有錢
yǒuqián
1) иметь деньги, при деньгах
2) богатый; состоятельный, зажиточный
yǒuqián
богатый, денежныйпри деньгах
富有钱财。
yǒuqián
[be in the money; rich; wealthy] 拥有钱财
yǒu qián
富足,有钱财。
如:「所有亲戚中,就属三舅最有钱了。」
yoǔ qián
well-off
wealthy
yǒu qián
rich; wealthy:
有钱人 a rich man; the rich; the wealthy
yǒuqián
be rich/wealthy
他兜里有钱。 He's rich.
частотность: #6760
в русских словах:
сильные мира сего
... показаны только вне сочетаний, сузьте有钱 有势的人们
примеры:
有钱
шевелятся деньги у кого; шевелятся капитал у кого
…有钱
Шевелятся капитал у кого; Шевелятся деньги у кого
很有钱
большой мошна у кого; большая мошна у кого; тугая мошна у кого; толстая мошна у кого; толстый кошелек у кого; толстый карман у кого; толстый мошна у кого; Тугой мошна у кого
有钱了
завелись деньги
他有钱
он при деньгах
没有钱
нет денег; тощий карман у кого; пустой кошелек у кого
拥有钱财
possess wealth
钱很多; 很有钱
денег куры не клюют у кого
他有钱呢?
ну, а деньги у него (при нём) есть?
充有钱的
разыгрывать из себя состоятельного человека
有钱出钱,有力出力。
У кого есть деньги — пускает в ход деньги; у кого есть сила — пускает в ход силу.
你有钱么?
у тебя есть деньги?
…钱很多; …很有钱
Денег куры не клюют у кого
有钱就海花 (
когда) есть деньги - тратить их без счёта
钱有铜臭味
деньги воняют
老谝他有钱
издавна хвастаться, что богат
身上没有钱
при себе нет денег
有钱果有所渫
есть, что бросать, когда есть деньги и просо
他兜里有钱。
У него есть деньги в карманах. Он богат.
没有钱的人
безденежный человек
他老是有钱
у него деньги никогда не переводятся
什么!没有钱?
What! No money?
再也没有钱了
плакали денежки
我不如他有钱
я не так богат, как он
巴结有钱亲戚
fawn on a rich relative
在有钱的条件下
при наличии денег
有钱担惊, 没钱遭罪
Деньги - склока а без них плохо
没有钱寸步难行。
Without money one is unable to do anything.
买是想买, 可是没有钱
и купил бы, да денег нет
没有水没有鸭子,没有钱没有法子。
(Как) без воды не бывает уток, (так) без денег нет способа [решения проблемы].
有钱有地位的绅士
a gentleman of wealth and position
有钱是他的底气
наличие денег - это его сильная сторона
有钱能使鬼推磨
золото не говорит, а чудеса творит
有钱也不能胡抡
даже если и есть деньги, всё равно нельзя ими зря сорить
现在有钱才吃得开。
Now being rich brings power and influence.
没有钱,但你们挺住
денег нет, но вы держитесь
有钱攒在家里不花
хранить деньги в кубышке
你这么有钱还哭穷。
You are so rich yet you are still crying poverty.
你赚的钱有铜臭味
твои заработанные деньги скверно пахнут
有钱没有什么了不起。
Нет ничего особенного в том, чтобы быть богатым.
他现在没有钱, 明天也没有钱
у него сейчас нет денег, не будет их и завтра
给有钱有势的人拍马屁
заискивать перед богатыми и влиятельными людьми
哪怕我有钱,我也要工作
Даже если бы у меня были деньги (был богат), я бы все равно работал.
找到一个有钱的未婚妻
подхватить богатую невесту
我不想去, 再说我也没有钱
не хочу я ехать, а потом у меня и денег нет
说不定我过几年就有钱了。
Может быть, через несколько лет я разбогатею.
有钱就行(不问其来源如何)
Деньги не пахнут
- 听说你的爸爸很有钱!
- 一般吧。
- 一般吧。
- Говорят, что у тебя отец при деньгах.
- Нет, деньги обычные.
- Нет, деньги обычные.
(某人很有钱)腰包都要撑破了
карман трещит от денег у кого
他手头有钱时,买了一辆汽车。
Когда у него оказалось достаточно денег в наличии, он приобрел машину.
钱是人挣的(没有钱或失掉钱的人不要失望)
Деньги дело наживное
我不是没有钱,只是不愿意借你而已。
У меня есть деньги, я просто не хочу одалживать тебе, вот и всё.
这地区住的全是镇上的有钱人家。
This is the part of town where the well-to-do live.
先摡搂着这件旧的, 等有钱再买新的
временно ограничимся этим старым, а новое купим, когда будут деньги
начинающиеся: