恶魔之翼
_
Крылья демонов
примеры:
泰莫利亚恶魔是对付齐齐摩、血棘尸魔和蝠翼魔的最好选择。
Дьявол подходит для уничтожения кикимор, гравейров и фледеров.
如果这对金字塔真的是恶魔造出来的,那你说得对,我们得小心翼翼地使用它们。
Если эти пирамиды создали демоны, с ними действительно лучше обращаться осторожно.
恶魔之力!
Бесовская сила!
滚吧,恶魔之子!
Сгинь! Да поглотит тебя Вечный Огонь, дьявольское отродье!
恶魔之骨护腰
Воинский пояс из костей демонов
手稿:恶魔之尘
Рецепт: Чертов гриб
恶魔之轮在哪里?
Где ты тут круг нашел?
手稿:高等恶魔之尘
Рецепт: отличный Чертов гриб
手稿:强化恶魔之尘
Рецепт: улучшенный Чертов гриб
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
喂,恶魔之女!说句话!
Эй, вы, дочь демона. Пару слов, с вашего позволения!
恶魔之门(祖鲁希德)
Портал демона (Зулухед)
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
葬身火窟吧,恶魔之子!
На костер пойдешь, чертов сын!
陛下,朝恶魔之轮前进!
Король, иди в сторону ведьмина круга!
感受我体内的恶魔之力吧!
Узри силу истинного демона!
感受我体内的……恶魔之力!
Узри силу... истинного демона!
通往克拉苏斯平台的恶魔之门
Демонический портал на Площадку Краса
我会赐予你恶魔之爪。好好 利用。
Я подарю тебе когти демона. Воспользуйся ими.
直面塔奎因。他懂恶魔之语吗?
Прижать Таркина. Он знает язык демонов?
对塔奎因端详一番。他懂恶魔之语?
Обдумать слова Таркина. Он знает язык демонов?
我强烈建议你,离恶魔之地越远越好。
По-хорошему тебе советую, Чертов Скок обходи деся-а-атой дорогой.
磨砺你的恶魔之爪!(恶魔)狩猎开始了!
Точите свои когти. Охота (на демонов) началась!
他正在北边调查恶魔之力造成的影响。
Он занимается изучением деятельности демонов в северных землях.
恶魔猎手拥有独特的英雄技能,恶魔之爪!
Охотники на демонов используют особую силу героя — «Когти демона».
靠近的敌对方将会受到恶魔之拳的袭击。
Демонический кулак сокрушит всех врагов, которые осмелятся подойти.
兄弟姐妹啊,来恶魔之地加入我们吧!
Братья и сестры, приходите к нам на Чертов Скок!
恶魔之伪王国!而且是初版。真值得期待。
"Псевдомонархия демониум"! И к тому же первое издание. Это вселяет надежду.
而且还有个好处,你可以占有他的恶魔之力。
Кроме того, ты сможешь забрать себе его силу.
贾涵让我们去找出肆虐血月岛的恶魔之名。
Джаан сказал, что теперь нам надо выяснить имя демона, поселившегося на острове Кровавой Луны.
这件武器铸造完成之时,就是恶魔之王的死期。
Когда такое оружие будет выковано, демон и все, кем он повелевает, станут уязвимы.
军团印记只会在附近有恶魔之血的情况下显露。
Письмена Легиона проступают, только если рядом находится кровь демонов.
仁慈的救星,死亡之友,生之恶魔。你会给予多少?
Славный спаситель. Друг смерти, истребитель жизни. Сколько ты дашь?
恶魔猎手贾涵发现恶魔之战令人担忧,也极其有趣。
Охотника на демонов Джаана все эти войны с демонами весьма обеспокоили. Но и немало повеселили.
恶魔之战开始后,忠诚的矮人站在了神谕者一边。
Когда началась война с демонами, стойкие гномы поддержали Божественного.
去尝试击败恶魔之王需要勇气。尤其是你曾经支持过的那位。
Только отважный будет пытаться свергнуть злого правителя. И, пожалуй, особенная смелость нужна тому, кто раньше его поддерживал.
原本普通的宴会演变成了与想要毁灭世界的古老恶魔之间的斗争。
То, что началось как обычный пир, в итоге вылилось в битву с древним злом, жаждущим поглотить весь мир.
[难以辨识的潦草笔迹] 刷洗 [难以辨识] 打蜡 [难以辨识][难以辨识] 剑油 [难以辨识] 恶魔之尘 [难以辨识] 扭曲 (…)
[дальше какая-то вульгарная брань, остальное неразборчиво]
世人会闻风丧胆!我们会...找到阿纳瑟玛之刃!敌人都会向这恶魔之刃俯首!
Все дрожат предо мной! Мы... мы найдем Анафему! Наши враги падут ниц пред мощью демона!
恶魔之门既然被关闭,森林的力量也该复苏。一定要找到森林之心!
Теперь, когда демонические врата разрушены, мы должны восполнить жизненную силу природы. Сердце леса необходимо вернуть!
пословный:
恶魔 | 之 | 翼 | |
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
1) крыло; крылья
2) фланг
|
похожие:
恶魔之王
恶魔之锄
恶魔之咬
恶魔之心
恶魔之五
恶魔之喉
恶魔之门
恶魔之盒
恶魔之咒
恶魔之击
恶魔之握
恶魔之皮
恶魔之牙
恶魔之二
恶魔之名
恶魔之怒
恶魔之魂
恶魔之伤
恶魔之叉
恶魔之炎
恶魔之链
恶魔之拥
恶魔之犬
恶魔之火
恶魔之石
恶魔之箭
恶魔之尘
恶魔之吻
恶魔之种
恶魔之爪
恶魔之眼
恶魔之四
恶魔之灾
恶魔之盟
恶魔之一
恶魔之速
恶魔之鞭
恶魔之力
恶魔之攫
恶魔之光
恶魔之刃
恶魔之核
恶魔之三
魔女之翼
魔法之翼
恶魔之颅
魔丝蛾之翼
永恒恶魔之眼
恶魔之心便鞋
面对恶魔之喉
恶魔之心短裤
反光恶魔之眼
隐秘恶魔之眼
恶魔之灾胸甲
恶魔之门施法
恶魔之心角饰
恶魔之门召唤
侦测恶魔之魂
恶魔力量之戒
精确恶魔之眼
恶魔之石光环
恶魔元素之杖
摧毁恶魔之门
高等恶魔之尘
狡诈恶魔之眼
邪火恶魔之爪
恶魔之心腰带
恶魔之心手套
复仇恶魔之眼
恶魔之心长袍
召唤恶魔之链
晶化恶魔之眼
恶魔之心坠饰
恶魔之血药剂
恶魔之角刺刀
恶魔复生之靴
恶魔之怒腰带
虚空恶魔之握
强化恶魔之尘
恶魔之心套装
恶魔之眼雕文
强化恶魔之魂
恶魔狡诈之戒
恶魔灵魂之笼
恶魔之握定身
恶魔之尘炸弹
蚀刻恶魔之眼
恶魔之刺魔杖
统御恶魔之眼
纯净恶魔之眼
恶魔猎手飞翼
黏稠的恶魔之血
净化的恶魔之血
转化:恶魔之眼
恶魔之门的卫士
熄灭的恶魔之石
恶魔之心古尔丹
枯竭的恶魔之核
压扁的恶魔之眼
炽燃的恶魔之颅
恶魔占卜器之语
完整的恶魔之眼
恶魔之怒能量过载
洛拉姆斯恶魔之握
防御者的恶魔之眼
守护者的恶魔之眼
巨型恶魔之心雕像
炎魔之王的翼手龙翅
克罗苏斯的恶魔之核
恶魔之魂:灵魂飞弹
通往达拉然的恶魔之门