светский
1) 上流社会的 shàngliú shèhuì-de, 上流社会风度的 shàngliú shèhuì fēngdù-de
светская жизнь - 上流社会的生活
2) (не религиозный) 世俗[的] shìsú[de], 非宗教的 fēizōngjiàode
светское образование - 非宗教教育; 世俗教育
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
上流社会的, 交际界的, 世俗的, (形)<旧>
1. (资产阶级)上流社会的; 上流社会风度的, 文质彬彬的
~ое общество 上流社会
~ая жизнь 上流社会的生活
2. 非宗教的, 世俗的
~ая школа 非教会学孝? ||
(2). светски(用于解). ||светскость(阴)(用于解)
Светская хроника 名人新闻专栏, 名人新闻报道(报刊杂志, 电台, 电视台关于知名人士私人生活方面的新闻报道)
1. (资产阶级)上流社会的; 交际界的; 上流社会风度的, 文雅的(副светски)
светский ая жизнь 上流社会的生活
светский ие манеры 文雅的风度
2. 非宗教的, 世俗的
светский ое образование 非宗教教育, 世俗教育
светский ая школа 非宗教学校
3. [用作]
светский, -ого[ 阳]俗人
1. 1. 上流社会的; 上流社会风度的, 文质彬彬的
2. 非宗教的, 世俗的
2. 俗人
1. [同性]经常出现在同性恋者约会的地方的
светская женщина 经常到约会, 散步地点来的被动同性恋者
2. 同性恋的
上流社会的; 上流社会风度的, 文质彬彬的; 非宗教的, 世俗的; 俗人
[形] 社会名流的
◇светская хроника (报纸, 电视等以报道社会名流活动情况为主的)社会名流新闻栏目
слова с:
в русских словах:
условность
светские условности - 上等社会的一套虚礼
в китайских словах:
闲聊
болтать, толковать; праздно беседовать; вести легкую беседу, вести светский разговор
社交蝴蝶
"светский мотылек"; слишком общительный человек; очень коммуникабельный человек
社会
3) высшее общество; [высший] свет; светский
社会名流 а) знатные люди общества; видные общественные деятели; б) светские люди; люди света
世外人
2) не-мирянин, не светский человек; монах, отшельник, святой
非教会学校
светская школа; светский школа
凡
4) светский, мирской, земной
世间万物
светский, мирской; все в мире, все сущее, все в природе
嚣浮
2) шумный; мирской, светский
俗
3) будд. суетный (светский) мир
4) мирянин, светский человек (не монах)
世间
1) в мире; на земле; на свете; мирской, светский
嚣尘
2) мирская суета и прах; суета сует, тщета; мирской, светский
世俗
1) на свете, в миру; светский, мирской
世上
1) в [этом] мире; на земле, на свете; в обществе; светский, мирской
世上人 а) светский человек; б) современник; в) род человеческий, люди
世
9) свет (мирской); мир; в миру, в свете; мирской, светский, земной; популярный; вульгарный, заурядный, обывательский
挨拶
2) яп. приветствие, приветственная фраза; обмениваться любезностями, вести светский разговор
俗体
4) светский, мирской
交际家
светский человек; душа общества
官话
2) светский (учтивый) разговор; официальная беседа, разговор в официальном тоне
凡夫俗子
2) устар. светский; мирской; не познавший учения Будды
僧俗
монахи и миряне; духовный и светский
不食人间烟火
не есть приготовленную людьми пищу; обр. покинуть светский мир, отречься от мира, быть над материальным, свободный от мирских забот
外话
2) пустые (бессодержательные) речи; светский разговор
上流社会的假象
светская маска; светский маска
外面儿
2) обходительный, общительный, светский
他是个外面儿人儿 он человек обходительный (светский)
社交名流
светская львица, светский лев
外场
2) повидавший свет, бывалый; обходительный; общительный; светский
世俗政权
светский режим
上流人
человек высшего круга (высокого положения); светский человек
толкование:
1. м. устар.То же, что: мирянин.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: свет (3*1,2), связанный с ним.
2) Отвечающий требованиям света (3*1,2), принятый в свете; изысканный, утонченно-воспитанный.
3) а) Не церковный; мирской.
б) Свойственный мирским людям, мирянам, характерный для них.
синонимы:
см. вежливыйпримеры:
世上人
а) светский человек; б) современник; в) род человеческий, люди
他是个外面儿人儿
он человек обходительный (светский)
名人新闻专栏, 名人新闻报道(报刊杂志, 电台, 电视台关于知名人士私人生活方面的新闻报道)
светский хроника; светская хроника
理论学家庞奇和瓦特曼——不是亚唯物主义理论家,但也是理论家——认为康米主义只是佩里卡纳西斯神学的一种世俗形式,它取代了对于神明与人类未来的信仰……
Теоретики Панчер и Ваттман — не инфраматериалисты, но теоретики, тем не менее, — утверждают, что коммунизм — это светский вариант перикарнасской теологии, в котором вера в божественная заменяется верой в будущее человечества...
我不是要求你放弃这些,我知道你不是当一个庭臣的料…
Ты не должен ни от чего отказываться, я знаю, что ты не светский лев.
为它提供驱动力的意识形态力量是受到欧洲启发的世俗国家主义, 企图通过自上而下的政府行动实现政治和社会的现代化。
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
向他保证你只想聊聊,然后就离开。
Заверить его, что вы просто поддерживали светский разговор, попрощаться и уйти.
是的,天上的状况对我们有利。但是底下聚集的可不是什么晚宴!
Да, и вид сверху дает нам гандикап. Ведь эта вечеринка не похожа ни на один светский прием из тех, на которых я была!
морфология:
све́тский (прл ед муж им)
све́тского (прл ед муж род)
све́тскому (прл ед муж дат)
све́тского (прл ед муж вин одуш)
све́тский (прл ед муж вин неод)
све́тским (прл ед муж тв)
све́тском (прл ед муж пр)
све́тская (прл ед жен им)
све́тской (прл ед жен род)
све́тской (прл ед жен дат)
све́тскую (прл ед жен вин)
све́тскою (прл ед жен тв)
све́тской (прл ед жен тв)
све́тской (прл ед жен пр)
све́тское (прл ед ср им)
све́тского (прл ед ср род)
све́тскому (прл ед ср дат)
све́тское (прл ед ср вин)
све́тским (прл ед ср тв)
све́тском (прл ед ср пр)
све́тские (прл мн им)
све́тских (прл мн род)
све́тским (прл мн дат)
све́тские (прл мн вин неод)
све́тских (прл мн вин одуш)
све́тскими (прл мн тв)
све́тских (прл мн пр)
све́тский (сущ одуш ед муж им)
све́тского (сущ одуш ед муж род)
све́тскому (сущ одуш ед муж дат)
све́тского (сущ одуш ед муж вин)
све́тским (сущ одуш ед муж тв)
све́тском (сущ одуш ед муж пр)
све́тские (сущ одуш мн им)
све́тских (сущ одуш мн род)
све́тским (сущ одуш мн дат)
све́тских (сущ одуш мн вин)
све́тскими (сущ одуш мн тв)
све́тских (сущ одуш мн пр)