短缺
duǎnquē
1) быть в недостатке; не хватать, не быть в наличии; недостаточно
2) неполный, разрозненный
3) недостаток, нехватка, дефицит
duǎnquē
недоставать; дефицитduǎnquē
нехватка, недостаток чего-л.занижение значения
duǎnquē
дефицит; нехватка; недостатокduǎnquē
缺乏;不足:物资短缺 | 经费短缺 | 人手短缺。duǎnquē
[fall short; shortage] 不足
duǎn quē
欠缺、不足。
如:「他的经验短缺,你要多加指导。」
duǎn quē
shortageduǎn quē
deficit; shortage:
短缺产品 goods which are badly needed and in short supply
资金短缺 funds shortage; lack finances
住房短缺 a housing shortage
所需要的材料短缺 short in needed material
粮食短缺 a shortage of grain
大米供应严重短缺 a serious shortage in the supply of rice
在战争期间常常发生粮食短缺的情形。 Food shortages often occur in time of war.
duǎnquē
shortage; deficit1) 愚拙。
2) 缺少;不足。
3) 缺陷;缺点。
частотность: #6862
в русских словах:
недостача материалов
材料不足, 材料短缺
синонимы:
примеры:
资金短缺成为制约中亚各国电力工业发展的一大瓶颈。
Дефицит денежных средств стал большой проблемой, сдерживающей развитие электроэнергетической промышленности всех государств Центральной Азии.
(短缺的)重要物资
дефицитный предмет снабжения
长期能源短缺的影响
Последствия хронической нехватки энергии
不足; 短缺; 不足数额; 亏绌数额
нехватка; дефицит
每周后勤物资短缺报告
еженедельный доклад [сводка] о состоянии тылового обеспечения
川资短缺
short of travelling expenses
资金短缺
недостаток финансов, недостаток средств
住房短缺
a housing shortage
所需要的材料短缺
short in needed material
大米供应严重短缺
серьёзный дефицит риса
在战争期间常常发生粮食短缺的情形。
Food shortages often occur in time of war.
为能源短缺所困扰
be nagged by the shortage of energy
在潜在的暂时短缺条件下
в условиях потенциального временного дефицита
短缺商品
дефицитная продукция
这些商品现在短缺
Эти товары сейчас в дефиците
弹药短缺
нехватка боеприпасов
我到这里来的一个主要任务就是帮莱弗维奇收集材料,莱弗维奇是卡拉诺斯城中的一个侏儒法师。罗顿总觉得这件事对我们来说轻而易举,却对我们这里人手短缺的现状视而不见。
Одна из моих задач здесь – сбор реагентов для Скрытного Кудесника, гномского мага из Караноса. Ройттен-то, небось, думает, что это – раз плюнуть, коли уж мы все равно тут торчим, а дело не из простых, да и рук не хватает...
我们在战歌伐木场中的某些物资出现了短缺!
Нам на лесозаготовках Песни Войны страшно не хватает кое-чего!
冷齿矿洞是部落的物资储存点。他们的军粮实在不是我们能吃下去的东西,但是他们的武器和护甲却很棒!在眼下这种物资十分短缺的时候,我们要利用一切可以利用的东西!
Рудник Ледяного Зуба – это хранилище Орды. Мой желудок не переваривает жратву, которой они кормят своих солдат, а их доспехи и оружие выглядят ужасно! Но... во времена, когда припасы столь важны, нам выбирать не приходится.
暴风城的卫兵们努力地维持着这里的和平,但我们人手短缺,更多的危险还在不断迫近。我们正在招募愿意出力保卫家乡和联盟的人。
Стража Штормграда с трудом поддерживает здесь мир: слишком многие наши находятся в дальних краях, и отовсюду приходят тревожные вести. Мы с радостью примем любую помощь от всех, кто готов защитить свой дом и своих близких.
现在我们的护甲供应短缺,所以我必须联系到奥斯瑞克以得到更多的装备。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы доспехов заканчиваются, и я должен связаться с Озриком, чтобы попросить еще. Можете ли вы передать ему эту записку?
我知道我们的兵力很短缺,但是杜汉应该可以为我们提供人手。
Я знаю, лишних солдат у нас нет, но, может, Дугхан пришлет хоть какую-то помощь...
我们把所有的资源都用来建造虚空火箭X-52了,结果眼下出现了设备短缺的窘境。
Посредством ее мы доставляем всякие полезные штуки для ракеты Пустоты X-52, однако у нас не хватает оборудования.
达拉然下水道的旅店中食物短缺,该店的老板埃因·格林需要一份萝卜炖肉来款待他的顾客。
Аджаю Грину, хозяину таверны из стоков Даларана, срочно понадобилось овощное рагу. Припасы подходят к концу, и скоро ему будет нечем кормить клиентов.
我们海象人以鱼为主食。但在食物短缺的时候,我们偶尔也会捕猎陆地上的动物。
Мы, клыкарры, живем в основном за счет рыбной ловли. Однако во времена большой нужды мы не гнушаемся охотой на животных.
弹药短缺的难题已经解决了,所以我要你拿起一挺重型机枪朝敌人扫射,掩护我们的士兵逃出来!你准备好之后,就呼唤一名受伤的士兵,然后朝涌上来的天灾军团士兵开火!
Теперь, когда у нас есть боеприпасы, я прошу тебя встать к одной из пушек и проложить с ее помощью путь для наших солдат! Оказавшись у пушки, вызови солдата, который прячется в укрытии, и прикрой его огнем, чтобы не подпускать к нему воинов Плети!
但是我是否会接受你的申请,取决于你到底都能为我做什么,能在我的实验室里帮到什么忙了。你看,这里面有无数的材料,有些备料充足,有些就短缺了。
Если когда-нибудь я соглашусь, я должен быть уверен, что ты сумеешь сориентироваться в моей лаборатории. У меня тут хранятся различные ингредиенты. И в больших, и в малых количествах.
远征军里能够硬充军医的,也只有我了,但是我手头抗毒剂短缺。我们需要很多的抗毒剂。
Я в этой экспедиции лучше всех разбираюсь в медицине, и у меня заканчивается противоядие. А нам его понадобится много.
最近我的工程计划零件短缺,有一天我终于知道为什么了:它们叫藓皮豺狼人给拿走了!
В последнее время мне стало не хватать деталей для инженерных конструкций, а теперь до меня, наконец, дошло: их воруют гноллы из стаи Мохошкуров!
我们的物资愈发短缺了,<name>。不断有来自山脊各处的难民涌来桑德玛尔——填饱这么多张嘴可不容易。
Наш запас продовольствия подходит к концу, <имя>. В Громтар стекаются беженцы со всего горного кряжа – нам просто не прокормить столько ртов!
我们目前箭支短缺,我能搞到箭杆和箭头,但还需要羽毛。栖息在西北的鸟儿们这时正好在换羽毛。你是不是能过去帮我们收集一些来呢?
Но сейчас у нас не хватает стрел. Древки и наконечники я достать могу, но вот перьев у меня нет. В это время года как раз линяют птицы, обитающие на северо-западе. Не <мог/могла> бы ты прогуляться в те места и собрать немного перьев для нашего лагеря?
我们的飞船在龙喉港上空发生了爆炸,我设法从残骸中找回了这些迫击炮。但是弹药却十分短缺!
Когда наш корабль взорвался над портом Драконьей Пасти, я лично вытащил эти мортиры из-под обломков. Но у нас очень мало боеприпасов!
自从我们夺回岛屿以来,供给就一直处于短缺状态。那座满是鬼魂的船坞储有很多木料,我们曾经派了好些人去收集木料,但是他们都没能回来。
Видишь ли, мы испытываем нехватку припасов с тех самых пор, как высадились на острове. На верфи находится много лесоматериалов, но обжившие ее призраки всякий раз мешают нам забрать их оттуда.
<name>,每个小时都有新成员抵达你的要塞。我们的食物很快就要短缺了。
<имя>, каждый час в гарнизон прибывают новобранцы. Скоро у нас закончится продовольствие.
有一批贸易物资原本应该昨天到的,结果却不知所踪了。我这里货物短缺,需要有人去帮我查明究竟发生了什么事!
Вчера мы должны были получить груз товаров, но он словно сквозь землю провалился. Мои припасы уже подходят к концу, и мне срочно нужно выяснить, что случилось с тем грузом!
食物和药品的短缺会令我们的战争行动变得迟缓……这就是事实。
Без еды и лекарств мы не сможем продолжать войну. Такова реальность.
我们的英勇无畏会弥补我们在人数上的短缺!即便是这里的农民,也不会坐以待毙地交出他们的土地。
Нас мало, но мы стараемся брать не числом, а храбростью! Даже здешние фермеры не отдадут свою землю без боя.
现在,让我来看看…啊,没错,海妖花粉。我们的仓库昨晚报告说海妖花粉出现了短缺。如果你能为我们捐赠一些,对于我们的战事肯定会很有帮助。
Итак, давай посмотрим... О да! Пыльца сирены. Кажется, вчера к ночи сообщили, что наши запасы пыльцы на исходе. Ты очень <помог/помогла> бы нам всем, пожертвовав немного.
由于最近那些闹剧,用来整理邮件的邮件元素短缺。
В свете последних событий мне для сортировки писем теперь не хватает почтоменталей.
你为营地带来了许多的战士,我们必须抓紧机会出去狩猎,以防出现食物短缺。
Ты <привел/привела> в лагерь много солдат. Надо сходить на охоту сейчас, пока есть такая возможность, иначе у нас скоро кончится еда.
如果没人把花园里这些饥饿生物清理掉的话,我们就无法在此冥想了。如果我们无法冥想,那心能的短缺就会更加严重!
Если кто-нибудь не очистит сад от этих изголодавшихся существ, мы больше не сможем в нем медитировать, а от этого нехватка анимы станет ощущаться еще острее!
由于枯竭造成的心能短缺,恐惧林地中的恐惧蝠正变得越发具有攻击性。
Жуткие нетопыри из рощи Ужаса стали агрессивными из-за нехватки анимы.
战役仍在继续,而我们的丝绸短缺了!丝绸用途很广,比如仪器、武器和工具。但我们的补给见底了!
У нас кончается шелк! Он необходим для изготовления многих наших инструментов и оружия, но запасы подошли к концу!
「金属腐坏,木材短缺,信念是我们最好的武器。」 ~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Там где метал ржавеет, а дерева недостаточно, мы вооружимся нашей верой», Тавалус, служитель Корлиса
「金属腐坏,木材短缺,信念是我们最好的武器。」~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Когда металл потускнеет, а дерева не хватит на всех, вера будет нашим лучшим оружием».— Тавалус, священник Корлиса
我有点担心我们的食物库存。加朗德每趟旅程也只能拿那么多,恐怕我们会物资短缺。
Меня тревожат запасы еды. Гьялунд привозит какие-то крохи, и я боюсь, что нам может не хватить.
不,议员。恐怕下个月我们又要短缺了。
Увы, советник. Боюсь, у нас опять расходов больше, чем доходов.
我已经加进去了,但是没用。他们那边几个月来都短缺。
Уже добавила, только какой в этом прок. У них этих корней уже несколько месяцев нет.
啊、糟糕,我想你目前的资金有些短缺。
Ах. Увы, я боюсь, у тебя сейчас недостаточно средств.
当然。不过这几天里我们的物资很短缺。
Конечно. Хотя в последнее время она не радует нас улыбкой.
谢谢,我不用担心补给短缺了。
Спасибо, а то я уже начала волноваться.
鉴于我们人手短缺,你得跟我们一起来。不得争辩。
У нас нехватка солдат, поэтому ты тоже идешь с нами. Никаких споров.
短缺数量
недостающее количество
当然,不过这几天里我们的物资很短缺。
Конечно. Хотя в последнее время она не радует нас улыбкой.
看起来你好像有点资金短缺啊。抱歉了。
О, я гляжу, у тебя денег нет. Ну что же, заходи, как разбогатеешь.
另一方面,货物短缺也导致了,呃……物价上涨。
С другой стороны, дефицит припасов привел к, скажем, небольшой инфляции.
芯片短缺
нехватка чипов
“我知道,我知道。我只是遇到了些麻烦——资源短缺之类的问题——但是不用担心,天才哪怕在限制之下也能∗发挥∗!”他指了指自己,仿佛比之前醉得更厉害了。“所以你才会花钱请个最好的……”
Знаю, знаю. У меня возникли некоторые трудности, нехватка материалов и все такое. Но не волнуйся. Трудности лишь ∗закаляют∗ моего внутреннего гения! — Он тычет в себя пальцем, еще более пьяный, чем ранее. — Ты платишь за лучший сервис...»
好吧,我们现在总算是弄明白你为什么会有个∗法律的下巴∗了,以及为什么你说∗法律∗这个词的方式如此古怪,为什么你的下巴会有这样的行为。你小时候得过小儿麻痹症,而且之前你没有接种过疫苗。你一定是在大革命之后得的小儿麻痹——那时候疫苗短缺。所以,由于小儿麻痹症,你又患上了脊髓灰质炎,而下巴问题就是一种并发症。诚然,这并不是什么好笑的事情。然而你还是∗战胜∗了病魔!这个小孩儿成功幸存,后来还成长为了一个超级警察。所以:去你的吧,小儿麻痹症!
В общем так. Теперь мы знаем, откуда у тебя ∗законная челюсть∗. Почему ты так странно произносишь «закон», и почему твоя челюсть так себя ведет. В детстве ты перенес полиомиелит. Тебе не делали прививку. Должно быть, это было сразу после революции — тогда было не до вакцин. Итак, полиомиелит вызвал детский паралич, а эта дрянь с челюстью — осложнение. Признаю, получилось не так смешно. Но ты это ∗преодолел∗! Ребенок выжил и стал бьющим без промаха суперкопом. Так что соси, полиомиелит.
政策制定者将会选择阻力最小的路径,不采取措施降低能源消耗,直到供应短缺。
Идя по пути наименьшего сопротивления, политики не будут уделять достаточного внимания сдерживанию потребления энергии – пока не возникнет дефицит энергоресурсов.
相反,孤立主义政 策只会导致能源供应的短缺和不满。
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
尽管该省一直取得缓慢而稳步的进展,但是其未来还是受困于日益恶化的水源短缺;尽管黄河横跨该省,但是其地下水正在快速下降。
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
但是处理水资源短缺将不可避免地意味着世界范围内修改农业惯例及政策,以确保其持续性。
Но меры по восполнению недостатка будут неизбежно подразумевать пересмотр сельскохозяйственных методов и политики во всем мире, чтобы гарантировать их жизнеспособность.
由于燃料短缺受到影响, 制造业首当其冲。
Manufacturing industry was worst affected by the fuel shortage.
如果你要对确有把握的事投资,资金短缺会是个障碍。
Lack of funds can be a drawback if you want to invest in a sure thing.
食物短缺促使物价上涨。
The scarcity of food forced prices up.
他们因资源短缺处境窘迫。
They were handicapped by (a) poverty of resources.
世界能源的短缺,部分是由于工业化国家挥霍能源而引起的。
The energy shortage of the world results partly from wasteful use by the industrialized countries.
干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。
The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.
既然石油短缺,那么汽车将来会怎样就难以预料了。
Now that oil is scarce, the fate of the motor car is uncertain.
战争因军火短缺而失败了。
The war was lost because of a shortage of munitions.
资金的长期短缺
the perennial shortage of capital
战时的艰苦包括食物配给和燃料短缺。
Wartime austerities included food rationing and shortage of fuel.
大雨是蔬菜短缺的原因。Bad weather is responsible for the poor crop。
Heavy rains were responsible for the shortage of vegetables.
短缺之总额为五百吨。
The total shortage was 500 tons.
西红柿的短缺提高了它的价格。
The shortage of tomatoes kept the prices up.
喂,我是北京贸易公司的JohnChang。我们收到的货品数量有所短缺。
Hello. This is John. Chang of Beijing trading company. The shipment we receive be short.
这个国家战时食物严重短缺。
The country suffered severe food shortages in wartime.
他突然来找我。我治疗了他的天赋短缺。治疗很成功,你应该也这么认为。然后...他写了一首关于我的诗。不是好话。
Он был в отчаянии, когда явился ко мне. Я лечил его от бездарности. Лечение помогло, согласись. А потом... он написал стих обо мне. Совсем не лестный.
是肉桂,不是豆蔻。这些地方食物短缺。要弄到鲜肉可能...很难。调味充足就能掩盖所有罪孽。
Это корица, а не мускатный орех. В наших краях продовольствия не хватает, свежее мясо достать... непросто. Обилие специй помогает замаскировать самые разные недостатки.
他是一个诗人。他突然来找我。我治疗了他的天赋短缺。治疗很成功,我想你也同意。然后...他写了一首关于我的诗。不是好话。
Он был поэтом и явился ко мне в полном отчаянии. Я лечил его от бездарности. Лечение помогло, согласись. А потом... он написал стих обо мне. Совсем не лестный.
面对劳动力短缺问题
сталкиваться с нехваткой рабочей силы
我物资短缺,恐怕不能再提供免费治疗了。
Запасов у меня мало, так что бесплатно я больше не работаю.
内存短缺。
Сбой в памяти.
现在应该没问题了,已经没短缺了。
Порядок. Теперь должно хватать на всех.
降水量长期减少会引发干旱,使农作物生长困难甚至颗粒无收,从而引发 食物短缺。
Засуха – это продолжительный период отсутствия осадков, во время которого сельскохозяйственная деятельность затруднена или невозможна. Засуха приводит к уменьшению производства пищи.
黑死病爆发后,劳动力的短缺导致了欧洲传统农奴制的衰落。农业与其他行业的工人现在可以用自己的劳动换取报酬,不用再被迫付出劳力。
Нехватка рабочих рук после эпидемий чумы в Европе привела к упадку традиционной системы серважа. Теперь сельскохозяйственные и иные работники трудились только за плату.
我们会遇上这么多麻烦都是因为人手和物资短缺。
Лучше бы мне вовремя выделяли людей и инструменты!
начинающиеся:
похожие:
抵偿短缺
石油短缺
人手短缺
交货短缺
粮食短缺
禽肉短缺
物资短缺
抵补短缺
住房短缺
劳工短缺
抵销短缺
存款短缺
赔偿短缺
正常短缺
感觉短缺
库存短缺
清偿短缺
模式短缺
丝线短缺
电力短缺
严重短缺
现金短缺
补进短缺
外汇短缺
商品短缺
墨水短缺
供应短缺
货物短缺
美元短缺
材料短缺
脉搏短缺
石料短缺
数量短缺
能源短缺
声明短缺
原材料短缺
溢额或短缺
非正常短缺
补偿短缺额
美元短缺额
通常短缺量
奈莉藻莓短缺
预算经费短缺
上肢短缺畸形
下肢短缺畸形
电力短缺问题
判决弥补短缺
肢体短缺畸形
外汇资金短缺
交货不足短缺
库存无形短缺
胎内短缺压力
肢体复位短缺
脉搏短缺测定器
货物短缺证明书
超额和短缺帐户
劳动力短缺地区
食品和药品短缺
要求货物短缺赔偿
奈里海藻草,短缺
因短缺而要求索赔
药物短缺监护程序
资源和财富相对短缺
剩余和短缺物资统计表