посул
〔阳〕〈俗〉许诺, 诺言. пустые ~ы 空头支票.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 〈俗〉答应, 诺言, 许诺
За посул денег не берут.〈 谚语〉答应一句话是不要钱的(喻: 不要太指望人家的诺言)。
2. 〈旧〉贿赂
взять посул 收下贿赂, 受贿
(阳)<俗>许诺, 诺言
пустые ~ы 空头支票
<俗>许诺, 诺言
пустые ~ы 空头支票
<俗>许诺, 诺言
пустые ~ы 空头支票
слова с:
в русских словах:
побиться
(оказаться поврежденным) 打坏 dǎhuài; 碰坏 pènghuài; (о посуде тж.) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
переколотить
2) разг. (напр. посуду) 打碎 dǎsuì, 打破 dǎpò
перетереть
перетереть всю посуду - 拭干所有的器皿
опростать
-аю, -аешь; -останный〔完〕опрастывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉弄空, 倒空, 腾空. ~ посуду 腾出器皿. ~ мешок 倒出口袋里的东西.
перезвонить
перезванивать посудой - 把餐具弄得丁当响.
споласкивать
сполоснуть посуду - 把食具涮 一涮
бить
она то и дело бьет посуду - 她常常打碎器皿
глиняный
глиняная посуда - 陶器
греметь
греметь посудой - 把食具弄得丁当响
глазуровать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что 给…上釉. ~ посуду 给器皿上釉; ‖ глазуровка〔阴〕.
глазурь
1) (на посуде) 釉 yòu
глазировать
1) (посуду) 上釉 shàngyòu
глазированный
(о посуде) 上釉[的] shàngyòu[de](о фруктах и т. п.) 挂糖衣的 guà tángyī-de, 糖的 tángde
блюдо
1) (посуда) 盘子 pánzi
принимать
принять посуду - 把家伙拿走
досуха
вытереть всю посуду досуха - 擦干所有的器皿
раскалываться
1) 劈开 pīkāi; (о посуде и т. п.) 摔破 shuāipò; 砸碎 zásuì
дужка
3) (у посуды) 弯柄 wānbǐng
тарелка
1) (посуда) 盘子 pánzi
ершик
2) (для мытья бутылок, посуды) 洗瓶刷
опоганить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕опоганивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉弄脏; 〈转〉玷污. ~ посуду 把碗碟弄脏.
загреметь
загреметь в кухне посудой - 厨房里厨具弄得哗啦响
отжечь
отожгу, отожжешь, отожгут; отжег, отожгла; отожженный (-ен, -ена) 〔完〕отжигать, -аю, -аешь〔未〕что〈技〉退火; 使(玻璃)逐渐冷却. ~ сталь 使钢退火. ~ стеклянную посуду 使玻璃器皿逐渐冷却.
квашня
1) (посуда) 发面桶 fāmiàntǒng
перекладывать
перекладывать посуду рисовой соломой - 把器皿中间垫上稻草
керамический
керамическая посуда - 陶器
перемыть
-мою, -моешь; -ытый〔完〕перемывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴再洗一遍. ~ пол 把地板再冲洗一遍. ⑵都洗净; 洗净许多. ~ детей 把孩子们都洗干净. ~ всю посуду 洗净所有的器皿.
масленка
1) (посуда) 奶油缸 nǎiyóugāng; 黄油盒带盖盘 huángyóuhégàipán
платиновый
〔形〕платина 的形容词. ~ая посуда 白金器皿.
медный
медная посуда - 铜器
посуда
чайная посуда - 茶具
столовая посуда - 餐具
кухонная посуда - 厨具
фарфоровая посуда - 瓷器
в китайских словах:
利诱
подкупать, соблазнять материальными выгодами (посулами); подкуп; посулы; приманка
甜言美语
медоточивые речи; лесть; посулы
толкование:
м.1) разг. Обещание.
2) устар. Взятка.
синонимы:
см. взятка, обещаниепримеры:
[直义] 答应一句话是不要钱的; 空口说白话是不要钱的.
[释义] 不要太指望人家的诺言.
[释义] 不要太指望人家的诺言.
за посул денег не берут
морфология:
посу́л (сущ неод ед муж им)
посу́ла (сущ неод ед муж род)
посу́лу (сущ неод ед муж дат)
посу́л (сущ неод ед муж вин)
посу́лом (сущ неод ед муж тв)
посу́ле (сущ неод ед муж пр)
посу́лы (сущ неод мн им)
посу́лов (сущ неод мн род)
посу́лам (сущ неод мн дат)
посу́лы (сущ неод мн вин)
посу́лами (сущ неод мн тв)
посу́лах (сущ неод мн пр)