提取
tíqǔ
1) брать, забирать, получать, снимать
提取证言 снимать показания
提取存款 забирать вклад (из банка)
提取行李 получать багаж
2) извлекать, изымать (часть целого)
从废水中提取有用物质 извлекать полезные вещества из сточных вод
3) хим. экстрагировать, делать экстракт; экстракция; экстрактивный
提取物质 экстрактивные вещества
tíqǔ
1) взять; получить (напр., деньги в банке, багаж на вокзале)
2) см. 提炼
извлечение; отнятие; отъем; экстрагирование; экстракция
вытяжка
экстрагирование; извлечение
извлечение, экстракт, вытяжка
tí qǔ
кит. мед. то же, что и 提炼tíqǔ
① 从负责保管的机构或一定数量的财物中取出<存放的或应得的财物>:提取存款│他到车站去提取行李│从技术交易净收入中提取百分之十五的费用。
② 提炼而取得:从油页岩中提取石油。
tíqǔ
(1) [recover; adstract; extract]∶通过溶剂(如乙醇)处理、 蒸馏、 脱水、 经受压力或离心力作用, 或通过其他化学或机械工艺过程从物质中制取(如组成成分或汁液)
提取精华
(2) [draw]∶从存款处提出[钱]
从银行里提取了数百元
(3) [pick up]∶从负责保管的单位或机构中取出财物
提取行李
tí qǔ
取出。
如:「银行设立自动提款机是为便利民众提取存款。」
tí qǔ
to withdraw (money)
to collect (left luggage)
to extract
to refine
tí qǔ
(取出) draw; pick up; collect:
提取存款 draw deposits
提取行李 pick up one's luggage
(提炼) extract; abstract; recover:
从废水中提取有用物质 recover useful materials from waste water
tíqǔ
1) draw (deposits from the bank); pick up; collect
我帮你去提取行李。 Let me pick up your luggage for you.
2) extract; abstract; recover
abstraction; extracting; extract; withdrawal
1) 从负责保管的单位或机构中取出财物。
2) 指司法机关索取罪证。
3) 谓经过提炼而取得。如:从油页岩中提取石油。
частотность: #9658
в русских словах:
взиматься
征收, 核收, 收取, 提取, 收费
вытягивание
〔名词〕 抽空, 排出, 拉长, 拉丝, 延伸, 提炼, 提取, 拉长伸长延长, 牵出拖出, 抽出
вытяжка
〔名词〕 拔细, 拉深, 提出萃取, 提取, 抽气, 排出, 伸长, 延伸, 提出物, 萃取物, 浸出物, 拉长, 萃取,
⑵抽出物; 蒸馏品; 提取物, 萃取物; 浸膏; 精华, 汁.
извлекать
取出 qǔchū, 提取 tíqǔ, 拔出 báchū; перен. 得到 dédào
экстракция
提取
синонимы:
примеры:
提取物质
экстрактивные вещества
无人提取的货物
невостребованный груз
提取证言
брать показания
电解提取
электролитическое извлечение, извлечение электролизом (напр. металлов)
未提取的拨款
неиспользованные ассигнования
从银行提取存款
забрать вклад из банка
从海水中提取黄金
извлекать (добывать) золото из морской воды
从三废中回收和提取大量有用物质
извлекать из трёх видов отходов (твёрдых, жидких и газообразных) большое количество полезных веществ (в процессе их переработки)
他们主要从神话传说中提取剧本的素材。
Они собрали фактический материал для их пьесы главным образом на основании мифов и легенд.
从矿石提取金属
излекать металл из руды
提取行李
получать багаж
从废水中提取有用物质
извлекать полезные вещества из сточных вод
用蒸馏法提取液体
извлекать жидкость путём дистиляции (перегонки)
纯化甲状旁腺提取物
purified parathyroid extract
我帮你去提取行李
я пойду помогу тебе получить багаж
向银行提取存款的浪潮
массовое изъятие вкладов из банка
提取的沥青
extracted bitumen
无人提取的存款
unclaimed balance
未提取的货物
undelivered cargo
没有人来提取的存款余额
unclaimed balances
花香的提取
enfleurage
进行提取的根据和程序
основания и порядок производства выемки
扣押、检查和提取邮件、电报
наложение ареста на почтово-телеграфные отправления, их осмотр и выемка
表示愿意为提取货物提供劳务
предлагать услуги для вывоза груза
酚提取(法)
экстракция с помощью фенола
提取液层(相)
экстрактный слой
(提)取能(量)提取能量
отбор энергии
萃取{用}的, 提取{用}的
экстракционный экстрактор
按销售价的…提取版税
взимать налог с печатной продукции на основе продажной цены
DEM中线性信息提取方法综合研究。
Комплексное исследование метода извлечения из ЦМР информации о линеаментах.
1.水提取法;2.水浸液,水提出物
водяная (водная) вытяжка
提取, 提出物, 提液
извлечение, экстракт, вытяжка
从海洋生物中提取生物毒素
выделение биотоксинов из морских организмов
橄榄叶提取物
экстракт листьев оливкового дерева
带有“垂直电探测数据处理结果”的文本附录提供了具有所提取的地电剖面逐层特征的垂直电探测曲线
В текстовом приложении С «Результаты обработки данных ВЭЗ» представлены кривые ВЭЗ с послойными характеристиками выделенного геоэлектрического разреза
气阀微粒提取器!
Удаленный конденсатор выхлопов!
我的研究已经证明,将灰熊心脏中提取出的药素和蜘蛛血混合在一起,就可以制成一种让天灾军团丧失邪恶力量的药剂。从西北方的粘丝洞中的蜘蛛身上和银松森林中游荡着的熊身上采集一些样本回来,然后把它们送给幽暗城皇家药剂师协会里的大药剂师法拉尼尔。
Мои исследования показали, что паучья кровь в соединении с токсином, извлеченном из сердца бешеного медведя, дает смертельно опасный эликсир. Собери необходимые субстанции с пауков из Оплетающей Тьмы к северо-западу отсюда и с медведей, бродящих по Серебряному бору. Принеси реагенты в Подгород аптекарю Фаранеллу из Королевского фармацевтического общества.
我和我兄弟在暴风城开了个药店,而我现在正要在这一带找些大蜡烛,以便提取其中的蜡。你能帮助我吗?
Мы с братом держим аптеку в Штормграде, и нам понадобились большие свечи. Воск нужен, понимаешь? Вот я и думаю: может, ты мне поможешь?
朋友,沼气这种神奇的能源很有价值!但是首先你得设法提取出沼气,这就需要一台气阀微粒提取器。
Болотный газ – потрясающая вещь! Он может быть весьма ценным! Но сначала его нужно собрать – а вот для этого-то нам и потребуется удаленный конденсатор выхлопов!
我需要从阿鲁高给他们戴上的镣铐提取出一些能量来。带给我6副焚木镣铐,<name>。
Мне нужно извлечь энергию из заколдованных кандалов, надетых на крестьян Аругалом. Принеси мне 6 заколдованных кандалов из деревни Погребальных Костров, <имя>.
根据名册记载的信息来看,空间主宰和迁跃技师操纵着法力熔炉。他们负责从法力熔炉中提取一种名叫“迁跃能量”的物质,然后通过地下管道系统输送到别的地方。
Основываясь на сведениях из этого списка, мы узнали, что "мозгами" во всех действиях, совершаемых в манагорнах, являются мастера искажения и инженеры искажения. Именно они присматривают за притягиванием так называемой "энергии искажения" в манагорн, а также передачей этой энергии на расстояние посредством системы подземных трубопроводов.
嗯……还不到位。里面还需要能够稍稍带来点活力的东西。我明白了!北边蜘蛛身上的强力毒液就可以。你看是不是能帮我去提取一些来,<name>?
Хм... чего-то все-таки не хватает. Чего-то, что придаст изюминку. О, я знаю! Пауки, которые обитают к северу отсюда, вырабатывают сильнейший яд, который как раз нам и нужен. Добудешь мне такого, <имя>?
有效抗毒的关键总是来源于毒液本身。从附近的晶网蜘蛛着手应该是个不错的开始。如果你把它们杀掉,或许可以在它们下颚的毒囊里提取到毒液。
Создание хорошего противоядия всегда начинается с добычи яда. Можем начать со стеклопутых пауков, что водятся неподалеку. Если убьешь их, то, наверное, сможешь достать некоторое количество яда из желез под их зубами.
哦,我有没有提到,你提取样本的时候,元素一定要是活着的?
Ах, да, я сказал, что элементали при этом должны быть живыми?
事实上,它们尾巴上的毒针正是制作解毒剂的重要材料,解毒剂是从毒针中提取的。我们必须备有大量的解毒剂,以防止像你这样的新手被蝎毒所害……
Противоядие от укусов скорпидов делается из яда, который извлекается из их же жал. Мы всегда держим под рукой большое количество противоядия от яда скорпидов, чтобы лечить салаг вроде тебя...
到隔壁隔壁再隔壁的“精密仪器”工程学商店去一趟。迪墨菲·欧申克欠我一个人情,他应该可以提取这个核心的记忆。
Отправляйся в мастерскую "Как часы", она в третьем доме отсюда. Тимофей Ошенко в долгу передо мной. Он сможет извлечь данные из блока памяти.
等你的菜瓜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда полосатые дыни вырастут, останется только сложить их в ящик.
等你的红韭花长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда красный лук-порей вырастет, останется только сложить его в ящик.
等你的女巫浆果长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда ведьмины ягоды вырастут, останется только сложить их в ящик.
我刚好有东西可以帮你提取这个核心里的信息。
Кажется, я знаю, как извлечь из этого блока нужную тебе информацию.
等你的魔古南瓜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда тыквы могу вырастут, останется только сложить их в ящик.
等你的白色芜菁长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда эта белая репа созреет, ее надо будет лишь сложить в ящик.
等你的爽脆胡萝卜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда хрустящая морковь вырастет, останется только сложить ее в ящик.
等你的绿色卷心菜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда белокочанная капуста вырастет, останется только сложить ее в ящик.
我需要从蝎刺中提取毒液,然后才能制作出解药来。
Для лекарства нужен яд из нескольких жал скорпида.
将提取出的毒液与用多刺仙人掌球果的根茎制成的药膏混合后,我们就能得到治疗他伤势的抗毒药了。
Этот яд мы смешаем с мазью из корня колючей сливы и получим противоядие, которым смажем его раны.
我们得“借用”他一下,因为他见证过许多场战斗,其中那些鼎鼎有名的战士和恶徒都穿着守护之鳞制成的护甲。有了他的圣灵,你就能辨识出这些物品,我们就能从中提取守护之鳞,用它来创造时尚!
Нам придется "арендовать" его на некоторое время. Он видел так много сражений между великими героями и злодеями, которые носили броню, изготовленную из пластин Стража. При помощи духа праотца сов мы сможем узнать, где нам раздобыть этот материал, а затем сами выкуем эти диковинные доспехи.
我恐怕还得再请你回城去搜集一次情报。但这次不是一般的情报收集工作——而是信息提取!
Боюсь, мне придется попросить тебя вернуться в город собрать кое-какую информацию. И не простую, а очень даже важную!
锈水财阀已经开始在希利苏斯的挖掘作业,提取这一神秘物质。
Картель Трюмных Вод уже развернул в Силитусе кампанию по добыче загадочного материала.
我可以从腺体里提取我需要的东西。
Я могу извлечь все, что мне нужно, из их желез.
有些囚犯被迫去提取它。我们这些笼子里的家伙?我们都是替补。矿洞里每死一个人,他们就会派另一个人进去。
Добывать его заставляют пленников. А те, кто сидит здесь в клетках? Мы – запасные. Когда кто-то погибает в руднике, туда просто посылают кого-то из нас.
这个圣物可以从被奴役的元素中提取净化力量。这样不仅能获得我们要的东西,还能让这些灵体从此免受腐蚀的伤害。
Эта реликвия позволит тебе забирать очищенную энергию у порабощенных элементалей. В итоге ты не только получишь полезные ресурсы для нашего дела, но и освободишь этих духов от порчи.
当我们第一次占领黑海岸的时候,我们在忧潮海滩建了一座炼金实验室,用它来提取这片区域潜藏的力量。
Когда мы впервые покорили Темные берега, то построили на берегу Мрачных Волн алхимическую лабораторию для использования спящей силы этих мест.
尽快前往风之救赎号报到,为提取艾泽里特做出贡献。
Отправляйся на "Искупление ветра" как можно скорее, чтобы помочь с добычей.
我的特工已经渗透了营地,但时间有限,我们必须快点拿到一些提取出来的矿物的样品。
Мои агенты под прикрытием проникли в гоблинский лагерь, но времени почти не осталось, нужно получить образцы руды как можно скорее.
我用一些相当烈的朗姆酒作为底料,一滴辛辣的提取物,一把炉花……好了!
Я беру за основу довольно крепкий грог, добавляю каплю экстракта чили и немного жар-цвета... Есть!
雷文德斯可能是最……擅长……提取心能的国度了。也许他们可以提供别人无法给予的帮助。
В Ревендрете лучше, чем в других царствах, умеют... извлекать аниму. Может, они помогут нам, когда остальные бессильны.
侯爵的邪秽屠夫在袭击晋升堡垒时绑架了许多格里恩,他们现在还在提取剩余的心能。我们必须立刻推进。
Даже теперь его мерзкие мясники извлекают остатки анимы из кирий, похищенных во время нападения на Бастион. Надо немедленно идти в атаку.
我们也许能从这个碎片中提取出记忆,但我担心这并不会有多大用处。这不是完整的格里恩,只是小碎片罢了!而且是诡异、残破的碎片。它甚至无法讲话!
Может, из фрагмента и удастся извлечь воспоминания, но, боюсь, вряд ли это будет эффективно. Это ведь не кирия, а лишь кусочек! Странный, изломанный кусочек. Он и говорить-то не может!
我们会使用提取器,看看会发生什么。提取器可能会爆炸,也可能不会。但对于这件事?我认为值得冒险。
Сейчас возьмем экстрактор и посмотрим, что он извлечет. Экстрактор может взорваться. Или нет. Стоит оно того? Думаю, да.
在过去,保持锻炉燃烧是个微不足道的工作。心能提取器不断运作,根本不会出现心能枯竭的状况。
В былые времена поддерживать пламя горна было проще простого. Экстракторы постоянно работали, поставляя нам непрерывный поток анимы.
我希望你能冒险去吸引他们的注意。激活提取器然后保护它,直到它能够把那些残余的心能积累起来。
Я хочу попросить тебя рискнуть привлечь их внимание. Активируй экстрактор и охраняй его, пока он не соберет всю аниму, что там осталась.
使用我放在包裹里的玛卓西特水晶,为我们的仪式提取足够的心能。
Возьми из посылки малдрацитовый кристалл и извлеки аниму для нашего ритуала.
你……你是谁?你是来提取记忆的吗?
Кто ты? Ты хочешь забрать мои воспоминания?
玛卓克萨斯有提取器,就是巨大的绿色水晶,你肯定不会看漏的。他们正在用它从倒下的格里恩身上汲取心能,真是可恶!
У малдраксийцев есть экстракторы анимы. Их сложно не заметить, это большие зеленые кристаллы. С их помощью они забирают аниму погибших кирий. И это нас совершенно не устраивает!
在炽蓝仙野的森林中游荡着许多符文牡鹿。它们充盈着荒野的力量。从它们身上提取的心能最能满足我们的需要。
В рунических оленях, которые бродят по лесам Арденвельда, сосредоточено особенно много силы природы, так что анима, полученная от них, идеальна для наших нужд.
你只要靠近身前的讲台,然后凝视火焰,守魂者就可以提取你生前的记忆,你也会被传送到这些记忆所在的时刻,再一次协助他们。
Подойди к помосту, стоящему перед тобой, и загляни в огонь. Дозорная извлечет воспоминания о тех, кому ты <служил/служила> при жизни, а затем ты вернешься в момент этих воспоминаний, чтобы помочь им снова.
这不重要。锐眼密院有一种方法来……提取囚犯的知识,不需要通过言语。
Но нам это не помешает. Мы в доме Глаз умеем получать нужную информацию и без слов.
其中一项职责便是消灭具象。温西尔提取心能的过程很混乱,往往导致很多待解决的问题具象化。
Одна из них – истребление воплощений. Процесс, который вентиры используют для извлечения анимы из душ, часто оставляет после себя своеобразные загрязнения – воплощения нерешенных проблем.
一定有办法可以从恶魔残骸中提取出更多的矿石。或许达拉然的采矿训练师能够帮忙。
Но, возможно, из тела демона можно добыть еще больше руды. Может быть, ваш наставник в Даларане знает, как это сделать.
我们把传送器里的所有数据都提取并绘制成了地图!现在我们的方位分析器已经完成!
Мы извлекли все данные из восстановленного тобой передатчика и нанесли их на карту. Наш анализатор местности наконец-то готов!
魔石是一种敏感的矿石。铁匠可以慢慢提取其中的强大力量,但是身为矿工,我们更需要谨慎对待,否则力量就会潜藏到魔石内部。
Силовой камень – руда с характером. Наши кузнецы могут разбудить спящую в камне силу, но мы, горняки, должны обращаться с ним с уважением, иначе эта сила уйдет вглубь руды.
从花蕊中提取出的花蜜,其中含有少量元素。尝起来和甜甜花的味道有些微妙地相似。
Нектар из цветов попрыгуньи с остаточным содержанием элементов. Вкус нектара имеет нотки цветка-сахарка.
我要把被你净化过的纯粹生命之力提取出来。
Я хочу извлечь из него очищенную тобой энергию жизни.
从花蕊中提取出的花蜜,其中含有少量元素。
Нектар из цветов попрыгуньи с остаточным содержанием элементов.
你想打倒我?你胆子不小!我该怎么从你身上提取胆子?
Тебе череп не жмет? А мы вскроем и посмотрим!
「我的新设计采用轻量外壳,这是从异教徒多余身体组织特别提取出来的。」 ~别馆牧师依札泽
«Мой новый дизайн имеет легчайшую броню, специально сделанную из запасных тканей еретиков». — Изател, жрец Храмового Крыла
真是不可思议,是的。祭司的赐福与炼金术的奥秘被提取成一种可以吸收的液体。
Да-да, поразительно. Алхимия и благословение Богини слились в материальную жидкость.
锻莫找到了一个透光孔,他们一向有这种能耐。可以在不受伤害的情况下清晰地提取和写入知识。
Двемеры нашли лазейку, как они всегда делали. Чтобы собрать знание снаружи и внутри - без вреда.
你带着这个提取器。它会饮下精灵之血。完成它的组合后再回来。
Принеси себя к сему экстрактору. Он выпьет свежую кровь эльфов. Приди, когда соберешь все разновидности.
不可思议,是的。祭司的赐福与炼金术的奥秘被提取成一种可以吸收的液体。
Да-да, поразительно. Алхимия и благословение Богини слились в материальную жидкость.
你带着这个提取器。它会饮下精灵之血。收集完后再回来。
Принеси себя к сему экстрактору. Он выпьет свежую кровь эльфов. Приди, когда соберешь все разновидности.
剥取怪物||要抽取炼金术成分,在巨魔螳螂尸体上点击滑鼠左键。提示:阅读书本来获得有关怪物与炼金原料的情报。在你能够提取这些原料之前,必须先认识它们。
Свежевание монстров||Щелкните левой кнопкой мыши по телу мертвого чудовища, чтобы извлечь из него алхимические ингредиенты. Читайте книги, чтобы получать информацию о чудовищах и алхимических ингридиентах. Вы не можете собирать неизвестные ингридиенты..
这是一家戈特伍德-伊尔玛公司,专门提取汞。最近由于发现了红色水银,它有了很大的发展。
Это готтвальдско-ильдемаратская компания, специализирующаяся на добыче ртути. В последнее время она на подъеме благодаря обнаружению красной ртути.
每次你擦屁股的时候也一样!他们有直接的,也有∗间接收税模式∗:营业税、消费税、提取税、甚至还有连名字都没有的税——外加上∗其他国家的人∗会支付的税,会从∗你∗这里要求更多的钱!总的税金加起来有……
Даже когда ты задницу себе подтираешь! Есть способы прямого и ∗косвенного налогообложения∗: налог на продажи, акцизный сбор, налог на пользование недрами, алименты, налог, у которого даже нет названия! А еще не забывай обо всем, за что приходится платить ∗людям в других странах∗ — из-за чего они потом хотят больше денег от ∗тебя∗! Суммарно на налоги уходит...
你们从库普瑞斯昂热中得到的乙醚——那是一种溶剂。很适合从溶液中提取活性成分。
Этиловый эфир из „Купри Л’Анж“: растворитель. Отлично подходит для выделения действующего вещества из раствора.
是啊,那间工作室也不知道。他们发布了一系列作品,使用的材料里面就有甲壳素。很显然,甲壳素是奥西登制造的,是从甲壳虫的翅膀中提取的。
Да, владельцы ателье этого тоже не знали. Они выпустили одну коллекцию, в которой, помимо прочих материалов, использовался хитин. Хитин, по всей видимости, производили в Окциденте из крылышек жуков.
空气中的乙醚——是一种有用的溶剂,能够完美地从溶液中提取出活性成分。
Пахнет эфиром. Очень полезный растворитель, особенно для выделения действующего вещества из раствора.
这本书中的章节主要讲述了以下话题:如何找到镁(甚至还列出了可以提取镁的植物);如果你是一个肝脏受损的酒鬼,怎样才能继续饮酒;还有…
Здесь также есть главы по следующим темам: как найти магний (даже перечисляются растения, из которых можно его добыть); как продолжать пить, если ты алкоголик с отказавшей печенью; и...
你和我都是这么想的,但是他们拥有那些∗间接征税模式∗。营业税、消费税、提取税、甚至还有连名字都没有的税——外加上∗其他国家的人∗会支付的税,会从∗你∗这里要求更多的钱!蛛丝国度不过是个神话。总的来说,联盟政府会收取的总额度是……
Я тоже так думал, но ведь есть ∗способы косвенного налогообложения∗. Налог на продажи, акцизный сбор, налог на пользование недрами, налог, у которого даже нет названия, а еще не забывай обо всем, за что приходится платить ∗людям в других странах∗ — из-за чего они потом хотят больше денег от ∗тебя∗! Паутинное государство — это миф. Суммарно Коалиционное правительство забирает себе...
嗯——那间工作室发布了一系列作品,使用的材料里面就有甲壳素。很显然,甲壳素是奥西登制造的,是从甲壳虫的翅膀中提取的。
Ага. Ателье выпустило одну коллекцию, в которой, помимо прочих материалов, использовался хитин. Хитин, по всей видимости, производили в Окциденте из крылышек жуков.
醋酸纤维素醋酸纤维素或其多种制品,尤指从中提取的纤维质
Cellulose acetate or any of various products, especially fibers, derived from it.
奶油是从乳脂中提取而成的。
Butter is made from cream.
我要提取一些存款。
I’ll draw some money from my account.
印度大麻从大麻植物的树叶和种囊中提取的一种制剂,通过吸烟、嚼咀、吞食或注射以得到适度精神快感
A preparation from the leaves and seed capsules of the cannabis plant, smoked, chewed, eaten, or infused and drunk to obtain mild euphoria.
这种物质是从海藻中提取的。
This substance is extracted from seaweed.
这个人被用从毒芹提取的毒药毒死了。
The man was poisoned with hemlock.
假蓝靛靛蓝植物或从这种植物中提取的蓝色染料
The indigo plant or the blue dye obtained from it.
木棉一种绢状纤维,从木棉树的果实中提取出来,用作隔音材料,也可用作枕头,褥垫和救生用具中的垫料
A silky fiber obtained from the fruit of the silk-cotton tree and used for insulation and as padding in pillows, mattresses, and life preservers.
存储器位置,地址,编址指定于某个特定区域内,用于信息存储或提取的数字
A number used in information storage or retrieval that is assigned to a specific memory location.
钠是通过蒸馏提取的。
Sodium is made by distillation.
对诅咒草的提取精华进行发酵处理得到最好的毒液...
Дистиллят травы в лучшем аромате...
从数千只蚱蜢的血中提取出来的一种颜色浓郁的染料。
Насыщенный краситель, выпаренный из крови тысяч и тысяч цикад.
我们见到了娜迪亚,她是本的遗孀,本死于黯金疾病,腐疫。她怀疑矿业工会代表劳伦斯明明知道这种风险,仍然鼓动矿工提取这种矿石。她还认为这场腐疫跟秘源法师有关系...
Мы встретили Надю - вдову шахтера Бена, который умер из-за тенебриевой гнили. Она подозревает, что Лоренс из гильдии шахтеров знал об опасности, но все равно заставлял работников добывать руду. А еще она считает, что гниль как-то связана с Источником...
事实上并不是,阿玛迪厄斯,你知道的!贪婪是一种恶习,我的儿子!这是一个只有最卑鄙的秃鹰在捕食的时候才会是美德的东西!把它从你的灵魂里提取出来,遵从你的内心,去征收你想要的一切!
Амадей, ты прекрасно знаешь, что это не так! Алчность - это порок, сын мой! Кровожадный хищник, который охотится на добродетель! Извергни его из своей души и снова назови сумму требуемого денежного сбора со всей честностью, идущей от самого сердца!
尽管已经掌握了一些信息,但真正的谜题还没有解开,我的朋友。劳伦斯,矿业协会的一个家伙,让几十个工人从这儿的矿里提取黯金,他明白得很,这么做就好比让他们去送死。
Вы уже многое узнали, но самый главный секрет еще впереди. Вот, послушайте: Лоренс из гильдии шахтеров отправил несколько дюжин работников добывать тенебрий, хотя прекрасно знал, что посылает их на верную смерть!
图腾已经嘶嘶看透了你的嘶嘶灵魂而且认定你值得我们嘶嘶留意!哥布林嘶嘶药剂是这片大陆上嘶嘶最好的,你知道的。我嘶嘶自己用了嘶嘶狮鹫精华和凤凰提取物!
Тотем заглянул в твою душу и решил, что тебе можно дать наши товары! Гоблинс-с-ские зелья - лучшие в с-с-стране, знаешь ли. Я с-с-сам использую эс-с-сенцию грифона и экс-с-стракт феникс-с-са!
她从这些人身上提取秘源。真聪明啊。
Она вытягивала Исток из них. Хитро.
现代啤酒酿造过程包括麦芽、研磨、糖化、提取物分离、啤酒花添加和煮沸、啤酒花和沈淀物的去除、冷却和通气、发酵、酵母与年轻啤酒的分离、陈酿和成熟。
Современный процесс пивоварения включает следующие этапы: проращивание солода, помол, осахаривание, фильтрация затора, добавление хмеля и кипячение, удаление хмеля и осадка, охлаждение и аэрация, брожение, отделение дрожжей от молодого пива, выдержка и созревание.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
提取, 浸出
提取仪
提取企业基金
提取保险合同准备金净额
提取信息
提取债券
提取储蓄存款
提取光度法
提取公因子
提取冥殇
提取冶金
提取冶金学
提取凭条
提取出的
提取分离法
提取分级
提取分级分离
提取利息
提取制造程序
提取剂
提取剂, 浸媒
提取加压蒸发塔
提取加热炉
提取区
提取厂
提取反应
提取器
提取器, 提取装置
提取器吊篮
提取器操作工
提取器筐
提取器配布体制
提取因数
提取土壤溶液
提取基金
提取塔
提取壳筒
提取套筒
提取奴隶
提取字符
提取存款
提取室
提取层
提取层次
提取岩心
提取工具
提取工艺
提取工艺学
提取左因子
提取帐户款
提取常数
提取序列
提取式离心机
提取心能
提取性
提取性腐蚀
提取成分
提取或支付合同
提取技术
提取指令
提取指示剂
提取效率
提取数据
提取服
提取松节油
提取柱
提取柱柱体
提取样本
提取段
提取水
提取油
提取法
提取法, 萃取法
提取液
提取液层
提取溶剂
提取溶液
提取滑油
提取滴定
提取热交换器
提取物
提取物精馏
提取物精馏抽提蒸馏
提取率
提取瓶
提取生物碱
提取电路
提取盈余公积
提取相
提取积累
提取筒壳
提取管
提取精华
提取系数
提取系统
提取级
提取线索
提取罐
提取者瑟萨拉
提取者米尔恩
提取能力
提取能量
提取色谱法
提取艾泽里特
提取英镑
提取荧光分析
提取萨格拉斯之血
提取蒸馏
提取行李
提取行李处
提取货币
提取货物
提取资产
提取资金
提取转换加载
提取逆转汇票
提取速度
提取银行存款
提取馏分
提取鲸脂
похожие:
返提取
共提取
酚提取
反提取
冷提取
线提取
酸提取
酶提取
回提取
偏提取
预提取
苯提取物
水冶提取
溶剂提取
分批提取
最佳提取
载波提取
数据提取
粗提取物
花香提取
多次提取
分级提取
苏打提取
仰角提取
精华提取
压力提取
化学提取
胰提取物
分裂提取
酒精提取
功率提取
络合提取
现金提取
醚提取物
水气提取
酚提取法
水力提取
胚提取物
电解提取
液液提取
冶金提取
精粹提取
胰提取液
生物提取
反流提取
湿法提取
共沸提取
水提取液
目标提取
应答提取
逆流提取
多效提取
业主提取
反提取剂
重新提取
电路提取
选择提取
可提取的
粗提取液
笔划提取
连续提取
冷脂提取
吸收提取
质子提取
热提取法
酶的提取
栗提取物
土壤提取
分段提取
资产提取
氧提取率
固液提取
水提取器
信号提取
丙酮提取
洗涤提取
汁液提取
特徵提取
亲和提取
液体提取
信息提取
共同提取
汞提取法
琥珀提取
水提取物
分次提取
特征提取
袋提取器
盐酸提取
酚提取 法
海藻提取物
快速提取器
固-液提取
核酸提取仪
液-液提取
脂类提取液
单宁提取物
管式提取器
植物提取物
减压提取器
丙酮提取物
花中提取物
可提取货币
盐酸提取物
胸腺提取物
蜜蜡提取器
水体提取器
肝脾提取物
胎盘提取物
糖汁提取法
通灵提取器
组织提取剂
微量提取器
药用提取液
氧气提取站
焦油提取器
芦荟提取物
疫苗提取物
胚胎提取液
脱脂提取纸
钻泥提取管
大麻提取物
碳氯仿提取
湿气提取器
真实提取物
蒸气提取器
金属提取率
熔盐提取法
肝脏提取物
氚提取系统
激活提取器
未提取存款
切割提取器
溶剂提取法
甘草提取物
液固提取法
信号提取器
木材提取物
岩芯提取器
溶剂提取塔
钻泥提取器
油脂提取器
离心提取器
树木提取物
奥能提取器
猪苓提取物
酒精提取物
符文提取者
真空提取器
强化提取器
全血提取物
牛肉提取物
液汁提取器
麦芽提取液
离心提取液
乙醚提取法
胰腺提取物
碎茶提取率
包装提取物
连续提取法
韩森提取物
毒葛提取物
信号提取法
氯仿提取物
大豆提取物
甲醇提取物
苏木提取物
行李提取区
胚胎提取物
篮式提取器
不可提取的
精华提取器
肝脏提取率
钻杆提取器
钻头提取器
蒸汽提取器
胆汁提取物
伪装提取器
双溶剂提取
离心提取仪
花香提取法
特征提取器
大枣提取物
花香的提取
选择性提取
酵母提取液
各种提取剂
脂肪提取剂
乳酸提取法
器官提取物
再提取试验
莨菪提取物
冷浸冷提取法
萃取率提取率
固体液体提取
固体-液体提取
抽出器, 提取器
吸收萃取, 吸收提取
特征抽取, 特征提取
溶剂提取, 溶剂萃取
选择提取, 选择萃取