z-отчет
Z报表
слова с:
СОО схема ограничения отчетности
годовой отчет
материальный отчет
отчет о финансовых результатах
отчетливость
отчетные данные
складской отчет
отчёт
отчётливый
отчётматериала
отчётно
отчётно-выборный
отчётность
отчётный
в русских словах:
отчет
отчет о научной работе - 关于科学工作的报告
финансовый отчет - 财政报告
авансовый отчет - 预付款报销单
отчет банка - 银行决算
взять деньги под отчет - 领一笔钱容后报销
давать кому-либо отчет в чем-либо - 对...说明...
требовать отчета - 要求解释
томно
〔副〕 ⑴томный 的副词. ⑵(无, 用作谓)(常接 кому) 〈旧或俗〉(精神上、肉体上)感到痛苦, 难受. Отчего у меня так ~ на сердце?我心里为什么这么难受呢?
отчего
отчего он не пришел? - 他为什么没有来?
не знаю, отчего он молчит - 我不知道他为什么不讲话
здороваться
отчего не здороваешься? - 你为什么不跟人打招?
отчего-либо
отчего-нибудь
отчего-то
отчего-то он не явился вовремя - 不知为什么他没按时来到
чего
2) разг. (зачем, отчего) 为什么, 干什么, 干嘛
в китайских словах:
年度审计报告
годовой аудиторский отчет
上报
2) доложить, отчитаться, сообщить (начальству, в вышестоящие инстанции); отчет, доклад
财务报表
финансовый отчет, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
评定报告
экспертный отчет, отчет об оценке
检查报告
отчет о проверке; акт проверки; акт ревизии
捏报
представлять ложное донесение (фальшивый отчет); делать ложную декларацию (напр. таможенную); ложное заявление, фальшивый отчет, фальшивая декларация
报表生成程序
комп. генератор отчетов (report generator)
全单
уст., фин. балансовый отчет в лянах (таэлях)
损益计算书
учет, фин. отчет о прибылях и убытках, счет прибылей и убытков, отчет о доходах и расходах (финансовый документ, который показывает доходы компании, ее расходы и разность между доходами и расходами - прибыль; все эти показатели рассчитываются за определенный период, обычно за год)
澄省
осознавать в полной мере, отдавать себе полный отчет
统计报告
статистический отчет
略记
1) краткие заметки, очерк, краткий отчет
不自觉
невольно, бессознательно, не отдавая себе отчета
日报
3) ежедневная отчетность; дневной отчет
审计意见书
фин. аудиторский (ревизионный) отчет, аудиторское заключение
日报表
ежедневная [газетная] сводка, ежедневный отчет; суточная ведомость; ежедневное донесение
年度财务报告
годовой финансовый отчет
回报
1) отчет, отчитаться
日报单
ежедневный отчет
平衡表
балансовый лист, балансовый отчет, баланс (напр. бухгалтерский)
测试报告
протокол испытаний; отчет о тестировании
辟名
* дутое донесение; письменный отчет (реестр), не соответствующий действительности
试验报告
протокол испытаний, акт испытаний; отчет об испытаниях
年报
годовой отчет; ежегодная сводка; ежегодник, анналы
资产负债表
фин. бухгалтерский баланс, балансовый отчет (балансовые показатели), ведомость задолженности
利润
利润报告 отчет о прибыли
报告形式
форма отчета
季报
2) квартальный отчет
季度报表
квартальный отчет
季度
季度报告 квартальный отчет
客户结单
отчет для клиента
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
15.编写研究报告
Составление, формирование и оформление отчета
<name>。洛克莫丹的勘察员基恩萨·铁环从他的挖掘场给我送来报告,说是需要为我们的另一项挖掘计划外出搜集一些情报。
<имя>. Я получил отчет геолога Сталекрута о ходе раскопок в Лок Модане. Ему нужен курьер для осуществления контроля за другими нашими земляными работами.
<name>,我可不希望指挥官辛格顿在这份报告中看不到一条好消息。经过艰苦的战斗,我们取得了部落驻军点周遭道路的控制权。
<имя>, я совершенно не хочу отправлять командиру Одингтону отчет, в котором нет ни одной хорошей новости. После ожесточенных боев с отрядами Орды мы снова контролируем эти дороги.
<name>,我就目前针对血环兽人的研究发现写了一份初步报告。我在萨尔玛的同事安东尼维奇一定很想看。他也在研究邪兽人的相关现象……希望能避免这样的悲剧再次降临在我们的兽人盟友身上。
<имя>, я подготовил промежуточный отчет о своей работе с кровью орков Кровавой Глазницы. Думаю, мой траллмарский коллега аптекарь Антонивич будет счастлив получить его. Он тоже изучает феномен орков Скверны... При необходимости мы должны суметь оградить наших оркских союзников от трагедии, которая приключилась с их собратьями.
<你提醒欧纳柯给凡尔纳船长送去一份报告。>
<Вы напоминаете Орако, что он должен отправить капитану Верну отчет.>
годовой отчёт 年报
годовой отчет
завершающий отчёт 最终报告, 总结报告
завершающий отчет
метод отчёта 读数法
метод отчета
научно-исследовательский отчёт 科学报告, 研究报告
научно-исследовательский отчет
научно-технический отчёт 科学技术报告
научно-технический отчет
отчётные данные 报名数据, 报名资料
отчетные данные
предварительный отчёт 中间报告
предварительный отчет
технический отчёт 技术报告
технический отчет
“关于修订印发 2018 年度一般企业财务报 表格式的通知”
"Извещение об изменении выпущенной формы финансовой отчетности за 2018 год для обычных предприятий"
「切口精准、整齐。没人看清发生了什么。和上次一样。将报告附上我的代码,整理归档。」 ~拉温妮
«Точные, чистые разрезы. Никто ничего не видел. В который раз. Проставьте мой код на отчете и подшейте к делу». — Лавиния
「自己的一生跟其他族比起来有多短,我怀疑仙灵根本不懂。 如果他们真懂了,还会这样欣然投入战场、毫不在意眼前危险吗?」 ~地精美境卫艾薇拉
«Сомневаюсь, что феи понимают, насколько коротки их жизни по сравнению с нашими. Если бы они отдавали себе в этом отчет, неужели бы они бросались в бой, навстречу опасности, с такой готовностью и безрассудством?» — Авилла, эльфийская охранительница
不准在公务活动中提供或者接受超过规定标准的接待,或者超过规定标准报销招待费、差旅费等相关费用。
Не допускается при осуществлении служебной деятельности оказывать или пользоваться приемами, которые превышают установленные нормы, или предоставлять или одобрять отчеты о представительских, командировочных и других расходах, превышающих установленные нормы.
不管怎么说,我希望你的下一站就是去那里——你是否介意帮我把它送过去?走东边的通道,在警戒哨那里登记。把它直接交给拉格弗斯上尉。
Раз уж ты все равно туда направляешься, не захватишь ли заодно и его? Воспользуйся туннелем к востоку отсюда, а потом обратись к стражникам. Передай отчет лично в руки капитану Ругельфассу.
且慢!好像我们有一份水下勘探报告,就在大灾变来临之后,说是某种金色的矿石从地下被挤压了上来。就是它了!
Постой-ка... Был же некий отчет подводной экспедиции, которую мы отправляли сразу после того, как приключился катаклизм. Что-то о похожей на золото руде, которую выбросило из земных недр. Эврика!
两天前我派爆破工程师弗兹维塞到狂风矿洞里去。他本该去那里,确保爆破工作一切按计划进行,然后回来汇报。两天过去了,什么消息都没有……
Пару дней назад взрынженер Улюлюк отправился в рудник Ветрорезов. Он должен был добраться туда, убедиться, что с бомбой все идет по плану, и вернуться с отчетом. Два дня прошло, а его все нет...
中国证券监督管理委员会《公开发行证券公司信息披露编报规则第15号——财务报告的一般规定》
"Правила составления и предоставления отчетности по раскрытию информации для компаний, публично размещающих ценные бумаги № 15 - Общие требования к финансовой отчетности" Госкомитета КНР по регулированию рынка ценных бумаг
为了一次针对影牙城堡的突袭行动,我们派了两名亡灵哨兵潜入到城堡内部去收集情报。他们一直没有回来,可如果我们还想让这次攻击行动不至于无功而返的话,就必须收到他们的报告!
Готовясь к нападению на крепость Темного Клыка, мы отправили на разведку двух ловчих смерти. Они не возвращаются вот уже много дней, но без их отчета нам не организовать успешного нападения!
人权事务委员会正式记录
Официальные отчеты Комитета по правам человека
从图上看,柯尔普萨之森里栖息着一只巨型软体动物,而它身后埋着一只箱子。
На ней отчетливо видно, что в лесу Келптар прямо за гигантским моллюском зарыт сейф.
仔细地查看这个做工粗糙的坠饰之后,你发现水晶在轻轻地、有规律地脉动。尽管它没有发光,你却感受得到水晶散发出一股邪恶的能量。
Грубо сработанная подвеска украшена слабо светящимся кристаллом. Хотя его пульсирующий свет еле виден, от кристалла исходит отчетливое ощущение угрозы.
他们在悬崖那边组织自己的军队,把消息传回给他们的首领。
Их командиры находятся на скалах – оттуда они управляют вторжением и шлют отчеты своим вождям.
他们奉命调查在南部丘陵一带活动的铁矮人,但是我至今都没有收到任何报告。如果你刚好要往那个方向去的话,能帮我催催他们吗?
Они должны были собрать сведения о железных дворфах, замеченных в южных холмах, но с тех пор я не получил от них ни единого отчета. Не <мог/могла> бы ты узнать, как у них дела?
他还希望你可以去北面的冻石农场跑一趟,有报告称那里也遭到了巨魔的攻击。抵达目的地后找火锤中士谈谈。
Он также просил меня обратиться к тебе за помощью по проверке отчетов о набегах троллей на ферму Янтарленов. Когда прибудешь туда, спроси сержанта Кремнемолота.
任务报告:格林瓦特坠机点
Оперативный отчет: место крушения Мрачноискра
任务报告:格林瓦特坠机点的埋伏
Оперативный отчет: засада у места крушения Мрачноискра
任务报告:狼归巢穴
Оперативный отчет: волки для логова
任务报告:疾风岗哨
Оперативный отчет: аванпост Порывистого Ветра
任务报告:石拳岗哨
Оперативный отчет: застава Каменного Кулака
任务报告:石牙岗哨
Оперативный отчет: Дозор Каменного Клыка
任务报告:穆贾巴侦察点
Оперативный отчет: застава на Мугамбе
任务报告:船难海角
Оперативный отчет: лагерь потерпевших кораблекрушение
任务报告:落风洞窟
Оперативный отчет: пещера Притихшего Ветра
任务报告:雾藤山崖
Оперативный отчет: уступ Туманной Лозы
但我已经很久没有收到盖洛拉斯的消息了,这让我感到忧虑。请你到东边的星风村去一趟,帮我把盖洛拉斯的报告带回来。如果能确认我那些长眠的同胞们都没有危险,我心里也能轻松一些。
Но вести от Гэроласа что-то задерживаются, и я начинаю волноваться. Отправляйся на восток в Деревню Звездного Ветра – мне нужен отчет Гэроласа, дабы я был спокоен, узнав, что мои братья и сестры спят спокойно.
作统计(和)报表
ведение учета и отчетности
你在他的尸体上找到了一份报告,翻看报告,你拼凑出了一些基本情报。阿祖卡背叛了食人魔,她除掉了乌布莱特,并将他的力量占为己有。
Прочитав найденный рядом отчет агента, вам удается воссоздать целостную картину событий. Азука предала огров. Она убила Яркуга и забрала его силу.
你已经帮了我们不少忙。如果你要离开,我得让你把这份进度报告带到塞尔萨玛去。
Ты <оказал/оказала> нам здесь немало помощи. Если ты уже покидаешь нас, я бы хотел попросить тебя доставить в Телсамар наш отчет о состоянии дел.
你的勇士已经完成对战场的探索,胜利归来了。他们送来的报告上详细陈述了狂野的冒险,九死一生的事迹与辉煌的荣耀。征战沙场时,局势总是瞬息万变,帮手还是越多越好。
Ваши защитники вернулись с поля боя с подробным отчетом о своих невероятных приключениях и великих подвигах пред лицом смерти. В этих битвах, когда чаша весов попеременно склоняется то на одну, то на другую сторону, на счету каждый боец.
你知道的,你踏入祖达萨之后发生了许多事!我相信维姆班恩先生会很想听取相关的报告。
Знаешь, с тех пор как ты <прибыл/прибыла> в Зулдазар, произошло очень многое! Несомненно, господин Змеевержец будет рад отчету.
你能帮忙吗?我们可以在冒险报告中把你列为荣誉会员!
Ты мне поможешь? В нашем отчете об экспедиции ты будешь <указан как почетный искатель приключений/указана как почетная искательница приключений>!
假如我的情报确切,博学者珀风监管着联盟对东部遗迹的调查。我还没探到她的深浅:但我希望你能借着与她交锋并取其性命的机会,给我一份全面报告。
Если моим источникам можно верить, сказительница Янтарный Ветер предсказывает, что Альянс будет исследовать руины на востоке. Я еще не выяснял, каковы границы ее возможностей: я надеюсь, что ты дашь мне полный отчет, вынудив ее на поединок и убив ее.
健康、赋权、权利与责任
Здравоохранение, расширение возможностей, прав и отчетности
儿童与武装冲突问题监察和报告机制
механизм систематического и всеобъемлющего наблюдения и отчетности в отношении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами
全国反舞弊财务报告委员会;特雷德韦委员会
Национальная комиссия по борьбе с фальсифицированной финансовой отчетностью; Комиссия Тредуэя
公共财政管理系统薄弱问题特设专家组因特网会议:加强透明度和问责制的办法
совещание специальной группы экспертов через сеть Интернет по теме "Обеспечение транспарентности и отчетности в системах управления государственными финансами"
公司会计年度采用公历年制
отчетный год компании соответствует календарному году
公开招股公司会计监察委员会的领导机构
Комитет по надзору за отчетностью открытых акционерных компаний
关于伊拉克全面、最后和彻底申报其被禁生物武器方案的国际专家小组
Международная группа экспертов по вопросу о всеобъемлющем, окончательном и полном отчете Ирака о его запрещенной программе создания биологического оружия
关于监测、评估和报告可持续森林管理进展情况的国际专家会议
Международное совещание экспертов по вопросу о контролю, оценке и отчетности в отношении прогресса на пути достижения устойчивого лесопользования
关于联合国促进跨国公司会计和报告国际一致化工作的泛阿拉伯政府间会议
Панарабское межправительственное совещание по мерам, принимаемым Организации Объединенных Наций в целях международного согласования порядка учета и отчетности транснациональных корпораций
其中一支小队去了一个叫赤红沼泽的地方,但至今都还没回来。有可能的话,我希望你能找到这支失踪的部队,并把他们的报告带回来。
Один из этих отрядов ушел на болото, которое мы называем Багровая топь, и как сквозь землю провалился. Прошу тебя, отыщи пропавших разведчиков или хотя бы принеси мне их отчет – если получится.
军情七处关于暮光之锤和黑铁矮人的最新报告令我不安,<name>。证据表明他们正在黑石山里准备发动一次联合进攻。面对这样一支联军,我们肯定不能置之不理,不过如果我们能在他们准备好之前就先下手为强,应该就可以破坏其攻势。
Меня тревожит последний отчет ШРУ об активности Сумеречного Молота и клана Черного Железа, <имя>. Совершенно очевидно, что они готовят совместное нападение со стороны Черной горы. Нам будет сложно выдержать нападение их объединенных сил, но если мы начнем действовать до того, как они будут готовы к атаке, то имеем шансы на успех.
军情七处报告:不留俘虏
Отчет ШРУ: пленных не брать
军情七处报告:丛林迷失
Отчет ШРУ: заблудившиеся в лесу
军情七处有关黑石深渊的最新情报令人很不安,<name>。看来暮光之锤在和黑铁工程师阿格曼奇合作制造由元素驱动的战争傀儡。如果这些傀儡被用来对付我们,那么它们就将是一件极其可怕的武器。
Последний отчет ШРУ о событиях, развивающихся в глубинах Черной горы, выглядит пугающе, <имя>. Похоже, что с кланом Сумеречного Молота сотрудничает инженер Черной горы, Аргелмах, который делает для них големов, управляемых элементалями. Эти големы могут нанести нам сокрушительный удар, если Сумеречный Молот использует их против нас.
决算方案
проект годового отчета о его выполнении
几天前,我派了卫兵罗尔夫和马拉凯沿着河岸去侦察这一代的情况,但他们到现在还没回来。我得先搞清楚这两个人发生什么事情才能完成报告。
Несколько дней назад мы отправили на обследование берегов реки двух наших стражей, Рольфа и Малакаи; ни один из них до сих пор не вернулся. Чтобы составить полный отчет, мне нужно выяснить, что с ними случилось.
出差小结
отчет о командировке