高不可攀
gāo bù kě pān
высок ― не вскарабкаться; труднодостижимый, недосягаемый, сложный для осуществления
gāo bùkě pān
обр. недосягаемыйрукой не достать
gāobùkěpān
[be too high to reach] 指对方身分高贵, 难以与之交往
读书做人, 都到那高不可攀的地位。 --《花月痕》
在学习雷锋时, 有人说雷锋虽好, 却高不可攀。 --《路标》
gāo bù kě pān
1) 形容难以到达的意思。
镜花缘.第九回:「小弟撺空离地不过五六丈,此树高不可攀,何能摘他?」
亦作「高不可登」。
2) 形容人高高在上,难以亲近。
如:「他一副高不可攀的样子,让人不敢多接近。」
gāo bù kě pān
too high to reach (idiom); eminent and unapproachablegāo bù kě pān
too high to be reached; beyond one's reach; difficult to reach; high up and beyond grasp; lofty and out of reach; so tall that it is out of reach; unattainable:
他的脑子里总是想一些高不可攀的目标。 He always has unattainable goals in his mind.
gāobùkěpān
unreachable; unattainable亦作“高不可登”。
1) 高得无法登攀。常形容难以达到。
2) 谓难以攀交、接近。
частотность: #31557
синонимы:
примеры:
他的脑子里总是想一些高不可攀的目标。
He always has unattainable goals in his mind.
科学不是什么高不可攀的东西
Наука не является чем-то недосягаемым
高不可攀
рукой не достать кого-что; рукой не достанешь кого
…高不可攀
Рукой не достать кого-что; Рукой не достать не достанешь кого-что; Рукой не достанешь кого
难怪漂亮姑娘如此高不可攀。树长得越高就越难爬。只有傻子会对大树或姑娘低头的,他有了办法 - 砍倒一个,犁了另一个。
Почему красотки не смотрят на парней? Чем выше вырастет сосна, тем залезть сложней. Ни сосны, ни красотки не дружат с простаками, но повали хотя б одну - а дальше лягут сами.
就像猫的胡须一般,你的胡子先感受了一下,然后是嘴唇:对讲机那锈蚀的金属,冰冷而又高不可攀。你正在亲吻一个门铃,但它却依然沉默不语。
Сначала ты, словно кошка, чувствуешь это усами, затем —губами: поеденный ржавчиной металл домофона — холодный, недоступный. Ты целуешь домофон. Домофон молчит.
高不可际
height cannot be reached
пословный:
高 | 不可 | 攀 | |
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) цепляться (за что-л.); карабкаться, лазить
2) подняться до, возвыситься до (чего-л., напр. породнившись с человеком высокого положения)
3) вцепляться, схватывать; тянуть на себя
4) диал. втягивать, вмешивать
|