受损
shòusǔn
понести потерю; получить повреждение
Повреждение
shòu sǔn
遭受损害。
如:「这辆汽车受损的情况严重,得送厂检修。」
shòu sǔn
to suffer damageчастотность: #12881
в русских словах:
бить по карману
使破费, 使受损失
быть в убытке
吃亏; 受损失
вводить кого-либо в расход
使...受损失; 使...破费
дамнификация
使受损失
надламываться
2) перен. 受损伤 shòu sǔnshāng, 摧残 cuīcán
наклад
〔阳〕: в накладе〈俗〉吃亏, 受损失. В накладе не останешься. 你不会吃亏的。
накладно
〔副〕(用作谓)〈口〉吃亏, 受损失.
наносить
наносить ущерб - 使...受损失
не остаться внакладе
不吃亏; 不受损失
невредимый
未受损伤的 wèishòu sǔnshāng-de; (целый) 无恙的 wúyàngde
нести
нести потери - 遭受损失
нести потери
遭受损失
объесть кого-либо
разг. 吃很多东西, 使...受损失
повлечь убыток
蒙受损失, 导致亏损
повреждать
1) (приносить вред) 损害 sǔnhài, 使...受损害 shǐ...shòu sǔnhài; 使...受坏影响 shǐ...shòu huài yǐngxiǎng
повреждение при хранении
贮存损坏, 贮存受损
поврежденный груз
损坏货物, 受损货物, 残损货物
потерпеть
потерпеть убытки - 受损失
претерпевший
受损失
приводить к потере
使…受损失
причинять
причинять убытки кому-либо - 使...受损失; 对...造成损失
проигрывать
3) (терпеть ущерб) 受损失 shòu sǔnshī; (лишаться чего-либо) 损失 sǔnshī
материально проиграть - 物质上受损失
простота хуже воровства
[用法] 论及某人因老实, 轻信, 天真而遭受损失, 遭到不愉快时以不赞同的口吻说.
разорительный
使大受损失的 shǐ dàshòu sǔnshì-de; 足以破产的 zúyǐ pòchǎn-de
страдать
пострадать от пожара - 遭受火灾; 由于火灾受损失
страховать
страховать себя от убытка - 事先保障自己不致受损失
терпеть
терпеть убытки - 受损失
терпеть убытки
蒙受损失 méngshòu sǔnshī
убыток
терпеть [нести] убытки - 受损失; 赔本
убыточить
使受损失
ударить по карману
使...吃亏 shǐ...chīkuī; 使...受损失 shǐ...shòu sǔnshī; 使...破财 shǐ...pòcái
урон
нанести кому-либо урон - 使...受损失
уцелеть
(о вещах) 完整无缺 wánzhěng wúquē, 没受损伤 méi shòu sǔnshāng; 保全 bǎoquán; (о людях тж.) 安然无恙 ānrán wúyàng
уязвимый
... показаны только вне сочетаний, сузьте1) 易受损害的 yìshòu sǔnhài-de, 易受损伤的 yìshòu sǔnshāng-de
примеры:
南海和平稳定或因“国际仲裁”受损
Миру и стабильности в районе Южно-китайского моря был нанесен урон, вероятной причиной которого стало решение "международного арбитража".
受损失
нести потери (ущерб), потерпеть убытки
使...受损失
наносить ущерб
使...受损失; 对...造成损失
причинять убытки кому-либо
物质上受损失
материально проиграть
遭受火灾; 由于火灾受损失
пострадать от пожара
事先保障自己不致受损失
страховать себя от убытка
受损失; 赔本
терпеть [нести] убытки
易受损害的
ослабить защитные свойства
对执行联合国职务时所受损害的赔偿
возмещение за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций
庄稼因雨量不足而遭受损害。
The crops are suffering from deficient rain.
考虑到运输时设备可能受损我们使用泡沫塑料
с учетом возможного повреждения оборудования в процессе перевозки мы используем пенопласты
未受损失的
unscathed
未受损害的
unimpaired
使受损失; 使破费
ввести в расход кого
使…受损害
причинить кому-чему вред; причинить вред
受损伤飞行器(飞机)
повреждённый летательный аппарат, небезопасный в полёте летательный аппарат
遭受损失者(遇难时)
лицо, потерпевшее ущерб при аварии, катастрофе
使…受损失
приводить к потере
使…遭受损失
действовать в ущерб
使…蒙受损失, 造成损失
наносить ущерб
使…蒙受损失
наносить ущерб
[直义] 迎着削尖木棒闯不得; 橛子不能踢.
[释义] 喻不自量力去做办不到的事情, 或做无谓的抵抗而徒使自己遭受损害.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Лбом стены не прошибёшь. 脑袋撞不穿墙壁;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 自找麻烦; 自讨苦吃; 以卵击石; 螳臂当车.
[例句] - Клянусь вам, что я ничем
[释义] 喻不自量力去做办不到的事情, 或做无谓的抵抗而徒使自己遭受损害.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Лбом стены не прошибёшь. 脑袋撞不穿墙壁;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 自找麻烦; 自讨苦吃; 以卵击石; 螳臂当车.
[例句] - Клянусь вам, что я ничем
против рожна не попрёшь
战斗情况下飞行器受损机组成员救援过程模型
модель процесса спасения членов экипажа при повреждении летательного аппарата в боевой обстановке
护墙显然受损严重。
Да уж, Корпус изрядно покорежило.
这段路程很短,你需要做的就是让商队免受损失,然后你就可以从斯米德·瑟卡布斯库那里领取你的奖赏了——他在就在路的那一边。我们有些生意上的往来。
Расстояние-то небольшое, да и делать почти ничего не придется – только проследить за тем, чтобы караван был цел. А награду ты получишь, не сомневайся, обращайся к Смиду Заржавеню, мы с ним обделываем кое-какие делишки. Он живет чуть дальше по дороге.
沼泽地潮湿的环境使我的金属工具严重受损。这让原本简单的木工活变得困难许多,所以我放弃了使用金属刀刃。
Болотная сырость не пошла на пользу моим железным инструментам. Я уже зарекся их точить. Работа по дереву не идет совершенно.
听着,<name>。我们不能让物资受损。
Послушай, <имя>, мы не можем допустить, чтобы все припасы были уничтожены.
吉尔尼斯的高墙倒塌之后,我们便身处险境。如果物资储备继续受损,我们很可能撑不过这个冬天。
Сейчас, когда Гилнеас отрезан от остального мира, мы не продержимся и зиму, если потеряем еще больше продовольствия.
伐木机还吃得消么?我想我可以给你连上应急能量供应——它能在你受损的时候为你续能。
Ну, как тебе этот крошшер? Думаю, я могу подключить аварийные источники питания – в случае чего можно будет перейти на них.
嘿嘿,我终于知道那玩意儿是干嘛的了。你瞧,这台飞行器的机身严重受损,要让它飞起来的话就需要好好加固了。
Ну вот, я нашел ей применение. Корпус этого ветролета пробит в стольких местах, что мне нужно обязательно укрепить его, если я хочу хоть когда-нибудь на нем полететь.
在没有熔炉的情况下,熟练的制皮师可以利用优质的毛皮修补并强化受损的护甲。
У нас нет кузницы, но если достать хорошую крепкую кожу, умелый кожевник сможет залатать и укрепить наши доспехи.
绿皮怪使用钻石刀片切割机在海岸边砍伐树木,我要你摧毁他们的伐木机,并带回残余的伐木机零件。我们可以利用这些零件,修理受损的坦克。
Разбей парочку крошшеров с алмазными лезвиями – тех, которыми эти зеленые уродцы валили деревья на берегу. Набери кучу деталей этих крошшеров и принеси мне. Тогда мы как-нибудь залатаем наши танки.
我们必须逐个修理攻城坦克。带上你收集到的零件,将它们交给站在受损坦克上的攻城坦克指挥官。
Нам придется вытаскивать наши осадные танки из ила по одному. Возьми собранные тобой детали и отнеси их командиру осадного танка, который стоит на своей подбитой машине.
话说回来,这朵花已经受损了,要确认我的推断就需要一些没有受损的样本。
А вот этот цветок, похоже, поврежден. А мне нужны только целые части.
<这个魔网能量已经受损。顶部的大型收集器坏掉了。
<Похоже, этот силовой канал сломан. Большой коллектор наверху разбит.
塔兰吉的船就停在赞达拉港,就是你来的时候所乘坐的那艘严重受损的船。你需要进行一个仪式。
Отправляйся на корабль Таланджи в порту Зандалара. Это тот же старый корабль, на котором ты <прибыл/прибыла>. Придется устроить спиритический сеанс.
我的主人因受损而被削弱了,但蘑菇是很难被根除的。只要将能量重新连接到林地各处的蘑菇环,我们就能再次巩固蘑网。
Наш господин ослабел из-за всего этого разрушения, но грибницу не так-то просто уничтожить. Восстановив силу колец, расположенных по всей роще, мы можем снова укрепить их.
拿上道标。在蘑菇环里受损的蘑菇附近使用,然后你就会看到大自然修复伤口的速度有多么快。
Возьми этот маячок. Размести его рядом с поврежденным грибом в кольце – и ты увидишь, как природа исцеляет свои раны.
如果你和其他氏族作战,看看能不能从他们的士兵身上夺取未受损伤的护甲。我们可不要浪费好东西。
Если будешь сражаться с могу из других кланов, принеси мне неповрежденные части их доспехов. Пустим их снова в дело.
撤离?说实话,自打被遗忘者出现后,我们就有了离开的念头。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
Говоришь, началась эвакуация? Что ж, мы подумывали о том же, когда на пороге появились Отрекшиеся.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
业余商人担心劣质产品会让他们丢脸,而真正的大师则担心劣等客人会让他们颜面无光。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
Начинающие ювелиры боятся "потерять лицо", продав некачественный товар. Настоящих мастеров своего дела больше волнует то, как бы не продать свой товар не тому клиенту.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
…唉,上一次风魔龙袭来时造成的风灾实在是太强了,也不知道风车有没有受损。
Когда атаковал Ужас бури, поднялся сильный ураган, который мог их повредить.
驾手将受损的飞船驶回停机库,深信吉拉波最巧手的技师能让它们再度起航。
Пилоты отводят поврежденные небесные корабли в Ангар, где самые талантливые механики Гирапура вновь поднимают их в воздух.
你无法在生命值受损的同时等待。
Вы не можете ждать, пока теряете здоровье.
你无法在生命值受损的同时睡觉。
Вы не можете спать, пока теряете здоровье.
你无法在生命承受损伤时快速旅行。
Вы не можете быстро перемещаться, получая повреждения.
你无法在生命承受损伤时等待。
Вы не можете ждать, пока теряете здоровье.
你无法在生命承受损伤时睡觉。
Вы не можете спать, пока теряете здоровье.
这座塔在与先祖神洲最近的战争中遭受损坏,已不复当年的模样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
有人说船撞上了冰山,船体受损,而萨菲亚船长付不起维修费。
Говорят, кораблю пробил днище айсберг, а у капитана Сафии нет денег на ремонт.
的确是,暴露于这些瘴气中时间越长,就越有大脑受损的危险。
К сожалению, да. Чем дольше человек дышит Миазмами, тем более страдает его разум.
我不会为了你而使我的荣誉受损,任何人都不行。
Я не буду пачкать свою честь ни ради тебя, ни ради кого-то еще.
既然我明白失去农场的经济支持公会将蒙受损失,我打算立个大功来补偿。
Я понимаю, что потеря прибылей с пасеки повредит Гильдии, поэтому я собираюсь внести солидную компенсацию.
不久前与先祖神洲发生的战争让塔受损了。它已经不像从前那样了。
Башня сильно пострадала во время последней войны с Альдмерским Доминионом и теперь уже не такая, как прежде.
你真的应该变回我们同类。否则你的寿命可能会受损。
Тебе действительно следует вернуться в наши ряды. Иначе могут быть неприятные последствия для здоровья.
再说,塔受损的事才是你该关心的吧?
И вообще, разве не ты разбираешься с повреждениями башни?
成功了,但功能还不完全。而且呃……设备在使用过程中受损了。
Он работал, хотя и не совсем так, как надо. Но, увы... устройство было уничтожено в процессе эксперимента.
虽然让出我的卡巴拉符号有点遗憾,但假如没有成交的话,我的名声可能会遭受损坏。好吧,卡巴拉符号是你的了。
С грустью расстаюсь со своим камнем. Но если я его не продам, пострадает моя репутация корыстолюбца, а при моей профессии такой имидж очень важен. Сефирот теперь твой.
让我看看…没受损,特优。这是你的报酬。
Позволь взглянуть... Отлично, совершенно целые. Держи свою награду.
她受损的大脑皮层中浮现出一段记忆——也不能说完全不愉快。
Воспоминание всплывает на поверхность ее поврежденного неокортекса: его нельзя назвать неприятным.
现在她害怕了。她意识到你的大脑真的受损了。
Вот теперь она напугана. Поняла, что правда имеет дело с умственно неполноценным.
某种更大的东西——一个文件夹!这是个蓝色的塑料文件夹,上面挂着一堆湿漉漉的纸。看上去受损严重,但你还是能从中辨认出表格和记录。这些源自某个∗男人∗的笔迹……
И правда — планшет! Синий пластиковый планшет, с которого свисает кипа промокшей бумаги. Листы сильно повреждены, но кое-какие заметки и строчки официальных формуляров можно разобрать. Почерк ∗мужской∗...
无所谓了,反正举重是为那些智力受损的人准备的。
Да ну и ладно, тяжелая атлетика — для умственно отсталых.
大脑易因供血不足而受损。
Мозг очень чувствителен к перебоям кровоснабжения.
“这是很有教育意义的,谢谢你,夫人。我很肯定,我那位记忆受损的搭档还有∗很多∗问题要问……”他转向你。“……关于现实的一切更为基础的方面……”
Спасибо, это было очень информативно. Уверен, у моего забывчивого коллеги есть ∗много∗ других вопросов... — Он поворачивается к тебе. — О еще более фундаментальных аспектах реальности...
如果你说的‘特殊’指的是‘因极端的功能失调而受损’,我可以认同你的说法,我咱们的关系确实相当特殊。
Если под „особой” связью вы имеете в виду „крайне дисфункциональную”, то да, я полагаю, она весьма особая.
“呼吸系统,”他撬开了死者的嘴。“就这么写吧——口腔未受损伤,嘴巴肿胀,嘴唇及口腔粘膜有出血迹象。”
Дыхательная система, — он снова широко открывает рот трупа. — Записывайте: в ротовой полости повреждения отсутствуют; есть отек; на слизистой рта и губ — следы кровотечения.
在所有其他用处里,有一条据说可以让受损的肝脏完全恢复健康。
Помимо других полезных свойств, она якобы восстанавливает поврежденную печень до идеального состояния.
你说∗评估受损情况∗是什么意思?你打算怎么做?话说回来,你到底打算做什么?
Что значит ∗оценить урон∗? Как? Что ты вообще пытаешься сделать?
“现在你拔掉了电线,至少不会让他们继续遭受损失了。”他指着冰箱旁边伸出的那条弯弯曲曲的红色电线。
«По крайней мере теперь, когда вы выдернули кабель, это не приносит им дополнительных убытков». Он указывает на красный, похожий на змею кабель, идущий от холодильника.
这本书中的章节主要讲述了以下话题:如何找到镁(甚至还列出了可以提取镁的植物);如果你是一个肝脏受损的酒鬼,怎样才能继续饮酒;还有…
Здесь также есть главы по следующим темам: как найти магний (даже перечисляются растения, из которых можно его добыть); как продолжать пить, если ты алкоголик с отказавшей печенью; и...
不管怎么说,这是真的。我把这些都记录在报告里了——你应该看看。不过,我觉得这跟他喝酒喝到大脑受损没什么关系。
Как бы там ни было, это действительно происходило. Я даже изложил это в своем отчете — вам стоит с ним ознакомиться. Однако я не думаю, что это имеет какое-то отношение к тому, что он допился до умственного расстройства.
不管怎么说,我把这些都记录在报告里了——你应该看看。不过,我觉得这跟他喝酒喝到大脑受损没什么关系。
Как бы там ни было, я изложил это в своем отчете — вам стоит с ним ознакомиться. Однако я не думаю, что это имеет какое-то отношение к тому, что он допился до умственного расстройства.
不过人类还是很难在不迷路的情况下穿越灰域。或者是不让我们的精神受损。
Однако перемещаться по Серости и не сбиться при этом с пути по-прежнему очень сложно. В процессе можно даже повредиться рассудком.
“如果能在里面找一个没有受损的组件,那都算你∗走运∗了……”他摇摇头。“几个月之后,这辆車里∗除了∗锈迹之外,什么也不会剩下。买辆新的反而会更便宜一些……”
Найти там ∗хоть одну∗ целую запчасть было бы уже удачей... — Он качает головой. — А через пару месяцев от машины останется только ржавчина. Дешевле купить новую...
口腔未受损伤。死者曾接受过人工植牙,可能是因在战斗中受过的伤。嘴巴肿胀,嘴唇及口腔粘膜有出血迹象。
В ротовой полости повреждения отсутствуют. Часть зубов заменена на протезы, видимо, после боевого ранения. Присутствует отек. На слизистой рта и губ — следы кровотечения.
使军誉受损
подрывать репутацию армии
你受损的身体应该好好休息一下,不论这样会带来怎样的思维和梦境。
Ваше измотанное тело заслуживает отдыха, какие бы сны и мысли он ни принес.
你的记忆因死亡而受损。科何伦已经死了。在布雷纳。
Смерть не пошла на пользу твоей памяти. Коегоорна нет в живых. Под Бренной он и погиб.
此游戏进度似乎受损且无法载入。
Вероятно, сохранение было повреждено. Не удается загрузить игру.
你喝太多,视力都受损了。
Тебе водка совсем глаза залила.
胃壁被开了三个洞。器官、动脉都受损了。
Брюшная полость рассечена в трех местах... Повреждены органы, артерии.
日记已经受损,但部分字迹仍可辨识。
Дневник почти уничтожен, но кое-что еще можно прочесть.
杜佛葡萄园所受损害清单。
Перечень ущерба, нанесенного винограднику Туфо.
此物品已受损,无法完全发挥效能。请拿去给工匠修理。
Этот предмет поврежден, его свойства ухудшились. Ремесленник мог бы его починить.
笔迹仓促又受损过的日志。
Дневник. Написан в спешке и смят.
你的船受损了!损坏达到一定程度会导致沉没。
Ваша лодка повреждена! Если повреждений будет слишком много, она утонет.
此游戏存档似乎受损且无法加载。
Вероятно, сохранение было повреждено. Не удается загрузить игру.
你有一件物品受损严重。请尽快修理,否则物品就会失效。
Один из ваших предметов поврежден. Почините его, иначе он не будет действовать, как полагается.
行吧,看到受损的圣龛我会顺便修好。但我不会为了修圣龛绕路。
Если что увижу, я поправлю. Но сворачивать с пути я ради этого не стану.
你可以在此打造护甲、修理受损装备、把装备拆成零件或把升级元素从插槽上移除。
Здесь можно создавать доспехи, чинить поврежденное снаряжение, разбирать снаряжение на части или извлекать улучшения из ячеек.
衔尾蛇面具已经受损,永远不能再使用。
Маска Уробороса повреждена: больше ее использовать не удастся.
水晶受损了。得找个能用的水晶代替才行。
Кристалл поврежден. Надо заменить его на рабочий.
受损或坏掉的物品数值会变低。请好好保养你的装备。
Свойства поврежденных или сломанных предметов ухудшаются. Не забывайте заботиться о своем снаряжении.
你可以在此打造武器、修理受损装备、把装备拆成零件或把升级元素从插槽上移除。
Здесь можно создавать оружие, чинить поврежденное снаряжение, разбирать снаряжение на части или извлекать улучшения из ячеек.
你的话语安慰不了我受损的道德感。
Сомнительное утешение, когда речь идет о принципах.
突变煎药比一般的魔药更有效,更持久,但同时你的血液中也会有更多的毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
邪恶的目的就是要制造苦痛。苦痛有许多种类:从普通的肉体疼痛、到灵魂受损、稀有的精神折磨皆有。邪恶何时诞生?是否会有自己的形体?还是只会在时机成熟时散布?最后是最重要的问题:要怎么打败邪恶?
Суть Зла в причинении страданий. И существует много разновидностей страдания: от обычной телесной боли и психических мучений до глубоких душевных ран. Откуда же приходит Зло? Или появляется само по себе? Или только в подходящих условиях? И наконец, самый важный вопрос: как победить Зло?
保护我们免受洪水侵袭的堤防,在之前的暴雨中严重受损,任何有劳动能力的人都必须赶来协助修复。
Дамба, что защищает нас от наводнений, получила серьезные повреждения во время недавних штормов. Пусть все, кто могут работать, помогают чинить ее.
[这张地图已经受损,沾满血迹,难以判断标记地点,只有部分字迹可以辨识]
[карта повреждена и покрыта кровью, с трудом можно различить обозначенные пункты, расшифровать можно только один фрагмент текста]
(…)我已经好多年没接过像这样的委托了。领主找来解决船难灯塔之谜的猎魔人上门找我,他站在我铁匠铺的门口,看起来就像是王子或公爵般高贵,说他的银剑在上次工作时受损,剑刃严重损坏,有两个地方几乎断掉了。我问他怎么会指望我能修理这种武器,他给了我一张图纸,要我帮他铸一把新的,答应会给我一大笔钱。
(...) Такого заказа у меня уже давно не было. Принесло ко мне того ведьмака, которого наш баронет нанял нечисть бить - у нас тут призраки начали корабли на скалы загонять. Так вот стал этот ведьмак в дверях кузницы, важный, как принц какой-нибудь, и говорит, мол, на прошлой работе меч свой серебряный повредил: клинок выщербился сильно, а в двух местах едва ли не сломался. Потом спросил, мог бы я его исправить, и чертеж мне вручил. А еще новый меч выковать велел и немалые деньги за это обещал.
要小心,如果撞上岩石或其他障碍物,你的船就会受损,甚至可能沉没。
Будьте осторожны: если лодка налетит на скалы или столкнется с каким-либо другим препятствием, то будет повреждена и даже может пойти ко дну.
突变煎药效果更持久,但同时你的血液中也会有大量毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
评估受损情况。
Оценить урон.
生命值受损
Получен урон (здоровье)
士气受损
Получен урон (боевой дух)
物品若受损,其特性则会变弱。
Свойства поврежденных предметов ухудшаются.
修复所有受损的圣坛
Восстановить все разрушенные святилища.
受损严重的羊皮纸。
Этот пергамент серьезно поврежден.
如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.
他们倾向于寻求以别人利益受损换取的短期所得,这又进一步加深了对市场的普遍疑虑。
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
中国驻缅使馆目前已正常工作,全体人员安全,部分受损馆舍正在修复。
Ныне китайское посольство уже восстановило нормальную работу, все его сотрудники в безопасности, некоторые пострадавшие здания ремонтируются.
我方罐头食品纸箱包装不仅可适合海运,而且很结实,能防止货物受损。
Our cartons for canned food are not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from possible damage.
她受了伤因而收入受损。
She was injured and suffered a consequential loss of earnings.
受损坏的船倾斜得很厉害。
The damaged vessel was listing badly.
那位姑娘的名誉因为恶毒的流言蜚语而受损。
The girl’s reputation was defiled by malicious gossips.
难语症,诵读困难症语言或文字理解能力受损,尤指那些与大脑受损伤相联系的
Impairment of speech and verbal comprehension, especially when associated with brain injury.
她对所受损失似乎很看得开。
She seemed fairly philosophical about the loss.
我的靴子因为我们在山中漫长的徒步行走而受损。
My boots were punished by our long trek in the mountains.
车身前部受损,我们只得从后门出来。
The front of the car was damaged and we had to get out by the rear door.
她因遭受损失而流泪。
She shed tears over her loss.
这次讲话因那些听力受损者而译成了手语
The speech was interpreted in sign language for the hearing-impaired.
所有的家畜都赶到厩里,因此我们几乎不会蒙受损失。
All the cattle had been moved into stalls and we stood to lose little.
装饰性极强的丝缎上衣,很适合贵族或领主进行穿着。面料虽美,但很容易受损。
Парадная шелковая рубашка. Такую не стыдно надеть аристократу или местному правителю. Красивая, но легко рвется.
使用修理锤修复受损的装备。
Починить поврежденное снаряжение с помощью молотка.
你的物品已受损。你可以使用修理锤,或找到一个商人来修理它。
У вас появилась поврежденная вещь. Найдите ремонтный молоток, чтобы починить ее самостоятельно, или торговца: он поможет вам с ремонтом.
询问受损情况如何。
Спросить, насколько велик ущерб.
使用修理锤修复受损的装备
Починить поврежденное снаряжение с помощью молотка.
当你触摸雕像时,炽热的蓝色火焰似乎要灼伤你的手指,你带着疼痛将手缩回。但不知为何,你的皮肤并没有受损,而不适的感觉却没有消散。
Стоит вам прикоснуться к статуе, как яркая вспышка синего пламени обжигает вам палец, и вы, вскрикнув от боли, отдергиваете его назад. На коже, впрочем, не видно никаких следов, однако неприятное ощущение остается.
这是神赠予的礼物,也许他们还是会对我们微笑的。这枚蛋一定不能受损。
Это дар богов; возможно, они все еще благоволят нам. Дар следует оберегать.
你的一件物品已受损。你可以找一个修理锤或是一位商人来修复它。
У вас появилась поврежденная вещь. Найдите ремонтный молоток, чтобы починить ее самостоятельно, или торговца: он поможет вам с ремонтом.
你确定是她...?我可没时间迟疑,我不能因为完不成任务而让自己的声誉受损!
Ты уверен, что это она? Сомнений быть не должно... моя репутация не должна пострадать из-за дела, не доведенного до конца!
我好几年前就不再去数我维修过多少次了。我的传动器坏了,电线也受损了……
Я уже много лет назад перестал считать, сколько раз меня чинили. У меня плохие гидроусилители, сгнившая обмотка на проводах...
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
警告:视觉感应器受损!
Внимание: повреждены окуляры!
腿部受损!修正中!
Нога повреждена! Компенсирую!
视觉系统受损!
Повреждена визуальная система!
警告:侦测到躯体直接受损!
Внимание: прямое попадание в торс!
警告:侦测到脑核受损!
Внимание: повреждено мозговое ядро!
引擎部位严重受损!
Двигательный отсек серьезно поврежден!
警告:中央底座严重受损!
Внимание: центральное шасси сильно повреждено!
多亏你来得正好,我的诊断显示我只有表面受损。要是我的朋友们也能这样就好了。
Вы прибыли очень вовремя. Программа диагностики утверждает, что мне был нанесен лишь минимальный ущерб. Жаль, что я не могу сказать того же про моих покойных друзей.
警告:输送带速度超出建议安全范围。可能造成机器受损和人员伤害。
ВНИМАНИЕ: Скорость конвейера превышает рекомендованные значения. Возможен ущерб имуществу или угроза здоровью.
修理受损的物件。
Отремонтируйте поврежденный объект.
有资源物件受损了。受损物件无法生产资源,必须修理。
Поврежден производственный объект. Чтобы возобновить производство, необходимо провести ремонт поврежденного объекта.
受损与被毁的动力装甲零件,可在动力装甲工作台修复,或者在哔哔小子中替换。
Поврежденные или уничтоженные детали силовой брони можно отремонтировать на пункте силовой брони или заменить с помощью "Пип-боя".
躯干受损。
Туловище повреждено.
系统……受损。
Системы... повреждены.
正在承受损伤。
Я получаю повреждения.
腿部传动器受损。
Двигатель ноги поврежден.
学院合成人:已受损。
Синт Института поврежден.
手臂传动器受损。
Двигатель руки поврежден.
我机件严重受损了。
Я получила серьезные увечья.
我有机件严重受损了。
Мне нанесен значительный ущерб.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
受损伤的
受损反射
受损发质
受损后价值
受损后市场价值
受损坏
受损声明
受损失
受损失的发货人
受损失程度
受损害
受损害方
受损害的一方
受损巨剑
受损报告
受损时间
受损明细表
受损末日机甲
受损物品
受损状况
受损的信贷
受损的单元格
受损的双手剑
受损的命运之手卷轴
受损的塔楼
受损的墙壁
受损的弓
受损的悬槌神器
受损的意志
受损的控制力
受损的日志
受损的机械剑龙
受损的核心
受损的档案
受损的灭世机甲炮管
受损的物品
受损的电缆线
受损的白化蜘蛛卵囊
受损的眼球
受损的能量电池
受损的蘑菇
受损的裁定者哨卫
受损的装置
受损的资产
受损的驱动器
受损程序
受损程度
受损细胞
受损自尊
受损范围
受损货物
受损货物市价
受损货物报告书
受损面积
похожие:
使受损
已受损
贮存受损
易受损伤
使受损害
遭受损坏
永久受损
载具受损
未受损害
未受损的
财产受损
免受损坏
堤防受损
轻微受损
海上受损
舰体受损
情绪受损
途中受损
胃气受损
材料受损
胞脉受损
脊椎受损
船只受损
蒙受损失
货物受损
免受损伤
健康受损
肉体受损
遭受损失
营阴受损
视力受损
所受损失
未受损相
外壳受损
包装受损
使受损失
设备受损
艺术品受损
建筑物受损
火灾受损区
未受损害的
未受损失的
控制力受损
使包装受损
有装备受损
肾功能受损
铅封受损坏
免疫受损者
肺功能受损
使遭受损失
未受损伤的
没有受损的
在受损状况下
内脏严重受损
空头补迫受损
空头补进受损
使身体受损伤
火灾受损商品
组织受损因素
保证不受损失
处于受损状能
飞机受损报告
赔偿所受损失
运输途中受损
查明受损程度
散热耦合受损
生产能力受损
不受损害的保证
左侧未受损伤的
放射易受损伤性
遭受损失的一方
未受损害的威望
吃亏, 受损失
右侧未受损伤的
火灾受损物资拍卖
科隆加恩手臂受损
不易遭受损坏之处
保护某人不受损害
使神经系统受损伤
侵略者的受损宝箱
其他权利不受损害
与其他货物接触受损
不受损失百分比限制
蒙受损失, 导致亏损
易受损设备易受攻击目标
赔偿承运人所受损失、损害的全部费用