阙一不可
_
两种以上因素中,缺少哪一种也不行。
què yī bù kě
两种以上因素中,缺少哪一种也不行。两种以上因素中,缺少哪一种也不行。
примеры:
可一不可二。
Once is forgivable, not twice.
二者缺一不可。
Neither of the two can be dispensed with.
不可一概而论
must not make sweeping generalizations
两者缺一不可
одно неотделимо от другого
这些条件缺一不可。
Not a single one of these conditions can be dispensed with.
宁可一日无食,不可一日无茶
лучше день без еды, чем день без чая
要有恒心,不可一曝十寒。
Нужно постоянство, не должно быть перерывов.
пословный:
阙 | 一 | 不可 | |
I
гл. А
1) недоставать, быть в отсутствии (в недостатке), не хватать, не быть налицо
2) идти на ущерб; исчезать
3) иметь пробел (прорыв); быть неполным 4) не возместить, иметь недоимку; оставаться в долгу
гл. Б
1) сбрасывать, изымать, исключать; разрушать, ломать; уничтожать
2) оставлять пустым (незаполненным)
3) рыть, копать
II сущ.
1) què парные вышки у ворот дворца; парные памятники (стелы, с именами умерших, по сторонам дороги к могиле)
2) què ворота (храма, дворца) ; привратная кумирня (при храме)
3) què дворец, резиденция императора; трон, двор
4) què пустота, пробел, щель; свободное место, вакансия; недостача
5) quē недостаток, промах, упущение
III собств.
Цюэ (фамилия)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
похожие:
缺一不可
不可一世
一不可再
可一而不可再
三无两不一可
不可一概而论
一发而不可收
两者缺一不可
一点也不可笑
一发不可收拾
一罪不可两治
一心不可二用
不可逆一次电池
国不可一日无君
不可一日无此君
自以为不可一世
兵不可一日无将
朝廷不可一日无君
没一事不可对人言
不可能的三位一体
鼎分三足,缺一不可
不可无一,不可有二
盛气凌人,不可一世
一个人不可能通晓一切
成为的不可分割的一部分
不可回收级, 一次使用级
一次使用火箭不可回收导弹
成为 的不可分割的一部分
锻炼出一支不可战胜的军队
一次使用导弹, 不可回收导弹
不可逆一次电池, 不可逆原电池
一次使用截击兵器, 不可回收的截击兵器