装聋作哑
zhuānglóng zuòyǎ
прикидываться глухим и немым; прикидываться несведущим, разыгрывать неведение, делать вид, что ничего не замечает, вести себя будто ничего не случилось
делать невинный вид
zhuānglóng-zuòyǎ
[pretend to be deaf and dumb] 故意装成什么都不知道
zhuāng lóng zuò yǎ
故意不闻不问,假装不知道。
醒世恒言.卷十七.张孝基陈留认舅:「那先生一来见他不像个读书之人,二来见他老官儿也不像认真要儿读书的,三来又贪着些小利,总然有些知觉,也装聋作哑,只当不知,不去拘管他。」
醒世姻缘传.第七十三回:「人势众大,只好装聋作哑,你敢向那一个说话?」
亦作「装聋装哑」。
zhuāng lóng zuò yǎ
to play deaf-mutezhuāng lóng zuò yǎ
pretend to be ignorant of sth.; play deaf and dumb; feigning to be deaf and mute; pretend ignorance; pretend to be a deaf-mute; pretend to be deaf, not answering questions; sham Abrahampretend to be deaf and dumb
zhuānglóngzuòyǎ
pretend to be deaf and dumb; pretend to be ignorant of sth.
人们对他的不幸装聋作哑。 People pretended not to know about his misfortune.
装做耳聋口哑。形容故意不闻不问。
частотность: #42553
синонимы:
примеры:
人们对他的不幸装聋作哑。
People pretended not to know about his misfortune.
毫无疑问,这家伙认识露比。目前只是在装聋作哑。从他嘴里把一切信息撬出来。
Этот парень знает Руби, тут все понятно. Прикинься дураком и вытяни из него все, что получится.
装聋作哑啊,很好。不说是吗?那就死路一条。
Шутник. Ну, если не хочешь говорить... Тогда умри.
我无所谓。不过,面对“改良者”时,我希望你不要装聋作哑。
Я не против. Но надеюсь, что с Сияющим ты был разговорчивее.
告诉她死去的神会装聋作哑,但她高兴就好。
Сказать, что мертвые боги обычно глухи, но хорошо, вы сделаете ей одолжение.
齐勒那个小贼。一手拿了钱,另一手在对我们的商队搞袭击。必须装聋作哑。到这个地步,雇点帮手会值得的。雇点可靠且能够打倒“军队”的人。
Вот ведь Зеллер, вор продажный. Одной рукой берет, а второй бьет по нашим караванам. Придется дурака включать. В данный момент проще нанять помощь. Кого-нибудь надежного, кого-нибудь, кто способен справиться с его "армией".
пословный:
装聋 | 作 | 哑 | |
I yǎ прил.
1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь
2) глухой (о звуке) ; слабый, низкий, тихий; хриплый, сиплый, осипший; хрипота; глухой голос 3) неразорвавшийся, невзорвавшийся; отказ (взрыва)
4) будд. непросвещённый, глупый (санскр. eda)
II междом. /звукоподр
1) yā * восклицание возмущения, протеста
2) yā в удвоении — звукоподражание: а) лепету или плачу ребёнка; б) щебету, карканью, кряканью, кукареканью; в) шуму голосов, грохоту телеги; г) плеску воды от вёсел и др.
III yā мод. частица
частица, оформляющая восклицательное предложение, часто вм. 呀
* è звукоподражание смеху; ха-ха |