无敌天下
wúdí tiānxià
см. 无敌于天下
ссылается на:
无敌于天下wúdí yú tiānxià
не знать себе равного в Поднебесной
не знать себе равного в Поднебесной
примеры:
夫国君好仁, 天下无敌
когда государь любит гуманность, то в Поднебесной нет ему равных
打遍天下无敌手
в мире нет ему равных по силе
绝不是想着什么天下无敌、高枕无忧吃喝玩乐…之类的事!
Мы хотим стать самыми могущественными, и сильными, и ничего потом не делать...
打遍天下敌手
номер один в мире, нет равное ему
天下无异意
в Поднебесной не было мятежных замыслов
齐无天下之规
у Ци не было намерения [овладеть] Поднебесной
憪然谓天下无人
высокомерно считать, что в Поднебесной нет [таких] людей
上无天子, 下无方伯 *
наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями
富, 则天下无宛财
при богатстве в Поднебесной не бывает залежавшихся ценностей
使天下无农夫, 举世皆饿死矣!
если предположить, что в Поднебесной [вдруг] не стало бы земледельцев, то весь мир умер бы от голода!
你真是个天下无双的好朋友!
Ты просто супер-дупер-друг!
一勤天下无难事,功夫不负苦心人
В мире нет трудных дел, нужны лишь усердные люди
冯小刚的《天下无贼》这部片子刚刚杀青,大概年底公映。
Новый фильм Фэн Сяоган «Мир без воров» только отсняли. Возможно, он выйдет до конца года.
可惜天下无不散之筵席…数百年来,物是人非…
К сожалению, ничто не вечно... Прошли века, и хотя осталось множество реликвий Гу Хуа, великих мастеров школы больше нет.
пословный:
无敌 | 天下 | ||
не иметь себе равного; не иметь соперников; непобедимый
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|