缓和
huǎnhé
1) смягчать, сглаживать, мирно улаживать; разряжать; смягчаться; разряжаться; смягчение; разрядка
他的神情缓和了一些 его настроение несколько смягчилось
缓和法 способ ослабления напряжения, мера смягчения
一时缓和法 полумера, паллиатив
2) модерировать
缓和评论 модерировать обсуждение
huǎnhé
смягчить(ся); ослабить
缓和紧张局势 [huănhé jĭnzhāng júshì] - смягчить [ослабить] напряжённость; полит. разрядка напряжённости
ремиссия; смягчение
релаксация
huǎnhé
смягчение; разрядка || смягчать; разряжатьhuǎnhé
смягчениеhuǎnhé
① <局势、气氛等>变和缓:紧张的心情慢慢缓和下来了。
② 使和缓:缓和空气 | 缓和紧张局势。
huǎnhé
(1) [relax; ease up; mitigate]∶使不再紧张; 变和缓
缓和紧张局势
(2) [mild; demulcent; mitigated; alleviate]∶作用或感官上温和; 减轻
huǎn hé
1) 为避免冲突,以和平方式处理。
如:「办公室的气氛太紧张,应该有人出面缓和一下。」
2) 事态平和。
如:「他说话时,语气十分缓和。」
разрядка; политика разрядки
huǎn hé
to ease (tension)
to alleviate
to moderate
to allay
to make more mild
huǎn hé
relax; allay; calm; ease up; mitigate; obtund; moderate; assuagement; mitigation; remission; détente; mollification; mild:
缓和国际局势 ease (relax) international tension
缓和比紧张好。 Relaxaion is better than tension.
他的态度缓和下来了。 His manner relaxed.
他的言语慢慢地缓和了她的威胁态度。 His words slowly relaxed her threatening attitude.
huǎnhé
1) v. relax; ease up; mitigate; appease
他试图缓和紧张的气氛。 He tried to ease the tension.
2) n. détente; calm; moderate; mild
1) 犹和缓。与“紧张”相对。多用以形容气氛、局势等。
2) 使之和缓。
частотность: #6253
в русских словах:
замедлитель
〔名词〕 缓和剂
замедляющее белковое
抑制剂, 酸洗缓蚀剂, 缓和剂, 减速剂, 慢化剂
замедляющий материал
减速剂,缓和剂
концевая шайба
端板;端翅(尾翼端部或靠近端部的小型辅助翼片); 翼尖翼盘(垂直装在冀尖上的圆形或椭圆板,用于缓和翼尖处的压力补偿)
легчать
мороз легчает - 寒气缓和
мягкие условия
温和条件, 缓和的条件
мягчительный
〔形〕(使皮肤)柔软的, 润肤的. ~ крем 润肤膏. 〈〉 Мягчительные средства〈医〉润滑药; 缓和药; 软化剂.
на нет и суда нет
[用法] 为缓和因没有某物或因某人拒绝给予 (通常是在回答"没有"时) 时的气氛, 人们不表示不满时说
напряжённость
смягчение международной напряжённости - 缓和国际紧张局势
НПК
4) (начало переходной кривой) 过渡曲线起点, 缓和曲线起点
облегчать
3) (делать менее трудным) 减轻 jiǎnqīng, 使...容易 shǐ...róngyì, 缓和 huǎnhé
облегчить своё положение - 缓和自己的困难情况
ослабиться
缓和
ослабление
ослабление напряжённости в международных отношениях - 国际关系的缓和
ослаблять
2) (уменьшать силу, степень чего-либо) 减轻 jiǎnqīng, 放松 fàngsōng; 使...缓和 shǐ...huànhé
ослаблять международную напряжённость - 缓和国际紧张局势
ослабляться
缓和
разряжать
3) (уменьшать напряжённость) 缓和 huǎnhé
разрядить напряжённость международной обстановки - 使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
расслабиться
缓和
расслабляться
1) 放松 fàngsōng, 松弛 sōngchí, (релаксировать) 缓和 huǎnhé
сглаживать
2) перен. (смягчать, ослаблять) 减轻 jiǎnqīng; 缓和 huǎnhé; (устранять) 清除 xiāochú
сглаживаться
2) перен. (ослабевать, смягчаться) 减轻 jiǎnqīng, 缓和 huǎnhé; (исчезать) 消失 xiāoshī, 磨灭 mómiè
система с мягким отказом
故障自动缓和系统,故障有限影响系统(发生故障后仍能继续工作,但性能下降,或在使用上加以限制); 有限故障系统(发生故障后仍能继续工作,但性能下降,或在使用上加以限制)
скрашивать
掩饰 yǎnshì; (восполнять) 弥补 míbǔ; (сглаживать) 冲淡 chōngdàn, 缓和 huǎnhé
смягчать
2) перен. (делать более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng, [使...]缓和 [shǐ...] huǎnhé
смягчить напряжённость - 缓和紧张局势
смягчаться
2) перен. (становиться более слабым, умеренным) 减轻 jiǎnqīng; 缓和起来 huǎnhéqilai
смягчение
смягчение международной напряжённости - 国际紧张局势的缓和
смягчение ограничений
减轻限制, 缓和限幅
смягчительный
[医] 缓和的
спружинить
1) (ослабить удар) 缓冲, 缓和, 减轻
успокаивать
2) (подавлять) 使...平息 shǐ...píngxī; (смягчать) 使...缓和 shǐ...huǎnhé; (прекращать) 止住 zhǐzhù; (устранять) 消除 xiāochú
утолять
3) перен. (ослаблять) 缓和 huǎnhé; 消除 xiāochú
синонимы:
примеры:
缓和法
способ ослабления напряжения, мера смягчения
一时缓和法
полумера, паллиатив
寒气缓和
мороз легчает
缓和国际紧张局势
смягчение международной напряжённости
缓和自己的困难情况
облегчить своё положение
国际关系的缓和
ослабление напряжённости в международных отношениях
国际紧张局势的缓和
разрядка международной напряжённости
使国际紧张局势缓和起来; 缓和国际紧张局势
разрядить напряжённость международной обстановки
气氛缓和了
атмосфера разрядилась
缓和紧张局势
смягчить напряжённость
缓和措施; 减轻措施
меры по смягчению (напр., последствий ч.л.); меры по облегчению (напр., положения к.л.)
加深和巩固国际缓和宣言
Декларации об углублении и упрочении разрядки международной напряженности
生活处境特别困难儿童的发展迟缓和残疾问题区域间讲习班
Межрегиональный практикум по проблемам задержки в развитии и инвалидности среди детей, живущих в особенно трудных условиях
法苏国际缓和联合声明
Совместное заявление Франции и Советского Союза о разрядке международной напряженности
减轻; 缓和; 减少
смягчать последствия
缓和医疗;缓和护理;缓和疗护;姑息治疗
паллиативное лечение
恢复和平与缓和冲突行动
операция по восстановлению мира и уменьшению остроты конфликта
紧急状况预防、防范、评估、减缓和应对战略框架
Стратегические рамки предотвращения, обеспечения готовности, оценки, реагирования и смягчения последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями
停止军备竞赛促进裁军缓和世界会议
Всемирная конференция за прекращение гонки вооружений, за разорудение и разрядку международной напряженности
缓和不满情绪
abate discontent
“对话比对抗好,缓和比紧张好。”
“Dialogue is better than confrontation; and relaxation is better than tension.”
他们嘴里讲缓和,骨子里却进行激烈的争夺。
They talk about detente, but in actuality they are engaged in intense rivalry.
旱情已趋缓和。
The drought has eased up.
缓和国际局势
ease (relax) international tension
缓和比紧张好。
Relaxaion is better than tension.
他的态度缓和下来了。
His manner relaxed.
他的言语慢慢地缓和了她的威胁态度。
His words slowly relaxed her threatening attitude.
事态有所缓和。
Things are smoothing down a bit.
风势缓和了。
Ветер стих.
他试图缓和紧张的气氛
он попытался сгладить напряженность
商业周期的缓和
moderation of business cycles
人际关系Изучение хьюмен рилейшнз может быть использовано как средство предупреждения или смягчения конфликтов. 研究人际关系可用作防止发生或缓和冲突的一种手段.
хьюмен рилейшнз
局势缓和了
обстановка разрядилась
局势(气氛)缓和了
Обстановка атмосфера разрядилась; Обстановка разрядилась
减速剂, 缓和剂
замедляющий материал
[直义] 坚冰已经打破.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
лёд разбит сломан
使…缓和起来
внести успокоение; вносить успокоение
使…的气氛缓和下来
разрядить атмосферу
使…局势缓和下来
разряжать обстановку
使…气氛缓和下来
разряжать атмосферу
缓和…矛盾
сгладить противоречия
时间能缓和极度的悲痛
время способно смягчить самое большое горе
紧张局势的缓和
ослабление напряженности
目前,我们的部队分兵四处,很多地方已经无暇顾及,但是为了缓和这里的形势,我们仍然派出了一支部队前往艾泽拉斯,调查太阳之井高地的状况。
Наши силы очень растянуты. Чтобы ослабить напряжение, нам пришлось направить отряд в Азерот для отслеживания работ на плато Солнечного Колодца.
灰谷的鏖战丝毫没有缓和的迹象。我们在莫尔杉农场的部队急需援军和供给物资。
В Ясеневом лесу продолжается беспощадная битва. Наши войска на заставе Моршан отчаянно нуждаются в припасах и подкреплении.
我需要你去西南边的朱红庇护所赢得莉拉斯塔萨的信任。我们同龙喉的关系让事情有点复杂,不过但愿你能让事情缓和下来。
Может, попробуешь завоевать доверие Лирастразы? Ее можно найти на Гранатовом Редуте, что к юго-западу отсюда. Наш союз с кланом Драконьей Пасти несколько осложнил ситуацию, но я надеюсь, что тебе удастся наладить взаимоотношения.
如果我们能削减他们的数量,我们两个国度之间的紧张氛围也能缓和。
Если мы избавимся хотя бы от некоторых, это произведет хорошее впечатление на кирий.
唔…鲜榨果汁的甘甜,让蒸馏酒的辛辣口感得以缓和,入口顺滑又微微刺激…
Ммм... Сладость свежих фруктов смягчает резкость крепкого алкоголя. Очень приятный напиток.
用甜甜花来稍微缓和刺激感的主意,也是莎拉小姐告诉我的。
Смягчить вкус цветками-скахарками - тоже её идея.
最近有比较缓和些了。
Теперь уже полегче.
最近要稍微缓和一些了。
Теперь уже полегче.
我暂时把事情缓和了,但你也别想要你那一份报酬了。
Я кое-как ее успокоил пока что, но про свою долю можешь забыть.
勃勃的果实如果准备不周很可能会致命,不过它的汁液可以缓和疯癫的症状。
Плодами берберка можно отравиться, если неправильно приготовить, но их сок успокаивает безумцев.
少量使用的话,它会提振你的精神。多用的话会导致兴奋,或许会产生攻击性,但会缓和痛苦与疲倦。你是要找点乐子还是要加入这一行?
В маленьких дозах он поднимает настроение и вообще работает как стимулятор. Более крупные дозы вызывают эйфорию, иногда агрессию, а также снимают ощущение усталости и боли. Внешние симптомы - остекленевший взгляд и сопли из носа. Ты хочешь поразвлечься, или собираешься сам войти в этот бизнес?
放松一下。这不是一场彻头彻尾的灾难。警督缓和了一下。只要继续下去,冷静些……
Расслабься. Ты не сел в лужу. Лейтенант подстелил соломки. Просто спокойно продолжай...
还有什么能比冻结的脂肪和糖分更能缓和这种涌动的诡异失败感呢?
Замороженный жир и сахар — что может лучше унять чувство надвигающегося провала?
你还是可以要求检查我的护照。”她尽量让自己的口气缓和一些。”∗那个∗我是必须拿给你看的。
Вы все еще можете попросить меня показать паспорт, — произносит она в попытке примириться. — ∗Его∗ я вам обязана буду показать.
事情一天比一天失控。中心已经守不住了。虽然你努力去∗缓和∗并∗牵制∗这些能量,但是情况似乎越来越糟糕。
Кажется, что с каждым днем события всё больше и больше выходят из-под контроля. И как бы ты ни пытался ∗сдерживать∗ и ∗укрощать∗ эти силы, становится только хуже.
“你还是可以要求检查我的护照。”她的口气缓和了许多……
«Вы все еще можете попросить меня показать паспорт», — произносит она в попытке примириться...
别误会,我举双手赞成缓和而稳健的进步。我只希望人们能更通情达理一些,仅此而已。
Не пойми меня неправильно, сам я за постепенный и устойчивый прогресс. Просто мне хочется, чтобы люди были чуть более ∗рациональны∗, вот и всё.
“放松点,雷内。”快乐的老头尝试缓和紧张的局势。“这只是个误会,对吗,警官?反正也没什么伤害。”
Спокойно, Рене, — пытается разрядить ситуацию весельчак. — Это все простое недоразумение, да, офицер? Ничего страшного не случилось.
因为没有一个理性的国家愿意承受这样的灾难降临到自己人民身上的风险,所以所有的大国都愿意在冲突到达不可逆转的地步之前,将其∗缓和∗化。
Поскольку ни одно рациональное государство не готово принять риск катастрофы, которая обрушится на его собственный народ, все державы стремятся к ∗деэскалации∗ конфликтов до того, как они достигнут точки невозврата.
这个男人缓和下来了。看上去好像是血糖过低,他无法再掌控全局了。
Мужчина начинает подтормаживать. Будто сахар в крови резко упал. Ему уже не уследить за всеми переменными.
“呃,还有……”她插了进来,试图缓和一下局势。“街上的人也帮了我们。”
Эм, и... — вмешивается она в попытке разрядить обстановку, — люди на этой улице тоже нам помогли.
她的声音里隐含着一股苦涩——被理解缓和了一下。她是个批判主义者,但最后还是能理解个中缘由。
В ее голосе слышится горечь вперемешку с пониманием. Она относится к случившемуся критически, но понимает причину тех событий.
为了维持瑞瓦肖的秩序,联盟国牢固的管控也许是必要的……拥有一支缓和力量总是好的。
Быть может, твердая рука Коалиции просто необходима для поддержания порядка в Ревашоле... Кто-то же должен следить за его соблюдением.
“局势缓和了,”他过于官方地声明。
«Ситуация обезврежена», — заявляет он не к месту авторитетным тоном.
群岛新任统治者是哈尔玛·奎特。史凯利格群岛民对此表达了自己的意见。许多人抱怨说这将预示着艰难的未来以及同尼弗迦德无可避免的战争。其他人则欣喜的看到,他们年轻的统治者背后有一位明智又老练的顾问,他的父亲。他冷静的智慧一定能缓和哈尔玛的冲动。所有人都一致认为新国王是一位强壮又无畏的勇士,绝不会在侵略者面前让步。
Свершилось. Народ Скеллиге сказал свое слово. Хьялмар ан Крайт стал новым правителем Островов. Многие ворчали, что это предвещало бурные времена и неминуемую войну с Нильфгаардом. Другие же радовались тому, что за юным правителем стоял его отец, мудрый и опытный муж, который смог бы остудить пыл Хьялмара. Все соглашались в том, что королем стал сильный и бесстрашный воин, который ни пяди не уступит захватчикам.
我建议你买些金丝桃叶,又叫藿香蓟。它们可以缓和腹痛、清理胆汁道。
Советую вам листья гиперикум перфоратум или же зверобоя продырявленного. Снимает спазмы мышц, очищает желчные пути.
亲爱的读者,请把我们的世界想象成一艘船,航行在浩瀚大海之上。我们站在甲板上,就可以看到其他遥远的船舰,也就是其他星体。这些船舰载着自己的货物和船员,通常在经过我们时相距非常遥远,即使用望远镜也只能看到一个不起眼的小点。然而,每隔几千年,这座宇宙大海上就会爆发一场强烈的大风暴,将海上的船只抛向彼此、紧靠在一起航行。在这种情况下,一艘船上的部份船员就可以移动到另一艘船上,货物也可能洒落到隔壁船上。等天气缓和,船只就会再次分离,分道扬镳。
Представь себе, дорогой читатель, что наш мир - корабль под парусами в великом океане. С его палубы видны другие корабли, сиречь звезды. Каждый из этих кораблей несет на борту своих моряков и свои товары. Обычно они расходятся на столь большом расстоянии, что едва различимы, хоть бы и в подзорную трубу. Но раз в тысячелетия разражается страшная буря во вселенском океане, и корабли, столкнувшись, плывут какое-то время бок о бок. Часть команды с одного корабля может перебраться на другой, да и груз из трюмов может быть перенесен. И когда буря утихнет, корабли вновь разделяются и уходят каждый своим путем.
拿下银色蝾螈旅店让紧张的气氛缓和了不少。沼泽区的状况已经稳定了些,因为我们的许多手下都出任务去了,但是我们的组织规模实在太庞大了,连亚特海契宫殿的遗迹都还挤得像是市场一样,连拉屎都没有隐私。除此之外,湿气让我的骨头痛翻天了,连女人们都不能安抚我的痛楚。我得去找找什么解决办法,而且动作要快,不然上次打劫成功之后大家的好心情又会被消磨殆尽。这次我们得干一票大的。
Налет на корчму "Под Серебряной Саламандрой", в общем-то, разрядил атмосферу. На болотах-то уже стало посвободней, потому что много наших отправились туда на дело, но все равно при такой большой ганзе руины Артах по-прежнему выглядят, как долбаное торговище. Даже посрать уже нельзя в одиночестве. Вдобавок от этой сырости у меня ломит кости, и даже девочки меня не прогревают как следует. Надо будет присмотреть что-то новое, пока мои лоботрясы еще бойкие после последнего дела. Теперь выберем цель покрупнее.
好极了,斯拉弗可·亚提姆斯坦教授一定会发飙的。我第一张地图玩昆特牌输掉了,第二张地图又因为某天在赌场待太晚外加身体不舒服,被人偷走了。我不能两手空空回驼背山丘墓穴附近的基地,教授会活剐了我。我在这张地图上标出四个新地点,希望能稍稍缓和他的愤怒。
Прекрасно. Профессор Славко Атимштейн будет в бешенстве. Первую карту я проиграл в гвинт, вторую у меня украли после тяжелой ночи в казино, когда я был слегка рассеян. Я не могу появиться в лагере у гробницы на Кривоуховых холмах с пустыми руками - профессор мне вивисекцию устроит - прямо там же. Боюсь, новых четырех точек может не хватить, чтобы уберечь меня от его гнева.
多哈回合本应该将农业作为谈判的中心议题以缓和发展中国家深深的挫败感。
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
指望向美国出口的其他国家也将受到美国国内增长速度放缓和就业率降低的双重打击。
Другие страны, которые зависят от экспорта в Америку, понесут потери от замедления экономического роста и более низкого уровня занятости в США.
我想强调的是,在处理苏丹达尔富尔问题上,国际社会应该推动达尔富尔问题朝着缓和的方向发展,应该有助于苏丹局势的稳定和达尔富尔问题的妥善解决。
Я хочу подчеркнуть, что международное сообщество должно продвигать вопрос Дарфура по пути к смягчению напряженности, способствовать стабилизации ситуации в Судане и разумному разрешению вопроса Дарфура.
总之,如果主导2006年的宏观经济缓和延续到2007年的话,就要有进一步的资产价格膨胀(但是道琼斯指数达到36000点前不要屏住呼吸)。
Одним словом, если макроэкономическое спокойствие, доминировавшее в 2006 году, продолжится и в 2007, можно будет ожидать продолжения роста цен на активы (только не ждите, что Доу достигнет 36000).
近期,中方就半岛局势、特别是为缓和当前半岛紧张局势与有关各方一直保持着密切沟通和协调。
За последнее время китайская сторона постоянно поддерживает тесные контакты и взаимодействие с заинтересованными сторонами по ситуации на полуострове, в особенности по вопросам смягчения напряженности в этом регионе.
什么也不能缓和这寡妇的哀伤。
Nothing can assuage the widow’s grief.
风势渐渐缓和。
The wind is moderating.
两国之间的关系有所缓和。
The relationship between these two countries has eased.
政府正试图缓和通货膨胀的影响。
The government is trying to mitigate the effects of inflation.
绑架危机毫无缓和迹象。
There is no sign of a let-up in the hijack crisis.
这次交谈缓和紧张局面。
The talk lessened the tension.
他提出愿为争执的双方调停,情况因此缓和下来。
He cooled the situation down by offering to mediate between the disputing parties.
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。
The signing of this agreement will help to reduce international tension.
事情已经缓和下来。
Things have smoothed down.
生气的丈夫及妻子同意缓和他们的争执。
The angry husband and wife agreed to smooth over their differences.
事态正在缓和下来。
Affairs are smoothing down.
这真是一个完美的地方!—— 这里如此甜美,甜美到可以缓和一下我劳累的肚子,~远~比我那曾经呆过的地狱般的地带要好得多!是的,我想我们就会住在这里了!当然啦,是经过你的同意的!那是什么?我们还有这个?太棒了!
Чудесное, прекрасное, великолепное место - в самый раз для того, чтобы отдохнуть как следует! В адских мирах, из которых мы бежали, было НАМНОГО хуже. Да, мы бы с удовольствие здесь поселились. Если, конечно, вы разрешите! Что это? Ваше разрешение? Замечательно!
解除石化、迟缓和麻痹状态。
Снимает окаменение, замедление и оглушение.
缓和下来。
Смягчиться.
缓和下来,然后吸取这个灵魂的秘源。
Уступить и поглотить Исток призрака.
我说了几个愚蠢的双关语试图让他缓和下来,但他连珠炮似的停不下来,就像我什么都没说!
Я пошутила пару раз, чтобы он хоть немного расслабился, но он прет, как бык, и ничего не слышит!
她站在那里,情绪并未缓和,冷冰冰地盯着你。你想象在她的瞳孔深入可以看见...熊熊燃烧的火焰。
Она стоит, неумолимая, и не сводит с вас ледяного взора. Вам кажется, что в глубине зрачков... пляшет пламя.
你的神缓和下来,回到你体内。你感到它在颤抖,全身疲惫,完全没有力气。你看不出一点阿玛蒂亚的迹象。
Ваше божество успокаивается и возвращается обратно в вас. Вы ощущаете, как оно подрагивает, совершенно обессиленное. Амадии нигде не видно.
缓和下来。告诉她那就去寻找她的爱吧。
Оставить ее в покое. Сказать, чтобы отправилась за своей возлюбленной.
他冷冷地看了你好长时间...然后缓和下来。他迅速收起剑,剑柄向前递给了你。你见这柄剑相当简单,做工精良,保养精细,虽说表面光洁,但却有种...污浊的感觉。
Он одаривает вас долгим холодным взглядом... но потом уступает. Развернув меч, протягивает его вам рукоятью вперед. Это простое оружие, за которым неплохо ухаживали. Чистое... но кажется нечистым.
缓和下来。让她去和麦乐迪谈谈。
Уступить. Пусть она поговорит с Хворью.
加雷斯的怒气缓和了一点,面色由红变粉,但是牙关仍旧紧咬。他也许没有之前那么生气了,但他的怒火并没有平息。
Яростное дыхание Гарета замедляется. Щеки из красных становятся розовыми. Однако челюсти остаются плотно сжатыми: его гнев уменьшился, но не ушел совсем.
缓和一下,问他怎么回事。
Сжалиться и спросить, в чем дело.
暂时地缓和一下。
Отступить – пока что.
净源导师的神色缓和了些,而后又坚定起来。
Лицо магистра на мгновение расслабляется, затем снова ожесточается.
他叹了口气,脸上的表情稍微缓和了一些。
Он вздыхает и, кажется, слегка смягчается.
这种苦痛没有什么好的缓和之法。感觉就像是一堆蛆虫从我两只耳朵中间爬来爬去一样。
Эту боль не унять целебным бальзамом. Мне будто сколопендра в одно ухо залезла, а из второго вылезла.
净源导师面露不悦之色...但还是稍有缓和。
Магистр хмурится... но тут же смягчается.
加雷斯怒气冲冲地喘息着,先是加快,接着又缓和下来。他的面色由红变粉。然而他依然咬着牙。他也许没有之前那么生气了,但是怒火并没有平息。
Яростное дыхание Гарета становится сначала быстрее, потом замедляется. Щеки из красных становятся розовыми. Однако челюсти остаются плотно сжатыми: его гнев уменьшился, но не ушел совсем.
那人和那精灵尽量缓和语气,但他们之间的冲突还是显而易见的,他们在争吵。
Человек и эльф стараются не повышать голоса, но не заметить напряженный тон невозможно: они явно спорят.
如果您有晕船的感觉,需不需要一些药物缓和?
Если вас начнет тошнить, у меня есть лекарство от этого.
一定还有其他方式可以对付他们。比较缓和的做法。
Наверняка можно решить эту проблему другим путем. Более мирно.
我把你拉出来的同时帮你注射了一只治疗针。应该能让你缓和一点。
В конце операции мне пришлось ввести тебе большую дозу стимулятора. Он облегчит твое состояние.
利用新政策,您可以采取更加有力的措施来缓和民众的情绪。
Новые политические курсы позволяют принимать решительные меры для снижения социальной напряженности.
这是缓和处理分裂,事情有所好转。
Возможно, этот временный провал в отношениях пойдет нам на пользу.
我理解在外交关系上保持一定距离的想法。有时候缓和处理分裂是一件好事。
Мне понятно желание сохранить определенную дистанцию в дипломатических отношениях. Иногда некоторые задержки могут даже пойти на пользу.
来自于其他秘密特工的竞争在此处较为缓和。 我方特工在此处进行活动的风险被降低了。
Здесь невысокий уровень конкуренции между тайными агентами. Уровень риска для нашего агента понижен.
因特格尔支持缓和处理分裂内在的价值。
Интегр поддерживает ценности, присущие временным нарушениям гармонии.
начинающиеся:
缓和与裁军
缓和作用
缓和冲击
缓和刺激
缓和剂
缓和剂中毒
缓和剂组件
缓和加热
缓和危机
缓和变化
缓和味
缓和器
缓和国际紧张局势
缓和坡度
缓和坡段
缓和局势
缓和差别
缓和平轮
缓和性
缓和性利尿剂
缓和性利尿药
缓和振动
缓和攻势
缓和政策
缓和时间
缓和曲线
缓和曲线测设
缓和曲线终点
缓和曲线起点
缓和曲线起点标
缓和期
缓和条件
缓和步骤
缓和段
缓和氧化
缓和泻剂
缓和洗剂
缓和洪水下泄
缓和渗碳
缓和渗碳剂
缓和渴望
缓和火
缓和物
缓和环境
缓和生长
缓和白喉棒杆菌
缓和的假象
缓和的药剂
缓和的镇静剂
缓和矛盾
缓和硝酸银
缓和礼节
缓和祈使
缓和系数
缓和紧张局势
缓和紧张状态
缓和线路的纵断面
缓和药
缓和荷载线
缓和葡萄球菌
缓和行为
缓和装置
缓和距离
缓和醚
缓和限幅
缓和陡坡的坡度
缓和香脂
похожие:
使缓和
结构缓和
弹性缓和
需求缓和
金融缓和
应力缓和
紧张缓和
症状缓和
曲线缓和
使竞争缓和
切线缓和段
使缓和起来
石墨缓和剂
皮肤缓和剂
阵风缓和器
使 缓和起来
使 变得缓和
通货膨胀缓和
轻减, 缓和
复合缓和曲线
阵风缓和系统
甘氨酸缓和物
螺旋缓和曲线
金融缓和政策
使气氛缓和下来
减震器缓和冲击
弗劳德缓和曲线
使局势缓和下来
故障自动缓和控制
使的气氛缓和下来
生化需氧量缓和剂
使 气氛缓和下来
使 局势缓和下来
使 的气氛缓和下来
国际裁军与缓和会议
平缓变化, 缓和变化
故障自动缓和的自动控制
润滑药, 缓和药, 软化剂
对话代替对抗,缓和代替紧张
软故障余度系统故障自动缓和系统