格里绍夫
gélǐshàofū
Гришов (фамилия)
примеры:
我觉得很好。首领会喜欢你的。跟格里夫介绍过自己了吗?新人?
По мне, так этого достаточно. Главарю ты понравишься. Ты уже познакомился с Гриффом, салага?
哈。没错。老大会喜欢你的。要是你还没见过他,可一定记得介绍下自己。他叫格里夫,管理厨房的。
Х-ха! И то верно. Боссу ты понравишься. Ты ему представься, если еще этого не сделал. Его зовут Грифф. Он главный на кухне.
恩...好像你的脑袋里里有那么点想法。老大会喜欢你的。要是你还没见过他,可一定记得介绍下自己。他叫格里夫,管理厨房的。
Гм. Похоже, мозги в черепушке у тебя есть. Боссу ты бы понравился. Ты ему представься, если еще этого не сделал. Его зовут Грифф. Он главный на кухне.
格里夫被杀了。
Грифф убит.
问下格里夫是谁。
Расспросить об этом Гриффе.
格里夫盯着你呢。
Привет от Гриффа.
格里夫昂贵的毒灯苨
Дорогая друдена Гриффа
格里夫的土豆削皮器
Картофелечистка Гриффа
交出格里夫的橙子。
Отдать Гриффу апельсины.
说你正在寻找格里夫。
Сказать, что ищете Гриффа.
给格里夫他要的东西。
Отдать Гриффу то, что он просит.
我曾经和格里夫谈话。
Как только я поговорю с Гриффом.
格里夫的《符文之书》
Книга рун Гриффа
问关于“格里夫”的事。
Спросить, кто такой Грифф.
格里夫的香缇酒(陈酿)
Кьянти Гривера (Резерв)
<格里夫的肚子咕咕叫。>
<У Гриффа урчит в животе.>
指责他偷了格里夫的橙子。
Обвинить его в краже апельсинов Гриффа.
我们杀死了贝莉儿·格里夫。
Мы убили Берил Грифф.
你!快说!格里夫的箱子在哪里?
Эй, ты! А ну выкладывай, где ящик Гриффа?
骗他说是格里夫把它给你的。
Соврать и сказать, что Грифф подарил ее вам.
说你在找格里夫被偷的物资。
Сказать, что ищете украденные припасы Гриффа.
听没听说是谁偷了格里夫的物资?
Ну что, знаешь, кто мог спереть гриффовы припасы?
格里夫贪婪地用双手数着钱币。
Грифф с жадностью пересчитывает ваши деньги.
在格里夫面前放规矩点,听见没?
Когда Грифф рядом, веди себя прилично, а?
我们把格里夫的失窃物品还给了他。
Мы вернули Гриффу его украденное добро.
好吧,再给你200格里夫那币,两年之内付清…
И еще двести гривен через два года...
规定对格里夫就没啥用。你明白吗?
Правила на Гриффа не распространяются. Или ты до сих пор не понимаешь?
给我小心点,可别把格里夫惹毛了。
Осторожнее. У Гриффа скверное настроение.
贴有“贝莉儿·格里夫”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Берил Грифф"
问他是否知道是谁偷走了格里夫的物资。
Спросить, кто по его мнению стащил припасы Гриффа.
别向格里夫提起我的名字。~嗯哼~切记。
Не говорите обо мне Гриффу. ~Кхм~ Прошу вас.
表示惊讶。难道她觉得格里夫误会了?
Выразить удивление. Она хочет сказать, что Грифф ошибается?
纠正她的说法。你实际正在为格里夫效力。
Поправить ее. Вообще-то вы работаете на Гриффа.
从袋里拿出格里夫的物资,在她鼻子底下晃
Достать припасы Гриффа из мешка и помахать ими у нее под носом.
格里夫那些禽兽的闲事,你干嘛要插手?
Чем ты только думал, когда полез на громил Гриффа?
格里夫?说你在欢乐堡的时候碰见过他...
Грифф? Сказать, что вы познакомились с ним в форте Радость...
格里夫透过刀刃,看向你,然后又看向手中的刀。
Грифф глядит на лезвие ножа, потом на вас, потом снова на лезвие.
它曾经属于格里夫,不过现在是你的了。
Была Гриффа – стала ваша.
在惹恼格里夫之前,小精灵们应该好好想想的。
Эльфийке надо было головой подумать, прежде чем перечить Гриффу.
你们的老大格里夫光教你们欺负别人?真可悲。
Ваш Грифф учит вас притеснять всех остальных. Жалкое зрелище.
格里夫和他的走狗们不会知道是什么打了他们...
Грифф и его дружки понять не успеют, кто их...
看见那堆树皮了吗?你碰到格里夫时发生了什么?
Видишь вон ту кучу листьев? Вот что случается с теми, кто переходит дорогу Гриффу.
询问如果格里夫看到她与同类交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с такими, как вы.
好高兴爸爸还准我来学校。格里夫夫人比好多大人都要好。
Я рад, что папа меня сюда еще отпускает. Госпожа Грифф добрая, лучше многих взрослых.
询问如果格里夫看到她与矮人交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с гномом.
询问如果格里夫看到她与精灵交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с эльфом.
说你见过这个人。他被营地厨师格里夫关起来了。
Сказать, что вы такого встречали. Его держит в плену лагерный повар, Грифф.
到厨房来了?别在格里夫身边乱来。我可盯着你呢。
Собираешься на кухню? Когда будешь рядом с Гриффом, не делай глупостей. Я за тобой приглядываю.
哈?你在这干嘛呢?记得格里夫不是把你倒吊在厨房里吗?
А? Ты чего тут делаешь? Разве Грифф не подвесил тебя за лодыжки на кухне?
告诉她格里夫是个瘾君子。她还让他在学校里教书?
Сказать, что Грифф был торчком. И она позволяла ему учить детей?
我们说服了蜥蜴人斯汀泰尔交出格里夫的橙子。
Мы убедили ящера Жалохвоста отдать Гриффу апельсины.
告诉他你想要让这个叫“格里夫”的家伙试试看。
Сказать, что вы с удовольствием посмотрели бы на то, как у этого "Гриффа" получится.
在这里更安全,我们不给格里夫添麻烦,他也不找我们的麻烦。
Здесь безопаснее. Мы не мешаем Гриффу, он не мешает нам.
询问如果格里夫看到她与蜥蜴人交易会不会生气。
Спросить, не разгневается ли Грифф на то, что она торгует с ящером.
询问关于格里夫,你有没有什么需要了解的地方。
Спросить, что она знает об этом Гриффе.
质疑说,这么说他也一直在格里夫厨房附近窥探。
Спросить, что он делал на кухне Гриффа.
不!别打了!我不会再打哑谜了!去找格里夫。对,去找格里夫。他知道!
НЕТ! Не надо больше боли! Я буду говорить ясно! Идите к Гриффу! Он поможет!
说你早已经找到了格里夫的物资,并交还给了他。
Сказать, что вы уже нашли припасы Гриффа и вернули их ему.
问他为何看上去对格里夫丢失的东西并不太关心。
Спросить, почему его не волнуют пропавшие запасы Гриффа.
一本讲述悠久历史工艺技巧的书,由格里夫所著。
Книга, которую Грифф посвятил проверенным временем приемам создания предметов.
不用多说,我需要与格里夫谈谈。所以让我们先找到他。
Скажу только, что мне нужно поговорить с Гриффом. Так что давай отыщем его.
说格里夫对丢了一些水果如此生气似乎有点奇怪。
Сказать, что не понимаете, почему Грифф так разозлился из-за пропавших фруктов.
还在四处闲逛,是吗?我猜你还没有碰到格里夫吧。
Все еще шатаешься здесь без дела, да? Не видел тебя еще Грифф.
我...我...谁知道呢?谁会知道呢?一定是...格里夫!是的,格里夫知道!我向你保证。
Я... я... Кто может знать? Кто может знать? Разве что... Грифф! Да, Грифф знает! Уверяю вас!
怒视。格里夫是个恶棍和暴君。你对他没什么好话可说。
Поморщиться. Грифф был самоуверенным хамом и мелким тираном. Ничего хорошего сказать о нем вы не можете.
哈?你在这干嘛呢?我记得格里夫不是让你在里面四处巡逻吗?
А? Ты чего тут делаешь? Разве Грифф не велел тебе патрулировать внутри?
他在嘶吼中提到了主人、孤狼以及一个叫格里夫的人。
Вам слышно, как он что-то выкрикивает про Хозяина, Одиноких Волков и какого-то Гриффа.
萨希拉因为我们从格里夫手上救出了阿迈罗而酬谢了我们。
Сахейла наградила нас за спасение Амиро от Гриффа.
你...杀了他?格里夫...死了?拜托!找到...他的钥匙。放我...出去!
Ты... ты убил его? Грифф мертв? Прошу тебя... найди его ключ! Выпусти меня!
即便我听到了,我也不会告诉你!格里夫派我来的,又不是你。
Если бы нашла, тебе бы они не достались! Грифф меня послал на поиски, а не тебя.
付钱,精灵。没人能在格里夫这儿欠钱,你们俩更是不行。
Плати, эльфятина. Гриффа не надуть. Особенно таким, как ты.
记住我对你说的关于格里夫的事情。没有他,你在这里走不远。
Не забывай, что я сказала про Гриффа. Без него ты тут далеко не уйдешь.
哈?你在这干嘛呢?格里夫不是已经砍掉了你的一只耳朵吗?
А? Ты что тут делаешь? Разве Грифф тебе ухо не отрезал?
我们没有留下来帮助贝莉儿·格里夫,而是继续前行。
Мы продолжили путь, так и не оказав помощи Берил Грифф.
告诉他实话,你是从一个伙计那儿拿到的。他是从格里夫那里骗来的。
Сказать правду: вы получили карту от кого-то, кто стащил ее у Гриффа.
格里夫指控说我拿走了他的~疼痛声~货物。但他要找的不是我。
Грифф обвинил меня в том, что я украл его ~кривится~ добро. Но нужен ему не я.
好吧。你确实带来了新鲜空气。虽然你不是格里夫...但是有你在真好。
Ты настоящий глоток свежего воздуха. Не Грифф, конечно... но я была рада нашему знакомству.
询问蜥蜴人,关于格里夫丢失的物品,他是否知道点什么。
Спросить ящера, что он знает о пропавших запасах Гриффа.
要不是格里夫有命令,我就把你这张小扁脸给撕个粉碎。
Если бы не приказ Гриффа, с каким бы удовольствием я бы разбила твою плоскую рожу...
пословный:
格里 | 绍 | 夫 | |
I гл.
1) наследовать, перенимать, преемствовать; продолжать
2) * воспринимать, усваивать (что-л.); проникнуться (чем-либо) 3) * мешкать, медлить
II сущ.
* линия наследования, преемство
III собств.
1) геогр. (сокр. 绍兴) город (уезд) Шаосин (в пров. Чжэцян); шаосинский
2) Шао (фамилия)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
格里夫
格里夫纳
格里夫宁
格里佐夫
格里夫斯
格里博夫
格里夫囊
康格里夫
格里绍娃
格尤绍夫
格里格耶夫
波格达绍夫
格拉绍夫数
格里夫佐夫
格里夫先生
格里巴诺夫
格里尼奥夫
格里佳耶夫
格里夫霉素
格里夫宁娜
格里夫科娃
格里夫佐娃
哈格里夫斯
格里瓦诺夫
格里库罗夫
格里布科夫
格里巴乔夫
格里沙耶夫
格里茨科夫
格里戈罗夫
格里沙科夫
布格里莫夫
格里尚科夫
格里先科夫
格里什科夫
格里尚佐夫
格里沙诺夫
格里达索夫
格里夫科夫
格里德涅夫
格里舒科夫
格里夫氏症
科洛格里夫
阿格里科夫
格里亚泽夫
格里舒诺夫
格里戈尔科夫
格里亚兹诺夫
特里格拉夫峰
格里戈里耶夫
格里什马诺夫
格里夫的钥匙
农夫格里菲斯
格里高里耶夫
格里夫他胶液
格里佐杜博夫
格里涅夫斯基
格里鲍夫斯基
格里采夫斯基
格里鲍耶陀夫
格里博夫斯基
格里布琴科夫
格里沙延科夫
格里博诺索夫
格里博耶多夫
范德格里夫特
格里马绍斯克涅
格里戈里耶夫卡
通卡亚格里夫卡
梅尔夫·格里芬
格里戈里耶夫娜
格里夫的毒灯苨
大格里巴诺夫卡
格里夫塔尔瓷漆
康格里夫环形山
巴格里诺夫斯基
格里夫塔尔油漆
格里采夫斯基娅
格夫里季什维利
格里博夫斯基娅
格里夫氏瘤反应
格里亚兹诺夫角
营地首领格里夫
乌克兰格里夫纳
格里戈列夫斯基
格里涅夫斯基娅
格里夫斯陨石坑
格里戈洛夫斯基
贝莉儿·格里夫
格里巴诺夫斯基区
格里戈列奥夫斯基
格里夫塔航空清漆
格罗弗·克里夫兰
格雷格里·考夫曼
范德格里夫特之剑
巴格里诺夫斯基娅
哈格里夫斯纺纱机
绍夫格诺夫斯基区
乔瑟夫·格里高利
格里戈洛夫斯基娅
格里夫的皮革衬衫
格里夫塔树脂清漆
格里什马诺夫斯基
哈格里夫斯陨石坑
海军准将格里夫斯
格里博耶多夫运河
格里果夫氏细球菌
格里戈列夫斯基娅
格伦加里夫粗砂岩
格里果罗夫微球菌
格里戈列奥夫斯基娅
布朗诺·古德格里夫
格里什马诺夫斯基娅
格莫夫里螺旋分选机
第一格里戈里耶夫卡
托马斯·范德格里夫
副官詹恩·拉格里夫
格里戈罗夫消化球菌
范德格里夫的失窃补给
沃夫格里姆·布莱曼特
格里高利·亚夫林斯基
格里戈里·彼得罗夫斯基
格里夫塔航空清漆航空用丙苯清漆
格里夫塔树脂清漆, 丙苯树脂清漆
安韦尔特与格里戈里耶夫北方联合收割机
别尔哥罗德格里什马诺夫建筑材料工艺研究所