万事大吉
wànshì dàjí
полный успех во всех делах; всё хорошо; всё обстоит благополучно; счастье и удача
wànshì dàjí
всё в полном порядкеКакая удача
счастье и удача
wànshì-dàjí
[everything is just fine; all is well with the world] 圆满解决问题
wàn shì dà jí
everything is fine (idiom); all is well with the worldwàn shì dà jí
Everything will be fine.; All is well and propitious.; Everything goes off without a hitch.; Everything is in order.; Everything is opportune.; Time and tide are favourable.; with (the sun of) fortune smilingwànshìdàjí
everything is just fine一切事情都很圆满顺利。
частотность: #38968
синонимы:
примеры:
要振作起精神, 就会万事大吉。
Бодрости себе надо поддать и все пройдет.
这真是一个绝——佳——的机会!我们只需要稍微动一动笔就万事大吉了!
Это же буквально золотая возможность. Нам нужны только перо и чернила - и мы в деле!
祝元旦开心,万事大吉!
Желаю счастливого Нового года, удачи во всех делах!
此事还没解决,你别以为万事大吉。
Эта проблема еще не решана, не думай, что все благополучно.
诸事大吉
всё кончилось благополучно
完事大吉
конец венчает дело
最后一科考过了, 完事大吉了
сдал последний зачет, отстрелялся
有人以为没有皇帝,中国就算是民主国家,百事大吉, 天下太平了。
Некоторые люди считают, что если нет императора, Китай считается демократической страной, повсюду мир и благополучие.
[直义]终结是事情的圆满结局.
[释义]完成了就好; 能够完成就不错. .
[参考译文]有始有终, 就是成功; 事贵克终; 完事大吉.
[例句]И даже куцые цифры не портили общего впечатления: «Конец - всему делу венец». А общий итог выглядел весьма внушительно. План по всему колхозу выполнен на сто двенадцать проце
[释义]完成了就好; 能够完成就不错. .
[参考译文]有始有终, 就是成功; 事贵克终; 完事大吉.
[例句]И даже куцые цифры не портили общего впечатления: «Конец - всему делу венец». А общий итог выглядел весьма внушительно. План по всему колхозу выполнен на сто двенадцать проце
конец - всему делу венец
пословный:
万事 | 大吉 | ||