所有力量。
Вот поэтому долг зовёт нас выслеживать и уничтожать их, пока они не достигли созревания и полной мощи.
还来得及,他还需要一点时间恢复力量。我们还有机会阻止他。
У нас еще есть время. Он не сразу обретет все свои способности. У нас еще есть шанс его остановить.
是的,先生!但如果变虚弱的是她,那她最好别让她完全恢复力量!
Слушаюсь, господин. Но если такова она ослабевшая, то не хотелось бы столкнуться с ней, когда она полна сил.
哦,如果我能恢复全部力量。那根本是轻而易举的小事。
О, если бы я был в полной силе, это было бы проще простого.
请带上悲悯吧,它的力量已经恢复,一定能为你排忧解难。
Возьми с собой Сострадание. Теперь, когда его сила вернулась, этот меч тебе очень пригодится.
能和你说上话真是愉快,就仿佛恢复力量那一刻时的感觉。
Мне почти столь же радостно видеть тебя, как вновь быть целой и невредимой.
嗯嗯嗯...很好,我的力量又恢复了,该将这些灵魂送进无尽的深渊了!
О-о-о, да... Силы мои восстановлены - можно отправлять эти души в преисподнюю!
给他们生命的力量是从我们这儿偷走的。我们要予以纠正,恢复平衡。
Сила, что наделяет их жизнью, была украдена у нас. Нам нужно вернуть былое равновесие.
地窟里到处都是恶魔。消灭恶魔并收集它们的灵魂以恢复你的力量。
Казематы кишат демонами. Убей их и собери их души, чтобы восполнить силы.
能量恢复。
Питание восстановлено.
曾是风神巴巴托斯的至宝,接触泪滴结晶后稍稍恢复了一些力量。
Сокровище, однажды принадлежавшее Барбатосу, Анемо Архонту. Некоторая часть сил этой лиры была восстановлена при помощи кристалла в форме слезы.
冲她友好一笑,记住她的面孔。你恢复力量后,她会是第一个遭殃的人...
Приветливо улыбнуться и постараться ее запомнить. Когда вы придете к власти, ее жизнь будет короткой...
妮莎恢复与赞迪卡的联系之后,她感受到时空力量在她全身翻腾。
Нисса чувствовала, как течет через нее сила Зендикара. Ее связь с землей восстановилась.
由于你的帮助,公会恢复了它的全部力量,而且你还揭发了我们中的叛徒。
Благодаря тебе гильдия снова набрала силу, и тебе удалось найти предателя среди нас.
借助风龙泪滴的力量,天空之琴完全恢复了力量。净化风魔龙的准备已经完成。
Сила Небесной лиры полностью восстановлена. Теперь вы готовы сразиться с Двалином.
对,戳到了我的痛处。要是我能恢复全部力量,那些“凡人”就是蝼蚁。
Давай, сыпь мне соль на раны. Только представь, что было бы мне подвластно, если бы без этой дурацкой морали я сохранил всю полноту силы.
只要我的狗一回来,我就会恢复全部力量。大好的世界正在等着我呢!
А взяв псину обратно, я получу свою полную силу. Целый мир меня ждет!
我……我准备好返回堕罪堡了。我必须恢复力量,才能应对未来的命运。
Я... готов вернуться в Грехопад. Я должен окрепнуть перед тем, что меня ждет впереди.
我当时是神殿的祭司,他们要我用治疗法术替他虚弱的身体恢复力量。
А я в то время была жрицей в храме, и меня попросили подлечить его, вернуть силы изможденному организму.
它能帮助你寻找达里安·莫格莱尼,但你必须想办法恢复它的力量。
Чтобы он помог вам найти Дариона Могрейна, нужно восстановить его энергию.
当降落地面时,你可以使用你的利爪来攻击,并且摄食你的猎物,来恢复你的力量。
Спустись на землю, и ты сможешь пустить в дело когти, а также пить кровь жертв, чтобы восстановить силы.
从我被监禁中释放之后,我能够感觉到我的力量随着时间慢慢恢复过来!
Я чувствую, как сила возвращается ко мне всякий раз, как покидаю ту тюрьму!
只要我的小狗一回来,我就会恢复全部力量。这个世界还在等着我呢!
А взяв псину обратно, я получу свою полную силу. Целый мир меня ждет!
罐子里装的就是他的血液。把它们都倒掉,他就没有机会恢复生前的力量了。
В сосудах - его кровь. Опорожни их, и он никогда уже не вернет свою прежнюю силу.
神性的力量也许能把他们带回来,并且使他们不再是怪物,恢复原本的荣耀。
Божественная сила могла бы их вернуть – не чудовищами, но во всем блеске прежней славы.
去问树人要一些它们身上的树皮,然后把树皮交给古树们。这应该能让它们恢复力量。
Попроси у древней их кору и скорми ее древнякам. Это усилит их.
降落到地面就可以用爪子攻击敌人,然后吸你猎物的血来恢复力量。
Спустись на землю, и ты сможешь пустить в дело когти, а также пить кровь жертв, чтобы восстановить силы.
把这个瓶子给工人们。里面装着受到祝福的海水,可以让他们恢复力量。
Помоги рабочим. Возьми вот этот фиал, в нем благословленная морская вода, которая восполнит их силы.
视力恢复了
Зрение восстановилось
我知道有个仪式可以恢复它原来的力量。但很遗憾的,所需要的材料非常稀有。
Я знаю ритуал, который вернет ему изначальную мощь. К сожалению, для обряда нужны исключительно редкие ингредиенты.
在恢复力量后,精灵从死亡之雾中夺回了自己的土地,并开始了重建工作。
Собрав силы, эльфы начали восстановительные работы на землях, загубленных туманом смерти.
前去寻找并带回一顿大餐。我就可以恢复力量,然后一劳永逸地解决他们。
Иди – и возвращайся с обильными дарами. Когда силы вернутся ко мне, мы покончим с этими нападениями раз и навсегда.
烟雾弹提高能量恢复
«Дымовая шашка» ускоряет восстановление энергии.
直流分量恢复器还原器;
恢复线路) DC restorer
潜行技能提高能量恢复
Способности, применяемые в состоянии маскировки, ускоряют восстановление энергии.
我们可以让它恢复平衡,但这需要荒野魔法的力量。而荒野魔法被困在另一个位面。
Мы можем восстановить равновесие, но для этого потребуется дикая магия. Магия, оставшаяся в другом мире.
所以去吧:让我独自恢复。你们去获取诸神的力量,向对魔鬼那样对待虚空吧!
Так ступай же! Оставь меня здесь отдышаться. Ступай, обрети силу богов и порази Пустоту, как поразила демона.
社区的恢复力
жизнеспособное сообщество; биоценоз; экологическое сообщество, способное к быстрому восстановлению
能量恢复…百分之十。
Энергия восстановлена до... 10%.
拿上这瓶药水,它能为这些高贵的青蛙恢复力量。它们可不应该被这些蛇形的恶棍抽取力量。
Возьми вот это зелье. Оно вернет силу благородным лягухам. Они точно заслужили лучшую участь, чем усохнуть в плену у змеюк.
尽你所能抢救雕像,卡格瓦会慢慢恢复力量。到时候,他就有力量击退乃至消灭他们了。
Нужно забрать у троллей оставшихся идолов – они необходимы для того, чтобы сделать Крагву сильнее. Возможно, он станет достаточно силен и сумеет покончить с врагами раз и навсегда.
女士:体力恢复
Леди: Восполнение запаса сил
能量恢复…百分之七十。
Энергия восстановлена до... 70%.
能量恢复…百分之十五。
Энергия восстановлена до... 15%.
能量恢复…百分之六十。
Энергия восстановлена до... 60%.
能量恢复…百分之四十。
Энергия восстановлена до... 40%.
能量恢复…百分之五十。
Энергия восстановлена до... 50%.
能量恢复…百分之五十五。
Энергия восстановлена до... 55%.
能量恢复…百分之八十。
Энергия восстановлена до... 80%.
能量恢复…百分之二十。
Энергия восстановлена до... 20%.
他们声称这种力量已经使他们恢复了古老的荣耀,但与此同时,他们的灵魂却陷入了深深的堕落。
Враги заявляют, что они всего лишь восстановили величие прошлых дней, но произошло нечто другое: в их души закралась тьма.
液态琥珀是刚苏醒的英杰恢复力量时最有效的手段,通常是唤醒仪式必不可缺的环节。
Жидкий янтарь лучше всего восстанавливает силы Идеала после пробуждения, его принято подносить Идеалу на церемонии пробуждения.
能量恢复…百分之六十五。
Энергия восстановлена до... 65%.
能量恢复…百分之二十五。
Энергия восстановлена до... 25%.
阴极偏压直流分量恢复电路
cathode bias DC restore circuit
能量恢复…百分之七十五。
Энергия восстановлена до... 75%.
能量恢复…百分之八十五。
Энергия восстановлена до... 85%.
能量恢复…百分之四十五。
Энергия восстановлена до... 45%.
能量恢复…百分之三十五。
Энергия восстановлена до... 35%.
但我们心能实在稀缺,需要你再次冒险。将更多的灵魂带回来,我们就能恢复圣所的力量!
Нам здесь очень не хватает душ, поэтому мы хотим поручить тебе повторить этот подвиг. Приведи сюда больше душ, чтобы вернуть этой обители былое могущество!
恢复系学派专注于操控生命力量,并用来施放治疗术、驱散不死者、魔法结界等法术。
Магическая школа восстановления управляет жизненной силой и позволяет применять такие заклинания, как Лечение, Отпугивание нежити и Малый оберег.
守护者!神使!你再一次恢复了往昔的荣耀和力量!准备好接受前方的挑战,准备好照亮一切黑暗!
Божество! Хранитель! Твоя душа снова едина! Она обрела былую славу и могущество! Теперь ты можешь идти дальше, теперь ты осветишь тьму!
恐怕是这样,我越来越虚弱,我能感觉自己在逐渐消失。多年来我未能恢复力量,所以造成这样的结果。
Боюсь, что да. Я слабею, и чувствую, что скоро меня не станет. Что делать, слишком много лет я не мог восстановить свои силы.
恐怕得如此,我越来越虚弱,我能感觉自己在逐渐消散。多年来我都未曾恢复力量,这就是报应。
Боюсь, что да. Я слабею, и чувствую, что скоро меня не станет. Что делать, слишком много лет я не мог восстановить свои силы.
耐力恢复速率减半。
Запас сил восстанавливается вдвое дольше.
похожие:
恢复力
体力恢复
应力恢复
恢复权力
恢复体力
恢复力矩
恢复活力
恢复法力
恢复视力
推力恢复
权力恢复
力学恢复
恢复力量
力量恢复
能量恢复
通量恢复
恢复能量
恢复冲量
超量恢复
听力恢复
流量恢复
恢复压力
恢复能力
压力恢复
恢复效力
生态恢复力
弹性恢复力
电力恢复点
液体恢复量
应力恢复法
能量恢复率
恢复变量集
压力恢复因数
法力恢复神药
压力恢复测试
降低法力恢复
降低耐力恢复
减缓体力恢复
恢复火力配系
滞止压力恢复
减缓法力恢复
压力恢复试井
体力恢复神药
强化法力恢复
减损法力恢复
范围恢复体力
高压力恢复阀
减损耐力恢复
强化耐力恢复
低压力恢复阀
压力恢复特性
冲压压力恢复
压力恢复系数
视力恢复学会
压力恢复曲线
法力恢复药水
体力恢复奇药
体力恢复药水
体力恢复毒药
提高法力恢复
恢复方向力矩
迅速恢复活力
疯狂法力恢复
纵向恢复力矩
能量恢复系统
法力恢复奇药
恢复失窃能量
恢复替代能量
定量形状恢复
直流分量恢复
法力恢复毒药
降低体力恢复
战略报复力量
扩压器压力恢复
进气道压力恢复
恢复活力的蜥蜴
使机体恢复活力
临界点压力恢复
放射能力的恢复
能量恢复二极管
直流分量恢复器
总压力恢复系数
核报复力量基地
冲压恢复压力比
恢复储备量的水平
正常直流分量恢复
直流分量恢复电路
直流分量恢复线路
法力恢复特级药水
强效体力恢复毒药
体力恢复特级药水
支付能力恢复系数
奇效法力恢复毒药
特效体力恢复毒药
强效法力恢复毒药
弱效法力恢复毒药
体力恢复高级药水
弱效体力恢复毒药
恢复时间测量电路
听力疲劳恢复曲线
法力恢复高级药水
特效法力恢复毒药
阶跃恢复参量二极管
解除密封后压力恢复
短期听力恢复及存储
大力恢复和发展手工业生产