有空
yǒu kòng
иметь свободное время, быть свободным; свободный; в свободное время, на досуге
ссылки с:
有空儿Можем поговорить
yǒu kòng
有空闲、余暇。
如:「你何时有空,咱们去公园遛遛。」
yǒu kòng
to have time (to do sth)yǒu kòng
at leisure; at one's leisure:
有空时 at leisure
yǒukòng(r)
have time (to do sth.)частотность: #10147
в самых частых:
синонимы:
примеры:
有空, 咱们聊聊
на досуге поболтаем!
除非周末,我才有空
у меня бывает свободное время только в выходные
我有空再来, 好在离这儿不远
будет досуг — я ещё зайду, — благо отсюда недалеко
有空缺
открылась вакансия
有空时; 在闲时; 有工夫的时候
в свободное время
我有空
у меня есть время
有空的话, 我到你们那里去
если выберется свободное время, то я приеду к вам
因无暇; 因为没有空
за недосугом
我没有空
мне недосуг
旅馆倒没有空房间
в гостинице не оказалось свободных номеров
我没有空闲时间
я не располагаю свободным временем
你有空吗?
у тебя есть свободное время?
一会儿有空吗?
Есть свободная минутка?
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
直到有空我才会帮你的
только когда у меня будет свободное время, я смогу тебе помочь
没有空读书
нет времени на чтение
我多会儿有空就去。
I’ll go there whenever I have time.
这个礼拜天你有空吗?
У тебя есть время в это воскресенье?
我反正有空,就你的时间吧。
Make it anytime that suits you; I’m always free.
有空我来看你。
I’ll drop in on you when I have time.
你有空儿吗?
Ты свободен?
有空儿到我这儿来。
Приходи когда будешь свободен.
有空额的时候
когда появится вакансия
我很少有空闲。
Я редко свободен.
有空我去找你。
Я найду тебя как освобожусь!
一有空,我就去和他谈天。
Я поговорю с ним как только буду свободен.
箱子里还有空儿吗?
В чемодане ещё есть пустое место?
你这会儿有空吗?
Ты свободен сейчас?
教室里还有空座儿吗?
Есть ли ещё свободные места в классе?
底层有空穴的接缝
hollow bed
有空中交通管制雷达的环境
radar environment
装有空气调节器的
air conditioned
在连接或断开气动工具和空气软管时,确保管道内所有空气已经释放完,所有阀门都关闭
Во время соединения или отключения пневмоинструмента и пневмошлангов, удостоверьтесь, что в магистрале весь воздух уже стравлен и все задвижки и клапаны закрыты.
这个星期日你有空吗
ты свободна в эти выходные? (созвуч. есть время потрахаться на этой неделе?)
这儿有空位置吗?
здесь есть свободное место?
一有空儿, 我就到你那儿去
как только освобожусь, приду к тебе
装有空气喷气发动机动力装置
силовая установка с воздушно-реактивным двигателем
(装)有飞机防撞设备(的)飞机, (装)有空中避撞设备(的)飞机
самолёт со средствами предотвращения столкновения в полёте
{装}有空中避撞设备{的}飞机
самолёт со средствами предотвращения столкновения в полёте
有空, 您就来吧
приходите, когда свободны
嘿,你有空吗?
Эй, у вас есть свободная минутка?
当然,我一有空就立刻调查。
Конечно. Как только у меня будет время.
最近,朝圣者的大批涌入和联盟军队的不断进犯都清楚地表明,猎鹰岗哨正经历着一个多事之秋。连我这样的人,最近在有空的时候都会帮那些游侠们准备箭支。不过,最近空闲太少,我已经有很长时间无法去收集箭尾要用的羽毛了。
Пилигримы идут нескончаемой чередой, а силы Альянса зашевелились, так что дел в Соколином Дозоре, – только успевай поворачиваться. Обычно я делаю стрелы для наших следопытов, но уже довольно давно у меня нет времени даже собрать перья на оперение.
如果你有空,能不能制作一些酸果蔓酱,并把它们送到雷霆崖西侧升降梯底层的多金·辽原那里去?
Если у тебя есть свободная минутка – может быть, ты поможешь Докину Дальнему Лугу приготовить немного соуса? Он стоит у подъемника на западе Громового Утеса.
那些鸦人再次偷袭了我们,他们这一次在夜间侵入,行动迅速,而且在我们的主力部队冲出去反击之前就利用黑暗魔法逃走了,甚至还有空利用召唤法阵救走了那些已被我军重创的士兵。但是,如果我们去攻击他们的老巢,他们恐怕就没有办法逃走了。里斯克鸦巢和西诺鸦巢就在北边和东北边。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели отреагировать. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Ресск и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-востоку отсюда.
如果你有空,是否能去看看她?你只需要一直沿着北点哨塔一侧的道路前进就可以了,路会折向南方,然后进入泥潭沼泽。她的小农庄就在路旁。
Если у тебя выдастся минутка, может, проведаешь ее? Иди по дороге мимо Северной башни, там она сворачивает на юг к Трясине. Усадьбу Табеты видно с дороги.
如果你有空,能不能制作一些酸果蔓酱,并把它们送到暴风城外的加斯帕·摩尔那里去?我答应过他,会给他一些东西以作为你带过来的那些馅饼的交换。
Если у тебя есть свободная минутка – может быть, ты поможешь Джасперу Муру приготовить очередную порцию соуса для штормградского стола? Я как раз собирался обменять пару порций на испеченный тобой пирог.
有空就去干掉他们,找找看有没有重要的文件。哦还有,给我搞套他们的大使袍子来,有用。
Убей их, когда тебе будет удобно, и обыщи территорию. Постарайся найти важные документы. Да, и захвати несколько одеяний послов, они нам понадобятся.
<name>,如果你有空的话,我希望你能帮一个小忙。
<имя>, если у тебя есть свободная минутка, я бы хотел попросить тебя о небольшой услуге.
我发现这附近有座洞穴,或许那里会比较安全。但是只有在确定洞穴里有空气的情况下,我才敢冒险一试。
Вон там на вид безопасная пещера, но я боюсь идти туда – вдруг в ней дышать нечем?
精灵们都是好人,他们也许需要像你这样的人的帮助。要是你有空,去告诉德鲁伊首领你在这里的事迹。
Эльфы – народ хороший. Им бы твоя помощь не помешала. Когда будет возможность, навести верховного друида, расскажи ему о своих подвигах здесь.
你好。我是威利德·马绍尔,我和我的姐妹一起带领着这支由探险家和科学家组成的远征队。你有空吗?
Добро пожаловать. Я Виллиден Маршалл, мы с сестрой возглавляем эту экспедицию исследователей и ученых. Есть минутка?
要是你有空,可以去东北边他们叫做绿色守卫者林地的地方找他。
Если будет время, навести его в Роще Стража Природы – это к северо-востоку отсюда.
这几天我好不容易有空离开灼热峡谷。过去几个月我一直打算去拜访一位住在燃烧平原的朋友,但总是没有机会。
Я наслаждаюсь редкими моментами, когда удается вырваться из Тлеющего ущелья. Я собирался навестить своего друга в Пылающих степях, но у меня так и не получилось это сделать.
有空的时候,请来泰罗克鸦巢一叙。
Загляни в Гнездовье Терокк, когда у тебя будет время.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: