阻挡
zǔdǎng
1) преграждать путь; блокировать
2) мешать (кому-либо), удерживать (напр. от проступка)
3) спорт. блок, блокировать (напр. в баскетболе, волейболе)
ссылки с:
阻拦zǔdǎng
阻止;拦住:他一定要去,就不要阻挡了│革命洪流不可阻挡。zǔdǎng
[obstruct; stop; block; resist; stem] 拦挡使不能发展或前进
任何困难都阻挡不住人民的前进
zǔ dǎng
阻止、抵挡。
三国演义.第二回:「张飞大怒,睁圆环眼,咬碎钢牙,滚鞍下马,径入馆驿,把门人那里阻挡得住?」
文明小史.第三十八回:「现在山东地方就是我们本国势力圈所到的去处,那个敢阻挡我们?」
zǔ dǎng
to stop
to resist
to obstruct
zǔ dǎng
stop; stem; resist; obstruct:
阻挡不住 unable to hinder
zụ̌dǎng
1) v. stop; resist; obstruct; stem
2) attr. lg. consonantal
countercheck
阻止;拦住。
1) 阻止。
2) 抵挡。
частотность: #8657
в русских словах:
вентильный фотоэлемент
光电池, 阻挡层光电元件
вентильный фотоэффект
障层光电效应, 阻挡层光电效应
вспять
нельзя повернуть колесо истории вспять - 阻挡不住历史车轮的前进
граница теплового барьера
热垫垒, 热屏蔽, 热屏障, 热阻挡层
заградительный
阻挡的 zǔdǎngde, 阻塞的 zǔsède, 拦阻的 lánzǔde
заграждать
阻挡 zǔdǎng, 阻塞 zǔsè, 挡住 dǎngzhù
задерживатель
止动器, 夹持器, 阻挡器
задерживающий штифт
止动销,阻挡销
заперто
阻挡
перехватывающая завеса
阻挡层, 隔板, 挡板
свинцовый эквивалент
铅等效, 铅当量[与一定厚度的铅阻挡射线的本领相同的其它防护材料的厚度]
ТВЭЛ с барьерной оболочкой
具有阻挡层的燃料元件
удерживание
阻挡
удерживать
4) (останавливать) 挡住 dǎngzhù, 阻挡 zǔdǎng, 阻止 zǔzhǐ, 拦住 lánzhù; (чувства) 忍住 rěnzhù; (лошадь) 勒住 lèzhù
фотовольтаический элемент
光生伏打电池, 阻挡层光电池
фотоэлемент с заграждающим слоем
障层光电元件, 阻挡层光电元件
фотоэлемент с запирающим слоем
封闭层光电元件, 阻挡层光电管
синонимы:
примеры:
阻挡不住历史车轮的前进
нельзя повернуть колесо истории вспять
气障;气泡阻挡层;气泡屏蔽
воздушный барьер; пузырьковый барьер
不可阻挡的历史潮流
неудержимый ход истории
不论有多少困难,都不能阻挡我们前进。
No matter what the difficulties are, nothing can stop our advance.
时间的飞逝是无法阻挡的
Невозможно замедлить времени бег
任何障碍都不能阻挡我们前进
Никакая преграда не могла нас остановить
阻挡力(锁定机构的)
удерживающее усилие замково-стопорного механизма
(阻挡层)光电池
фотоэлемент с запирающим слоем
阻挡…前进
преграждать путь; преградить путь
障碍, 阻挡, 屏障, 障壁
барьер, преграда
历史的潮流是不可阻挡。
Ход истории неумолим.
历史的潮流是不可阻挡的。
Течение истории неудержимо.
不可阻挡的力量
неудержимая сила
革命气势不可阻挡
революционных дух не обуздать
无论什么都不能阻挡历史车轮的前进
ничто не может препятствовать движению вперед колеса истории
虫鳞阻挡者
Фигурный щит из чешуи червя
我不认为有东西可以阻挡发狂的泥沼怪后。
По-моему, матку вообще ничем не остановишь.
阻挡冷酒拖车
Блокировать повозку с освежающим напитком
不平等和腐败是阻挡经济发展的最大障碍。
Неравенство и коррупция являются главными препятствиями на этом пути.
我们的确很幸运,半人马氏族之间正在同室操戈。如果他们拧成一股绳,那将会是一股无法阻挡的力量。没错,我们很幸运,所以我们应该紧紧抓住现在的这种优势。
На наше счастье, племена кентавров постоянно враждуют. Если бы они объединились, никто не сумел бы их остановить. Да, нам сильно повезло – и мы должны обратить это везение себе на пользу.
在西边,草地和沙石交界的地方,旋风阻挡了它进入沙漠的势头。
На западе, на границе оазиса и песков, появились какие-то странные вихри, не дающие растениям проникать дальше в пустыню.
光靠我们的魔法是不足以把他们恢复原状的。有一种草药,叫做熊爪草,我们曾用来退烧固本。有了它,我们可以阻挡萨特的感染。药草就长在村子附近的野地里。
Нашей магии не хватит на то, чтобы привести в чувство тех, кто пал жертвой заразы. Но в этих краях растет одна травка, медвежья лапа, которая снимает жар и придает сил больному. С ее помощью мы сможем разрушить злые чары сатиров. Как хорошо, что ее можно найти повсюду вокруг деревни!
我会尽量拖住那些铁矮人,但恐怕不能阻挡他们太久。约尔格·雷心国王很快就要带着他的一部分属下回去防守冰霜堡了,你要快一点,<race>。
Я постараюсь сдержать железных дворфов, чтобы дать вам время. Но я сомневаюсь, что смогу их удерживать долго. Скоро король Грозовое Сердце со своими людьми снова возьмется за оборону Ледяной Крепости. Так что поторопись, <раса>.
燃烧军团目前盘踞在西南方的军团要塞,每天召唤出的地狱火总能像潮水般朝我们这里涌来。就算是库卡隆的精英将士也没法阻挡他们的攻势。
Со своей базы в форте Легиона, к юго-западу отсюда, демоны безнаказанно бомбардируют нас! Даже элитная коркронская стража не может вечно их сдерживать.
别误会——我的小伙子们一直很努力,但有你这样著名的英雄与他们并肩战斗,一定会让局势向有利于我们的方向发展。我不知道还能阻挡这些亡灵蛛魔多久。
Не пойми меня превратно – наши ребята делают все, что могут, но если столь знаменитый воин будет драться плечом к плечу с ними, это может повернуть ход всей войны. Я не знаю, сколько еще мы сможем продержаться против этой нерубской нежити.
具有阻挡层的燃料元件
ТВЭЛ с барьерной оболочкой
穿过突破口,前往西北方的天灾城,消灭所有胆敢阻挡你的去路的家伙。
Отправляйся через Пролом на северо-запад, в Плетхольм, уничтожая всех и вся на своем пути.
听好了,死亡骑士,我接下来所说的话将宣告一场战争的开始。我的最终审判早已下达,那就是:一切归于死亡!任何阻挡在天灾军团的前进道路上的人都将被彻底碾为齑粉!
Слушай меня, рыцарь смерти, ибо мои слова развяжут великую войну. Я вынес свой приговор: смерть. Всем. И каждому. Никто более не посмеет бросать вызов Плети, не понеся должного наказания.
在广场周围的建筑里还有许多被困的平民,我们必须把他们救出来!我决定将这个任务拜托给你,<name>,而且,也没有其他士兵可供你调配了,你得独立完成这个使命。快去解救我们的人民吧,立刻沿这条路前往广场,进入周边的建筑物内解救他们。路上如果有任何亡灵胆敢阻挡你的话,就消灭它!完成任务之后回来向我复命。
А в зданиях, окружающих площадь, заперты деревенские жители. Их надо спасти! Понимаю, <имя>, я прошу очень многого, но ты – единственный солдат, без которого я могу обойтись. Освободи наших людей. Ступай на площадь, войди в эти дома. Убивай всех, кто попытается тебе помешать! Если выживешь, возвращайся ко мне.
你真是个高手啊,<name>!俨然是训练有素的初级植物学家了!你看,我有一种新的试验用的种子,它叫岩石坚果。用它来阻挡亡灵吧。只要把它种下,就可以阻止亡灵前进。亡灵可真傻!
А ты неплохо справляешься, <имя>! Просто юный ботаник! Слушай, у меня есть новые семена, которые я хотел бы испытать, называются орехокамни. Используй их, чтобы остановить нежить. Просто бросай их на землю и зомби не смогут пройти дальше. Нежить так глупа!
所有幸存者都会把我们不可阻挡的力量在艾泽拉斯口耳相传,在我们的强大面前颤抖!
Случайно выжившие разнесут молву о нашей несокрушимой мощи во все уголки Азерота, и всякий склонит голову пред нами!
这比我想象的还要严重得多。我们得着手制止他们。我不知道我是否准备好领导这样一次进攻,但我是不会让恐惧阻挡我的!
Дело гораздо серьезнее, чем я ожидала. Мы должны остановить их. Не знаю, хватит ли у меня сил встать на пути этой угрозы, но я не должна позволить своим страхам застить мне разум!
他们为了对付我族已经枕戈待旦多年了,但他们并没有料到你会来。进入鲜血之厅,杀掉女祭司乌达布拉。她是这里三个阻挡我进入的邪恶存在之一。
Годами они готовились и поджидали моих собратьев, но тебя они не ждут. Иди в Чертог Крови и убей жрицу Удумбру. Она одна из трех, от кого нужно избавиться, прежде чем я сам смогу войти.
赶紧,<name>。我们阻挡不了这些畜生多久了。
Торопись, <имя>! Мы не сможем долго удерживать этих тварей.
老法师提尔希发了疯癫,试图阻挡大灾变的洪水来袭。现在他在据点南部阴魂不散。
Старина волхв Тирт съехал с катушек, когда пытался остановить воды, хлынувшие во время катаклизма. Блуждает теперь к югу от Крепи...
纳迦们会从海上打过来。我要你和我留在这上面阻挡进攻。坐上炮位把他们打回去。
Наги придут с моря. Мне нужно, чтобы ты <оставался/оставалась> здесь, со мной, чтобы отразить их атаку. Орудия к бою! Надо оттеснить их.
备受景仰的伊崔格的儿子,阿里乌克,需要你们协助阻挡黑石兽人的盲目攻势,避免他们波及邻近的地区。
Ариок, сын почтенного Эйтригга, нуждается в вашей помощи, чтобы остановить агрессию орков Черной горы, стремящихся захватить близлежащие земли.
东部王国的驯宠大师们都在谈论你。你以为自己是无可阻挡的?你觉得自己是真正的大师?
Слышала о тебе от укротителей Восточных королевств. Думаешь, никто не сможет тебя победить? Веришь в то, что ты – <величайший/величайшая> из мастеров?
阻挡原祖荆兽就是这个下场。而原祖荆兽所到之处,必有木精紧紧相随。
Вот что бывает, если окажешься на пути генезотавра. А коли увидишь генезотавра, не сомневайся – ботани рядом.
莱文派鲁克来这里阻挡魔古军队,但是鲁克一个人杀不完。
Левен послал Рука остановить могу, но их оказалось слишком много. Рук один не справится.
虽然我知道你只是来这里送羊皮纸的,不过一位<class>的能力对我们大有帮助。我们力量有限,只能在这里阻挡恶魔的入侵,根本没有多余的人手可以深入敌军营地。
Я понимаю, что тебе было поручено только доставить нам пергаменты, но твои навыки |3-1(<класс>) сейчас очень бы нам пригодились. Наших сил едва хватает сдерживать демонов, и нам некого послать в их лагерь на разведку.
她们很可能就是整个噩梦的关键,然而我们无法直接质问她们。但她们的爪牙似乎无法阻挡你。
Вероятно, это и есть ключевое звено в этом кошмаре, но мы не можем пробиться в город и допросить их. Но тебя их прислужники вроде бы не пугают.
我打赌你们那一看就是泰坦造物的项链可以帮忙重启它。如果有了泰坦守护者的帮助,鲜血巨魔根本阻挡不了我们。
Готов поспорить, что твой амулет мог бы помочь – он похож на артефакт титанов. Если с нами будет хранитель титанов, троллям крови нас не остановить.
你是个出色的战士,这一点毫无疑问。我们护送他们撤离的时候,你能帮我们阻挡来袭的敌人吗?
Ты, без сомнения, опытный боец. Могу я рассчитывать на то, что ты будешь защищать горожан, пока они не окажутся в безопасности?
黑角告诉过我,奥妮娅在这里设下过一个结界,以保护她深爱的族人……也许就是为了阻挡黑暗之王的幽灵。
Смоляной Рог как-то рассказал мне, что Эния установила здесь идола для защиты соплеменников, которых она любила всем сердцем... возможно, он должен был защищать их и от призрака Мрака.
数千年来,黑暗之王一直被阻挡着。这些结界不断运转……保护着至高岭。
На протяжении тысячелетий нам удавалось сдерживать Мрак. Идолы... защищали Крутогорье.
不能让当地的生态阻挡考古工作的进度,<name>。你明白吗?
Местная фауна не должна мешать прогрессу, <имя>. Ты понимаешь, что я имею в виду?
神殿的外墙可以阻挡纳迦,但神殿却充斥着丛林蜘蛛。
Можно укрыться от наг за стенами храма, да только вот там полным-полно джунглевых пауков.
但他现在失去了行动能力,他的结界也无法再阻挡邪恶力量了。这显然就是他们攻击的目的。
Но сейчас он совершенно обессилен, и его идолы не могут сдерживать зло. Вне всякого сомнения, это и стало причиной атаки.
恶魔小径上有几座单薄的石桥,连接起燃烧裂口与邪火军械库。你的部队进攻军械库本体的时候,圣光军团会阻挡住军团的援军。
От Пылающей бреши к оружейной огня Скверны ведет несколько тонких каменных мостов через Тропу гончих. Армия Света задержит подкрепление демонов, а вы займитесь оружейной.
只要有你坚守阵线,我们就能屹立不倒。只要我们同心协力,就能扫清阻挡我们的任何敌人。
Мы не склонимся перед врагом, пока ты сражаешься в первых рядах. Вместе мы уничтожим каждого, кто встанет на нашем пути.
那些寒冰应该可以阻挡部落,我们可以趁机解决在海滩上集结的工兵部队了。
Лед сдержит Орду, пока мы разберемся с саперами на берегу.
赞达拉巨魔各色各样,各有所长。如果我们能把他们集结到部落的旗帜下,联盟就没有机会阻挡我们前进的步伐。
Зандалар населяет множество разнообразных существ с разнообразными талантами. Объединив их под знаменем Орды, мы станем непобедимы для Альянса.
库尔提拉斯人各色各样,各有所长。如果我们能把他们集结到联盟的旗帜下,部落就没有机会阻挡我们前进的步伐。
Кул-Тирас населяет множество разнообразных существ с разнообразными талантами. Объединив их под знаменем Альянса, мы станем непобедимы для Орды.
最新的“无可阻挡的巨型致命杀手眼镜蛇体验之旅”已经推出!
Теперь вам предлагается новое мероприятие: встреча со смертоносной и неудержимой гигантской коброй-убийцей!
要想阻挡这些试图摧毁炽蓝仙野的势力,寒冬女王需要你的帮助。
Королеве Зимы пригодится твоя помощь в борьбе с врагами, которые стремятся уничтожить Арденвельд.
即便使用潮汐之石,要阻挡潮汐之墙也绝非易事。这片区域的魔法能量起起伏伏,实在是太不稳定了。
Сдержать волны – задача не из простых, даже с помощью Приливного Камня. Колебания магических энергий в этой области слишком нестабильны.
目标有两个:清除被腐化的元素,以防腐蚀进一步扩散,同时还要取回元素核心,用它来阻挡水流。
Мы сделаем сразу два полезных дела: очистим берега от оскверненных элементалей, прежде чем порча успеет распространиться, и добудем ядра, которые помогут нам сдержать море.
不久之前,我在平原上发现了一个藏匿的华丽箱子。虽然有重兵把守,但这点阻碍阻挡不了我们的决心。
Не так давно я заметил один богато украшенный сундук. Его спрятали у всех на виду. Место, где он стоит, находится под сильной охраной, но подобные мелочи никогда нас не останавливали.
当俄佐立大司法进战场时,拘留至多两个目标由对手操控的生物。(直到你的下一个回合,这些生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Когда Юстициар Азориусов выходит на поле битвы, задержите не более двух целевых существ под контролем ваших оппонентов. (До вашего следующего хода те существа не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
被障碍物阻挡的建筑物已被移至您的仓库
Здания, заблокированные препятствиями, убраны в инвентарь
什么都无法阻挡巨型加农炮的攻击。它发射的巨型加农炮弹可以射穿任何东西,并一直向前飞行,一直向前......
Гигантскую пушку не остановит ничто. Ее громадные ядра размером с мамонта пробивают все на своем пути и летят, летят, летят...
飞沙走石会造成皮肉伤,而飓风陷阱还能让敌人晕头转向!把飓风陷阱埋在地下,它产生的漩涡能把敌军卷至飓风中心,阻挡他们的进攻。
Эта ловушка точно собьет врага с толку. Установите ее, и выпущенный ею вихрь затянет внутрь вражеских воинов, помешав их продвижению.
城墙是保护村庄、阻挡敌军的最好防线。
Стены прекрасно защищают вашу деревню и позволяют атаковать врагов на расстоянии.
风龙废墟的入口就在眼前,光之封印阻挡了你进入废墟深处。为了解除封印,你再次面临考验。
Вход в логово прямо перед вами, но он закрыт световыми печатями. Вам предстоит пройти очередное испытание.
「深渊」…无可阻挡!
Бездну... не остановить!
「这就是我的挑战状!下回羽球节,飞行冠军的桂冠就由我摘下!一切妄图阻挡我的人,我都会堂堂正正地在赛场上碾碎!好好等着吧!」
«Официально заявляю, что я стану чемпионом полётов на следующем Луди Гарпастум! Я сокрушу любого, кто осмелится встать у меня на пути!»
触碰后发生爆炸,产生阻挡视野的污垢
При касании происходит взрыв, который создаёт пыльное облако, преграждающее обзор.
下雨也无法阻挡我的脚步。
Дождь не заставит меня сдаться.
她元素战技展开的璇玑屏可以造成岩元素伤害并阻挡敌人的投射物,而元素爆发则可以在瞬间发射众多宝石一同攻击敌人。
Её элементальный навык создаёт Нефритовую ширму, наносящую Гео урон и блокирующую выпускаемые врагами снаряды. Взрыв стихии мгновенно выпускает множество самоцветов, наносящих врагу урон.
可莉擅长带来无限的快乐和爆炸。无论是投掷的炸弹。还是元素战技「蹦蹦炸弹」留下的诡雷,都能炸开坚固的阻挡物。
Кли умеет устраивать веселье и взрывы. Бомбы Кли и мины, оставшиеся после её элементального навыка «Прыг-скок бомба», могут разнести в пыль любые препятствия.
迪奥娜推门而出,闯进了暴风雨中。一股陌生的力量将阻挡在她面前的洪流统统冻结。
Диона распахнула двери и шагнула навстречу шторму. Вода, застилавшая ей путь, замёрзла, будто подчинившись неведомой силе.
石拳阻挡刀剑,逻辑战胜谎言。
От чужаков, пришедших с мечами, сохранят каменные кулаки. От чужаков, пришедших с ложью, сохранит железная логика.
有了圣钟的力量,部落将无可阻挡。
Мощь колокола сделает Орду непобедимой.
哈姆不可 阻挡!
Бам! Ай да Хамм!
没人能够阻挡我们!去死吧!
Нас никто не остановит! Умри!
死亡无法阻挡。等着瞧吧。
Смерть неотвратима. Я тебе это докажу.
死亡无可阻挡……
Смерть нельзя остановить...
无可阻挡!坚不可摧!
Меня не сломить! Меня не остановить!
无可阻挡……无可违逆!
Я неизбежен... неотвратим!
不要阻挡风的脚步。它总会吹回来的。
Неразумно тревожить ветра. Они найдут, чем ответить.
没人能阻挡天灾军团。
Никому не сдержать наступление Плети.
你无法阻挡战争之潮。
Ты не изменишь течение битвы.
「我们的祭师完全掌控土地,挫败了低等部落阻挡我们龙王的企图。」 ~安塔卡族猎人阿列科
«Наши шаманы утвердили свою власть над этой землей и пресекли попытки низших кланов встать на пути владычицы драконов». — Аллек, атаркская охотница
「不要以为黄砂或烈日就能阻挡寒冬吐息。」
«Не думай, что песок или солнце смогут сдержать дыхание зимы».
「天使也不能阻挡我们的攀爬脚步。伊美黎在上面等着我们!」
«Никакой ангел не помешает нам подняться. Эмерия ждет нас наверху!»
威吓 (此生物只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)每当溪堡传人对一位牌手造成战斗伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами у которых есть такой же цвет, как у него.) Каждый раз, когда Наследники Рода Стромкирков наносят боевые повреждения игроку, положите на них один жетон +1/+1.
闪现结附于生物所结附的生物不能进行攻击或阻挡,且其起动式异能都不能起动。
Миг Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя активировать.
次元幽影(此生物只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)每当维克黜人狂信者进行攻击且未受阻挡时,你可以让它对目标生物造成1点伤害。 若你如此作,则防止维克黜人狂信者于本回合中将造成的所有战斗伤害。
Тень (Это существо можеть блокировать и быть заблокированным только существ(ами) с тенью.) Когда Фанатик ил-Век атакует и не заблокирован, вы можете нанести им 1 повреждение целевому существу. Если вы это сделали, предотвратите все боевые повреждения, которые Фанатик ил-Век нанесет на этом ходу.
攻城巨车每次战斗若能攻击,则必须攻击。攻城巨车不能被墙阻挡。
Джаггернаут атакует в каждом бою, если может. Джаггернаут не может быть заблокирован Стенами.
当欢宴勇士进战场时,派出一个1/1红色羊蹄人衍生生物,且具有「此生物不能进行阻挡。」每当你施放以欢宴勇士为目标的咒语时。由你操控的生物得+1/+0直到回合结束。
Когда Герои Пирушки выходят на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 красный Сатир со способностью «Это существо не может блокировать». Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого являются Герои Пирушки, существа под вашим контролем получают +1/+0 до конца хода.
飞行每当澄闪蛾阻挡时,你可以获得4点生命
Полет Каждый раз, когда Золотистый Мотылек блокирует, вы можете получить 4 жизни.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)在你的维持开始时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回场上。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) В начале вашего шага поддержки вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища в игру.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)铭勇1(当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,若它未铭勇,则在其上放置一个+1/+1指示物且它已铭勇。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Прославленность 1 (Когда это существо наносит боевые повреждения игроку, если оно не прославлено, положите на него один жетон +1/+1, и оно становится прославленным.)
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара).
起事(于此生物进战场时,你选择「+1/+1指示物」或「敏捷」异能。它进战场时上面有所选加成。)威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)
Беспорядки (Это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 или Ускорением, по вашему выбору.) Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)
灰烬兽不能单独进行攻击或阻挡。
Зверь Пылающих Углей не может атаковать или блокировать в одиночку.
反红保护次元幽影(此生物只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)
Защита от Красного Тень (Это существо может блокировать или быть заблокированным только существами со свойством тень.)
遭缉食尸鬼不能阻挡人类。
Преследуемый Упырь не может блокировать существ с типом Человек.
海岛行者 (只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡)每当人鱼间谍向任一牌手造成战斗伤害时,该牌手从其手上随机展示一张牌。
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.) Каждый раз когда Мерфолк-Шпион наносит боевые повреждения игроку, тот игрок показывает случайную карту из своей руки.
金牧地躲闪客不能被力量大于或等于4的生物阻挡。
Ловкач Золотолужья не может быть заблокирован существами с силой 4 или больше.
诺格土匪只能被具守军异能的生物阻挡。
Ноггл-Разбойник может быть заблокирован только существом со способностью Защитника.
凶猛虎猿进战场时上面依你的选择有一个践踏指示物或一个威慑指示物。(具威慑异能的生物只能被两个或更多生物阻挡。)
Яростная Тигорилла выходит на поле битвы с одним жетоном Пробивного удара или одним жетоном Угрозы на ней по вашему выбору. (Существо с Угрозой не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)
践踏夺冠树妖或战士 (当它进场时,除非你将另一个由你操控的树妖或战士移出对战,否则牺牲之。 当它离场时,将该牌移回场上。)每当一个由你操控的生物被阻挡时,它得+0/+5直到回合结束。
Пробивной удар Заступитесь за Лесовика или Воина (Когда этот перманент входит в игру, пожертвуйте его, если только вы не удалите из игры другого Лесовика или Воина под вашим контролем. Когда этот перманент покидает игру, та карта возвращается в игру.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем становится заблокированным, оно получает +0/+5 до конца хода.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)警戒(此生物攻击时不需横置。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.)
目标由你操控的地成为4/4,具敏捷异能的元素生物直到回合结束。它仍然是地。它本回合若能被阻挡,则须如此作。
Целевая земля под вашим контролем становится существом 4/4 Элементаль с Ускорением до конца хода. При этом она остается землей. Она должна быть заблокирована в этом ходу, если это возможно.
正义之箭对目标进行攻击或阻挡的生物造成4点伤害。
Стрелы Правосудия наносят 4 повреждения целевому атакующему или блокирующему существу.
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)当瑞斯之龙进场时,牺牲两个山脉,否则牺牲瑞斯之龙。
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Когда Дракон Рати вступает в игру, принесите его в жертву или принесите в жертву две Горы.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)你这盘游戏不会输,对手也不会赢。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Вы не можете проиграть партию, а ваши оппоненты не могут выиграть партию.
目标进行阻挡的生物与另一个目标进行阻挡的生物互斗。
Целевое блокирующее существо дерется с другим целевым блокирующим существом.
每当你循环或弃一张牌时,狡黠遗民得+1/+0直到回合结束,且本回合不能被阻挡。
Каждый раз, когда вы совершаете Цикл или сбрасываете карту, Искусная Уцелевшая получает +1/+0 до конца хода и не может быть заблокирована в этом ходу.
折磨4(每当此生物被阻挡时,防御牌手失去4点生命。)每当野火永生者攻击且未受阻挡时,你可以从你手上施放一张瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。
Страдание 4 (Каждый раз, когда это существо становится заблокированным, защищающийся игрок теряет 4 жизни.) Каждый раз, когда Вековечный Пламени атакует и не заблокирован, вы можете разыграть карту мгновенного заклинания или волшебства из вашей руки без уплаты ее мана-стоимости.
躁狂~只要你坟墓场中牌的类别有四种或更多,瑟班孽种犬便得+1/+1且具有威慑异能。(具威慑异能的生物只能被两个或更多生物阻挡。)
Буйство — Трейбенские Грязнокровки получают +1/+1 и имеют Угрозу, пока среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт. (Существо с Угрозой не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)
反白保护(此生物不能被白色的东西阻挡、指定为目标、造成伤害、结附或是装备。)只要破链狂战士正进行攻击,它便得+2/+0。
Защита от белого (Белые объекты не могут блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения, зачаровывать или снаряжать.) Пока Сбросивший Цепи Берсерк атакует, он получает +2/+0.
虚色(此牌没有颜色。)结附于生物所结附的生物不能进行阻挡。每当所结附的生物造成伤害时,其操控者失去等量的生命。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Зачаровать существо Зачарованное существо не может блокировать. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит повреждения, контролирующий его игрок теряет столько же жизней.
当旋翼浪客进战场时,将两个1/1无色,具飞行异能的振翼机衍生神器生物放进战场。横置两个由你操控且未横置的神器:目标生物本回合不能被阻挡。
Когда Разбойница с Махолетами выходит на поле битвы, положите на поле битвы две фишки артефакта существа 1/1 бесцветный Топтер с Полетом.Поверните два неповернутых артефакта под вашим контролем: целевое существо не может быть заблокировано в этом ходу.
化形(此牌是所有生物类别。)化形黜人不能进行阻挡,也不能被阻挡。
Перевертыш (Эта карта обладает всеми типами существа.) Перевертыш-Изгой не может блокировать и не может быть заблокирован.
沼泽行者(只要防御牌手操控沼泽,此生物便不能被阻挡)
Знание болот (Это существо невозможно заблокировать, пока обороняющийся игрок контролирует Болото).
星彩~每当引怖冥灵或另一个结界在你的操控下进战场时,目标生物获得威吓异能直到回合结束。(它只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)
Созвездие — Каждый раз, когда Несущие Ужас Лампады или другие чары выходят на поле битвы под вашим контролем, целевое существо получает Устрашение до конца хода. (Оно может быть заблокировано только артефактами существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.)
所有能够阻挡纳斯精兵的生物皆须阻挡之。当纳斯精兵进场时,与一位对手比点。 若你赢,则在纳斯精兵上放置一个+1/+1指示物。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Все существа, способные блокировать Элиту Ната, блокируют ее. Когда Элита Ната входит в игру, столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, положите жетон +1/+1 на Элиту Ната. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
每当卡普路桑狼獾被阻挡时,你可以让它对目标生物或牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда Карплюсанская росомаха оказывается блокированной, вы можете заставить ее нанести 1 повреждение целевому существу или игроку.
生物结界当化身威提哥进场时,在受此结界的生物上放置六个+1/+1指示物。在你的维持开始时,如果受此结界的生物在你上一个维持之后曾攻击或阻挡,则在其上放置一个+1/+1指示物。 若否,则从其上移去一个+1/+1指示物。
Зачаровать существо Когда Форма Виитиго входит в игру, поместите шесть счетчиков +1/+1 на зачарованное существо. В начале своего этапа поддержки поместите счетчик +1/+1 на зачарованное существо, если с вашего прошлого этапа поддержки оно нападало или блокировало. В противном случае снимите с него счетчик +1/+1.
每个由你操控的精灵都只能被两个或更多生物阻挡。每个由你操控的元素都只能被两个或更多生物阻挡。
Каждый Гоблин под вашим контролем не может быть заблокирован менее чем двумя существами. Каждый Элементаль под вашим контролем не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
目标生物得+2/+0直到回合结束,且本回合不能被阻挡。弹回(如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不需支付其法术力费用。)
Целевое существо получает +2/+0 до конца хода и не может быть заблокировано в этом ходу. Отскок (Изгоните это заклинание в момент его разрешения, если вы разыгрываете его из вашей руки. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)腐肉乌鸦须横置进战场。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Ворон-Падальщик выходит на поле битвы повернутым.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)每当窃鹊向对手造成伤害时,你抓一张牌。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Каждый раз, когда Сорока-Воровка наносит оппоненту повреждения, вы берете карту.
先攻,敏捷脱缰(你可以让此生物进战场时上面有一个+1/+1指示物。只要其上有+1/+1指示物,它就不能进行阻挡。)每个由你操控、且上面有+1/+1指示物的其他生物都具有敏捷异能。
Первый удар, УскорениеБезудержность (Вы можете заставить это существо выйти на поле битвы с жетоном +1/+1 на нем. Оно не может блокировать, пока на нем есть жетон +1/+1.)Каждое другое существо под вашим контролем, на котором есть жетон +1/+1, имеет Ускорение.
延势 (它能阻挡具飞行异能的生物。)干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)
Захват (Этот объект может блокировать существа с Полетом.) Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.)
警戒每当俄瑞恣狮王布黎玛攻击时,将一个1/1白色,具警戒异能的猫/士兵衍生生物放进战场且正进行攻击。每当布黎玛阻挡一个生物时,将一个1/1白色,具警戒异能的猫/士兵衍生生物放进战场且阻挡该生物。
Бдительность Каждый раз, когда Бримаз, Король Ореска атакует, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белая Кошка Солдат с Бдительностью атакующей. Каждый раз, когда Бримаз блокирует существо, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белая Кошка Солдат с Бдительностью блокирующей то существо.
勇行~每当你施放一个以竞技选手为目标的咒语时,目标由对手操控的生物本回合不能进行阻挡。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Атлет Арены, целевое существо под контролем оппонента не может блокировать в этом ходу.
战嚎 (每当此生物攻击时,每个进行攻击的其他生物各得+1/+0直到回合结束。)只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡信号害虫。
Боевой клич (Каждый раз когда это существо атакует, каждое другое атакующее существо получает +1/+0 до конца хода.) Сигнальный Вредитель может быть заблокирован только существом с Полетом или Захватом.
每当乙太原质怪阻挡一个生物时,你可以将乙太原质怪移回其拥有者手上。 若你如此作,你可以将一张生物牌从你的手上放置进场且阻挡该生物。
Каждый раз, когда Эфироплазма блокирует существо, вы можете вернуть ее в руку владельца. Если вы делаете это, вы можете ввести в игру карту существа из вашей руки и блокировать им существо, блокированное Эфироплазмой.
获得目标生物的操控权直到回合结束。重置该生物。它获得敏捷异能直到回合结束,且本回合中只能被两个或更多生物阻挡。
Получите контроль над целевым существом до конца хода. Разверните то существо. Оно получает Ускорение до конца хода и не может быть заблокировано в этом ходу менее чем двумя существами.
飞行 (此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)废皮龙兽只能阻挡具飞行异能的生物。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Лоскутный Дрейк может блокировать только существа с Полетом.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)每当另一个生物死去时,每位对手各失去1点生命。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.) Каждый раз, когда другое существо умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
其它地精生物得+1/+1并具有树林行者异能。 (只要防御牌手操控树林,它们便不能被阻挡。)
Остальные существа Эльфы получают +1/+1 и имеют Знание Лесов. (Они не могут быть заблокированы, пока защищающийся игрок контролирует Лес.)
所有裂片妖具有次元幽影异能。 (它们只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)
Все Щепки обладают способностью Тень. (Это существо может блокировать и быть заблокировано только существ(ами) с тенью.)
任意射击造成3点伤害,你可任意分配于任意数量之目标进行攻击或阻挡的生物上。
Одиночный Огонь наносит 3 повреждения, распределенных по вашему выбору между любым количеством целевых атакующих или блокирующих существ.
只要梦境巡影单独进行攻击,它便不能被阻挡。
Похититель снов не блокируется, пока он нападает один.
至多三个目标生物本回合不能进行阻挡。消灭其中所有为墙的生物。
Не более трех целевых существ не могут блокировать в этом ходу. Уничтожьте любые из них, которые являются Стенами.
生物结界只要受此结界的生物是白色,它便得+1/+1且具有系命异能。 (每当它造成伤害时,其操控者获得等量的生命。)只要受此结界的生物是蓝色,它便得+1/+1且不能被阻挡。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо белое, оно получает +1/+1 и имеет Цепь жизни. (Каждый раз, когда оно наносит повреждения, контролирующий его игрок получает столько же жизней.) Пока зачарованное существо синее, оно получает +1/+1 и не может быть заблокировано.
火焰包覆对至多三个目标生物各造成1点伤害。这些生物本回合不能进行阻挡。
Окутать Пламенем наносит 1 повреждение каждому из не более трех целевых существ. Те существа не могут блокировать в этом ходу.
结附于生物只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡所结附的生物。所结附的生物不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。
Зачаровать существо Зачарованное существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом. Зачарованное существо не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.
结附于非地永久物所结附的永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。
Зачаровать не являющийся землей перманентЗачарованный перманент не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности не могут быть активированы.
重置目标生物。它得+2/+2直到回合结束,且本回合可以额外多阻挡一个生物。
Разверните целевое существо. Оно получает +2/+2 до конца хода и может блокировать дополнительное существо в этом ходу.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)梦魇的力量和防御力各等同于由你操控的沼泽数量。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Сила и выносливость Кошмара равны количеству Болот под вашим контролем.
消灭目标进行攻击或阻挡且力量等于或小于3的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо с силой 3 или меньше.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)每当冲锋狮鹫攻击时,它得+1/+1直到回合结束。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Каждый раз, когда Нападающий Грифон атакует, он получает +1/+1 до конца хода.
践踏(若此生物将造成的战斗伤害足以消灭所有阻挡它的生物,你可以使它对防御牌手造成所剩余数量的伤害。)在你的维持开始时,将一个由你操控的绿色生物移回其拥有者手上。
Пробивной удар (Если это существо нанесло достаточно боевых повреждений, чтобы уничтожить блокирующие его существа, вы можете нанести оставшиеся повреждения защищающемуся игроку.) В начале вашего шага поддержки верните зеленое существо под вашим контролем в руку его владельца.
力量小于长嚎游魂的生物不能阻挡它。不息 (当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Существа с силой меньше силы Воющего Привидения не могут его блокировать. Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
介斯渗透者不能被阻挡。
Джесский Шпион не может быть заблокирован.
风暴塑师不能被阻挡。当风暴塑师进战场时,将一个由你操控的生物移回其拥有者手上。
Ваятель Бури не может быть заблокирован. Когда Ваятель Бури выходит на поле битвы, верните существо под вашим контролем в руку его владельца.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)其它黑色生物得+1/+1。非黑色生物得-1/-1。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Другие черные существа получают +1/+1. Нечерные существа получают -1/-1.
先攻,死触暴行大师只能单独进行攻击。每当暴行大师攻击某位牌手且未受阻挡时,该牌手的总生命成为1。暴行大师本次战斗中不分配战斗伤害。
Первый удар, Смертельное касаниеМастер Жестокостей может атаковать только в одиночку.Каждый раз, когда Мастер Жестокостей атакует игрока и не заблокирован, количество жизней того игрока становится равным 1. Мастер Жестокостей не распределяет боевые повреждения в этом бою.
每当你施放咒语时,若该咒语已增幅,则直到回合结束,血玉髓鬼怪得+1/+1且具有威慑异能。(它只能被两个或更多生物阻挡。)
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, если то заклинание получило Усилитель, Гоблин с Кровавого Утеса получает +1/+1 и Угрозу до конца хода. (Он не может быть заблокирован менее чем двумя существами.)
飞行干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)由对手操控、且上面有指示物的生物不能进行攻击或阻挡。
Полет Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Существа с жетонами под контролем ваших оппонентов не могут атаковать или блокировать.
脱缰(你可以让此生物进战场时上面有一个+1/+1指示物。只要其上有+1/+1指示物,它就不能进行阻挡。)
Безудержность (Вы можете заставить это существо выйти на поле битвы с жетоном +1/+1 на нем. Оно не может блокировать, пока на нем есть жетон +1/+1.)
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
飞行死触 (受到此生物之伤害的生物会被消灭。 你可以将此生物之战斗伤害在阻挡它或被它阻挡的任何生物之间分配。)系命 (此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Полет Смертельное касание (Существа, которым это существо нанесло повреждения, уничтожаются. Вы можете распределить наносимые этим существом боевые повреждения между любыми блокирующими его или заблокированными им существами.) Цепь жизни (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
牺牲一个食品:目标生物本回合若能阻挡马利夫骑兵,则须阻挡之。
Пожертвуйте Еду: целевое существо блокирует Маралифскую Всадницу в этом ходу, если может.
每当腾跃海豚攻击时,另一个目标进行攻击的生物本回合不能被阻挡。
Каждый раз, когда Мерцающий Дельфин атакует, другое целевое атакующее существо не может быть заблокировано в этом ходу.
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上)受此结界的生物具有海岛行者异能。 (只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡)
Зачаровать существо (Когда вы разыгрываете эту карту, целью является существо. Карта вступает в игру вместе с этим существом). Зачарованное существо получает знание островов. (Это существо невозможно заблокировать, пока обороняющийся игрок контролирует Остров).
坐骑角羽龙不能单独进行攻击或阻挡。
Объезженный Гребнерог не может атаковать или блокировать в одиночку.
飞行午夜骑士团不能进行阻挡。
Полет Орден Полуночи не может блокировать.
由目标牌手操控的生物本回合不能进行阻挡。 烬风对由该牌手操控的每个白色和/或蓝色生物各造成1点伤害。
Существа под контролем целевого игрока не могут блокировать в этом ходу. Угольный Буран наносит 1 повреждение каждому белому и (или) синему существу под контролем того игрока.
闪现飞行厚颜借物灵只能阻挡具飞行异能的生物。
Миг Полет Наглый Воришка может блокировать только существа с Полетом.
结附于生物当虔诚禁制进战场时,你获得2点生命。所结附的生物不能进行攻击或阻挡。
Зачаровать существо Когда Праведный Запрет выходит на поле битвы, вы получаете 2 жизни. Зачарованное существо не может атаковать или блокировать.
飞行无属守护者可以阻挡任意数量的生物。每当无属守护者进行阻挡时,每有一个受其阻挡的生物,它便得+1/+1直到回合结束。
Полет Хранительница Безвратных может блокировать любое количество существ. Каждый раз, когда Хранительница Безвратных блокирует, она получает +1/+1 до конца хода за каждое существо, которое она блокирует.
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)当艾文逐云战士进场时,消灭目标结界。
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Когда Загонщик облаков вступает в игру, уничтожьте целевые чары.
背袭抢劫对目标生物造成2点伤害。该生物本回合不能进行阻挡。
Грабеж наносит 2 повреждения целевому существу. То существо не может блокировать в этом ходу.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)云元素只能阻挡具飞行异能的生物。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Элементаль Облаков может блокировать только существа с Полетом.
警戒,延势,践踏每当年长庞巨兽攻击或阻挡时,选择一项~•派出一个3/3绿色野兽衍生生物。•你获得3点生命。•抓一张牌。
Бдительность, Захват, Пробивной удар Каждый раз, когда Гаргарот-Старейшина атакует или блокирует, выберите одно — • Создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. • Вы получаете 3 жизни. • Возьмите карту.
次元幽影(此生物只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)道西凶手每回合若能攻击,则必须攻击。
Тень (Это существо может блокировать или быть заблокированным только существами со свойством тень.) Доути-убийца атакует каждый ход, если может.
敏捷战嚎 (每当此生物攻击时,每个进行攻击的其他生物各得+1/+0直到回合结束。)每当奥悉达山脊勇士攻击时,力量为1或更少的生物本回合不能进行阻挡。
Ускорение Боевой клич (Каждый раз когда это существо атакует, каждое другое атакующее существо получает +1/+0 до конца хода.) Каждый раз когда Герой Оксидова Кряжа атакует, существа с силой 1 или меньше не могут блокировать в этом ходу.
飞行当守成巨龙进战场时,选择目标由对手操控的人类或神器。对该永久物而言,于守成巨龙仍在战场上的时段内,你获得它的操控权、它失去所有异能且它不能进行攻击或阻挡。
Полет Когда Меркантильный Дракон выходит на поле битвы, выберите целевого Человека или артефакт под контролем оппонента. До тех пор, пока Меркантильный Дракон остается на поле битвы, получите контроль над тем перманентом, он теряет все способности и не может атаковать и блокировать.
所有对手都不能施放总法术力费用为偶数的咒语。(零是偶数。)所有对手都不能以总法术力费用为偶数的生物进行阻挡。
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с четной конвертированной мана-стоимостью. (Ноль является четным числом.)Ваши оппоненты не могут блокировать существами с четной конвертированной мана-стоимостью.
在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。选择一种颜色。该生物获得反该色保护异能直到回合结束。(它不能被该色的东西阻挡、指定为目标、造成伤害、结附或是装备。)
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Оно получает Защиту от выбранного вами цвета до конца хода. (Объекты того цвета не могут блокировать его, делать его своей целью, наносить ему повреждения, зачаровывать или снаряжать.)
当怀恨暴民进场时,牺牲一个生物。怀恨暴民不能被腐生物阻挡。
Когда Мстящая толпа вступает в игру, принесите в жертву существо. Сапролинги не могут блокировать Мстящую толпу.
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上)受此结界的生物具有飞行异能。 (只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)
Зачаровать существо (Когда вы разыгрываете эту карту, целью является существо. Карта вступает в игру вместе с этим существом). Зачарованное существо получает способность полета. (Оно может быть заблокировано только существом со способностью полета).
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)守军佛绿耶斯拦截者可以额外多阻挡一个生物。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Защитник Форисианский Перехватчик может блокировать дополнительное существо.
当抄捷径鬼怪进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Когда Гоблин, Срезающий Путь выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)灵技(每当你施放非生物咒语时,此生物得+1/+1直到回合结束。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Искусность (Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, это существо получает +1/+1 до конца хода.)
结附于生物所结附的生物得+2/+2并具有山脉行者异能。(只要防御牌手操控山脉,它便不能被阻挡。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2 и имеет Знание Гор. (Оно не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Гору.)
每当寇安甘族求索客被一个生物阻挡时,寇安甘族求索客对该生物造成1点伤害。
Каждый раз, когда Колаганская Претендентка становится заблокирована существом, Колаганская Претендентка наносит тому существу 1 повреждение.
冲锋犀牛不能被一个以上的生物阻挡。
Атакующий Носорог не может быть заблокирован более чем одним существом.
生物结界只要受此结界的生物是黑色,它便得+1/+1且具有死触异能。 (每当此生物对任一生物造成伤害时,消灭后者。)只要受此结界的生物是绿色,它便得+1/+1且所有能够阻挡它的生物皆须阻挡之。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо черное, оно получает +1/+1 и имеет Смертельное касание. (Каждый раз, когда оно наносит повреждения существу, уничтожьте то существо.) Пока зачарованное существо зеленое, оно получает +1/+1, и все существа, способные его блокировать, блокируют его.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,苏拉卡劫掠者获得威吓异能直到回合结束。 (它只能被神器和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Сурракар-Мародер получает Устрашение до конца хода. (Он может быть заблокирован только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.)
当地底斥候进战场时,目标力量等于或小于2的生物本回合不能被阻挡。
Когда Подземный Разведчик выходит на поле битвы, целевое существо с силой не более 2 не может быть заблокировано в этом ходу.
西哈纳檐行者只能被具飞行异能的生物阻挡。西哈纳檐行者不能成为由你对手所操控之咒语或异能的目标。
Силану-карнизоходца могут блокировать только существа со способностью полета. Силана-карнизоходец не может становиться целью заклинаний или способностей существ, контролируемых вашим оппонентом.
协战~每当炎拳打击手与至少两个其他生物攻击时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Батальон — Каждый раз, когда Боец Огненного Кулака и как минимум два других существа атакуют, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
雅琳的凶狼不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Волк Арлинн не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)反黑保护,反红保护(此生物不能被任何黑色或红色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附)
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара). Защита от черного, защита от красного (Ничто черное и красное не может блокировать, зачаровывать это существо, наносить ему повреждения и делать его своей целью).
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)当嚎吼巨人进战场时,派出两个2/2绿色的狼衍生生物。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Когда Завывающий Гигант выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 2/2 зеленый Волк.
横置另一个由你操控且未横置的人鱼:欧拉兹卡暴君库莫那本回合不能被阻挡。横置三个由你操控且未横置的人鱼:抓一张牌。横置五个由你操控且未横置的人鱼:在每个由你操控的人鱼上各放置一个+1/+1指示物。
Поверните другого неповернутого Мерфолка под вашим контролем: Кумена, Тиран Ораски не может быть заблокирован в этом ходу. Поверните трех неповернутых Мерфолков под вашим контролем: возьмите карту. Поверните пять неповернутых Мерфолков под вашим контролем: положите один жетон +1/+1 на каждого Мерфолка под вашим контролем.
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета).
每当柳条战草人攻击或阻挡,在战斗结束时于其上放置一个-1/-1指示物。
Каждый раз, когда Плетеный Многоног атакует или блокирует, положите на него один жетон -1/-1 в конце боя.
守军(此生物不能攻击。)飞行当寡欲短命客进行阻挡,在战斗结束时将它牺牲。
Защитник (Это существо не может нападать.) Полет Когда Стоические эфемеры блокируют, пожертвуйте их в конце боя.
结附于生物所结附的生物得+1/+3且具有延势异能。(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)
Зачаровать существоЗачарованное существо получает +1/+3 и имеет Захват. (Оно может блокировать существа с Полетом.)
践踏(若此生物将造成的战斗伤害足以消灭所有阻挡它的生物,你可以使它对防御牌手造成所剩余数量的伤害)
Пробивающий удар (Если это существо нанесло достаточно повреждений, чтобы уничтожить блокирующих, остальные повреждения оно может нанести обороняющемуся игроку).
延势 (此生物能阻挡具飞行异能的生物。)当飞刺蜘蛛进战场时,你可以消灭目标具飞行异能的生物。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Когда Паук-Жалометатель выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое существо с Полетом.
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)当艾文智者进场时,检视你牌库顶的四张牌,再将它们以任意顺序放回。
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Когда мудрая птица вступает в игру, посмотрите четыре верхних карты вашей библиотеки и положите их обратно в произвольном порядке.
选择一种生物类别。 协力齐击对目标进行攻击或阻挡的生物造成伤害,其数量等同于由你操控的该类别永久物之数量。
Выберите тип существа. Координированный Удар наносит целевому атакующему или блокирующему существу повреждения, равные количеству перманентов выбранного типа под вашим контролем.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)当睿智的猫头鹰进场时,检视你牌库顶的四张牌,然后将它们以任意顺序放回。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Когда Мудрая Сова входит в игру, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки, затем положите их обратно в любом порядке.
八连屯峭行人不能被红色生物阻挡。
Баррентонские Горопроходцы не могут быть заблокированы красными существами.
每当凋鳞亚龙阻挡生物或被生物阻挡时,该生物获得干枯异能直到回合结束。 (它会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)每当凋鳞亚龙向对手造成伤害时,移去其上所有的-1/-1指示物。
Каждый раз, когда Вурм Увядания блокирует или становится заблокирован существом, то существо получает Увядание до конца хода. (Оно наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Каждый раз, когда Вурм Увядания наносит повреждения оппоненту, удалите с него все жетоны -1/-1.
力量小于由你操控之海岛数量的生物不能阻挡海峡巨海兽。
Существа, сила которых меньше количества Островов под вашим контролем, не могут блокировать Кракена Проливов.
延势每当织陷蛛阻挡一个具飞行异能的生物时,织陷蛛得+2/+0直到回合结束。
Захват Каждый раз, когда Плетельщик Силков блокирует существо с Полетом, Плетельщик Силков получает +2/+0 до конца хода.
结附于不具飞行异能的生物所结附的生物不能进行攻击或阻挡,且其起动式异能都不能起动。
Зачаровать существо без Полета Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности не могут быть активированы.
惩恶寇族不能被同时为奥札奇与孽裔之生物阻挡。
Кор-Усмиритель не может быть заблокирован Эльдрази Отпрысками.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)当铸铁恶霸进战场时,在目标生物上放置一个+1/+1指示物。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.) Когда Железный Громила выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на целевое существо.
连击每个由你操控的狼人都只能被两个或更多生物阻挡。在每个维持开始时,若某牌手上回合施放了两个或更多咒语,转化克廉峡惧兽。
Двойной удар Каждый Вервольф под вашим контролем не может быть заблокирован менее чем двумя существами. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу игрок разыграл не менее двух заклинаний, трансформируйте Грозу Круинского Перевала.
消灭目标地。至多两个目标生物本回合不能进行阻挡。
Уничтожьте целевую землю. До двух целевых существ не могут блокировать в этом ходу.
每当繁根林战士被阻挡时,它得+1/+1直到回合结束。
Каждый раз, когда Боец Глубокого Корня становится заблокированным, он получает +1/+1 до конца хода.
本回合中,你可以使由你操控的生物视同未受阻挡地对防御牌手造成战斗伤害。
Вы можете позволить существам, которых вы контролируете, наносить в этот ход боевые повреждения обороняющемуся игроку, как если бы их не блокировали.
在战斗结束时,若铁胆赛车在本次战斗中攻击或阻挡过,则在其上放置一个速度指示物。然后如果其上有两个或更多速度指示物,则牺牲它且抓两张牌。搭载2(横置任意数量由你操控且力量总和等于或大于2的生物:此载具成为神器生物直到回合结束。)
В конце боя, если Отчаянный Болид атаковал или блокировал в этом бою, положите на него один жетон скорости. Затем, если на нем есть два или больше жетонов скорости, пожертвуйте его и возьмите две карты. Экипаж 2 (Поверните любое количество существ под вашим контролем с суммарной силой 2 или более: эта Машина становится артефактом существом до конца хода.)
延势 (此生物能阻挡具飞行异能的生物。)
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.)
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)每当催眠幽灵向对手造成伤害时,该牌手随机弃一张牌。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Каждый раз, когда Усыпляющий Призрак наносит повреждения оппоненту, тот игрок сбрасывает одну случайно выбранную карту.
守园巨人可以额外多阻挡一个生物。每当守园巨人阻挡两个或更多生物时,它获得先攻异能直到回合结束。
Охраняющий Логово Гигант может блокировать дополнительное существо. Каждый раз, когда Охраняющий Логово Гигант блокирует два или более существа, он получает Первый удар до конца хода.
弃一张牌:维克黜人入侵者获得次元幽影异能直到回合结束。 (它只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)
Сбросьте карту: Правонарушитель ил-Век получает тень до конца хода. (Это существо может блокировать и быть заблокировано только существ(ами) с тенью.)
沼泽行者 (只要防御牌手操控沼泽,此生物便不能被阻挡。)
Знание Болот (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Болото.)
威慑每个由你操控且具威慑异能的生物均只能被三个或更多生物阻挡。
Угроза Каждое существо с Угрозой под вашим контролем не может быть заблокировано менее чем тремя существами.
将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场,且对目标攻击你的生物进行阻挡。抓一张牌。
Введите в игру фишку зеленого существа Сапролинга 1/1 блокирующим целевое существо, нападающее на вас. Возьмите карту.
每当吞食熔滓亚龙阻挡生物或被生物阻挡时,消灭该生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Каждый раз когда Шлаковый Вурм-Поглотитель блокирует или становится заблокирован существом, уничтожьте то существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
结附于生物所结附的生物具有威吓异能。 (它只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет Устрашение. (Оно может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.)
飞行氲氤灵只能阻挡具飞行异能的生物。
Полет Туманница может блокировать только существ с Полетом.
结附于生物所结附的生物得-1/-1且不能进行阻挡。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает -1/-1 и не может блокировать.
殿堂窃贼不能被结界生物或受有灵气的生物阻挡。
Храмовый Воришка не может быть заблокирован зачарованными существами или чарами существами.
在你的维持开始时,拘留目标由对手操控的生物。(直到你的下个回合,该生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
В начале вашего шага поддержки задержите целевое существо под контролем оппонента. (До вашего следующего хода то существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности не могут быть активированы.)
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)枯萎密探不能被阻挡。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) Зараженный Агент не может быть заблокирован.
只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡尖塔追踪手。
Покорительница Шпилей может быть заблокирована только существом с Полетом или Захватом.
纽若克隐身术士不能被阻挡。当纽若克隐身术士进战场时,目标生物本回合中不能被阻挡。
Нейрок, Маг-Невидимка не может быть заблокирован. Когда Нейрок, Маг-Невидимка выходит на поле битвы, целевое существо не может быть заблокировано в этом ходу.
岩圈骑士不能进行阻挡。
Рыцарь Краескалья не может блокировать.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)蛛网看守每次战斗能额外多阻挡七个生物。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Ждущий в Паутине может блокировать семь дополнительных существ в каждом бою.
飞行艾斯鹰滑翔翼不能进行阻挡。
Полет Парящий Эстир не может блокировать.
飞行当徕夫空骑士进战场时,拘留目标由对手操控的非地永久物。(直到你的下一个回合,该永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Полет Когда Небесный Рыцарь Лиевов выходит на поле битвы, задержите целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента. (До вашего следующего хода тот перманент не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности не могут быть активированы.)
反红保护当第十区的拉温妮进战场时,拘留所有由对手操控、且总法术力费用等于或小于4的非地永久物。(直到你的下一个回合,这些永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Защита от красногоКогда Лавиния из Десятого Округа выходит на поле битвы, задержите каждый не являющийся землей перманент под контролем ваших оппонентов с конвертированной мана-стоимостью 4 или меньше. (До вашего следующего хода те перманенты не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)每当一个或数个由你操控的生物攻击时,它们获得不灭异能直到回合结束。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它们消灭。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Каждый раз, когда одно или несколько существ под вашим контролем атакует, они получают Неразрушимость до конца хода.(Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают их.)
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡。)所有地均额外具有海岛此类别。不具飞行或海岛行者异能的生物不能攻击。
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.) Все земли являются Островами в дополнение к своим другим типам. Существа без Полета или Знания Островов не могут атаковать.
先攻 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)反白保护 (此生物不能被白色的东西所阻挡,指定为目标,造成伤害,或是被结附。)
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.) Защита от белого (Ни один белый объект не может блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения и зачаровывать его.)
在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。 另一个目标生物本回合若能阻挡它,则须阻挡之。
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Другое целевое существо блокирует его в этом ходу, если может.
结附于生物当漫步云端进战场时,抓一张牌。所结附的生物具有飞行异能。所结附的生物只能阻挡具飞行异能的生物。
Зачаровать существо Когда Прогулка по Облакам выходит на поле битвы, возьмите карту. Зачарованное существо имеет Полет. Зачарованное существо может блокировать только существа с Полетом.
折磨2(每当此生物被阻挡时,防御牌手失去2点生命。)每当逆言永生者攻击且未受阻挡时,抓一张牌。
Страдание 2 (Каждый раз, когда это существо становится заблокированным, защищающийся игрок теряет 2 жизни.) Каждый раз, когда Вековечный Суровой Правды атакует и не заблокирован, возьмите карту.
所有裂片妖具有「此生物能视同具飞行异能地进行阻挡。」
Все Щепки обладают способностью "Это существо может блокировать, как будто оно имеет полет."
结附于生物所结附的生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя активировать.
消灭目标进行攻击或阻挡的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)当庇护天使进战场时,于你操控庇护天使的时段内,另一个目标永久物获得不灭异能。(注明「消灭」的效应不会消灭它。伤害无法消灭具不灭异能的生物。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Когда Ангел Эгиды выходит на поле битвы, другой целевой перманент получает Неразрушимость, пока вы контролируете Ангела Эгиды. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают его. Существо с Неразрушимостью нельзя уничтожить повреждениями.)
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物便不能被阻挡。)
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров).
由你操控的生物具有飞行异能。 (只有具飞行异能的生物才能阻挡它们。)
Существа, которых вы контролируете, получают способность полета. (Они могут быть заблокированы только существом со способностью полета).
次元幽影(此生物只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)当无面吞噬兽进场时,将另一个目标具次元幽影异能的生物移出对战。当无面吞噬兽离场时,将以此法移出对战的牌在其拥有者的操控下移回场上。
Тень (Это существо может блокировать и быть заблокировано только существ(ами) с тенью.) Когда Безликий Пожиратель входит в игру, удалите другое целевое существо с тенью из игры. Когда Безликий Пожиратель покидает игру, верните удаленную им карту в игру под контроль ее владельца
巨石齐落对每个不由你操控的生物各造成1点伤害。威猛~如果你操控力量等于或大于4的生物,则生物本回合不能进行阻挡。
Град Булыжников наносит 1 повреждение каждому существу не под вашим контролем. Свирепость — Если вы контролируете существо с силой не менее 4, существа не могут блокировать в этом ходу.
延势 (它能阻挡具飞行异能的生物。)只要你操控红色永久物,烬火编蛛便得+1/+0且具有先攻异能。
Захват (Этот объект может блокировать существа с Полетом.) Пока вы контролируете красный перманент, Ткач Ярких Углей получает +1/+0 и имеет Первый удар.
前线寇犀不能被一个以上的生物阻挡。每个由你操控且其上有+1/+1指示物的生物均不能被一个以上的生物阻挡。
Авангардный Крушок не может быть заблокирован более чем одним существом. Каждое существо под вашим контролем, на котором есть жетон +1/+1, не может быть заблокировано более чем одним существом.
每当崩击獠象攻击时,目标由防御牌手操控的生物本次战斗中若能阻挡它,则必须如此作。
Каждый раз, когда Лавинный Бивень атакует, целевое существо под контролем защищающегося игрока блокирует его в этом бою, если может.
只要防御牌手操控神器,废铁潜蛇就不能被阻挡。
Ныряющий в Металл Змей не может быть заблокирован, пока защищающийся игрок контролирует артефакт.
飞行桎梏游魂只能阻挡具飞行异能的生物。横置两个由你操控且未横置的精怪:横置目标不由你操控的生物。
Полет Привидение Кандалов может блокировать только существа с Полетом. Поверните двух неповернутых Духов под вашим контролем: поверните целевое существо не под вашим контролем.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)警戒(此生物攻击时不需横置。)由你操控的其他生物具有警戒异能。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Другие существа под вашим контролем имеют Бдительность.
狂搅应报对任意数量目标进行攻击或阻挡的生物造成共5点伤害,你可以任意分配。
Воздаяние Великого Вала наносит 5 повреждений, разделенных по вашему выбору между любым количеством целевых атакующих или блокирующих существ.
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)腥风狂战士只能被两个或更多生物阻挡。
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.) Берсерк Буйной Крови не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
延势 (此生物能阻挡具飞行异能的生物。)横置一个由你操控且未横置的蜘蛛:从你的坟墓场和/或牌库中搜寻一张名称为蛛缠网的牌,将之放进战场并结附在目标生物上。 如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Поверните неповернутого Паука под вашим контролем: найдите на вашем кладбище и (или) в библиотеке карту с именем Паутина Арахнуса и положите ее на поле битвы, прикрепленной к целевому существу. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
只要你操控山脉,山峰猿猴就只能被两个或更多生物阻挡。
Пока вы контролируете Гору, Вершинные Обезьяны не могут быть заблокированы менее чем двумя существами.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,选择一项~• 目标生物得+2/+0直到回合结束。• 目标生物本回合不能进行阻挡。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, выберите одно —• Целевое существо получает +2/+0 до конца хода.• Целевое существо не может блокировать в этом ходу.
结附于生物每当所结附的生物进行攻击或阻挡时,你获得4点生命。
Зачаровать существо Каждый раз когда зачарованное существо атакует или блокирует, вы получаете 4 жизни.
消灭目标进行攻击或阻挡的黑色或红色生物。你获得2点生命。
Уничтожьте целевое черное или красное существо, которое атакует или блокирует. Вы получаете 2 жизни.
每当戏火人被阻挡时,与一位对手比点。 若你赢,则戏火人对每个阻挡它的生物各造成4点伤害。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Каждый раз, когда Жонглер Огнем становится заблокированным, столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, Жонглер Огнем наносит 4 повреждения каждому блокирующему его существу. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
目标牌手牺牲一个进行攻击或阻挡的生物。
Целевой игрок жертвует атакующее или блокирующее существо.
飞行在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则选择目标由对手操控的非地永久物。直到你的下一个回合,它不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。牺牲琳法拉:选择辟邪或不灭。由你操控的生物获得该异能直到回合结束。
Полет В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, выберите не являющийся землей перманент под контролем оппонента. До вашего следующего хода он не может атаковать или блокировать, а его активируемые способности не могут быть активированы. Пожертвуйте Линвалу: выберите Порчеустойчивость или Неразрушимость. Существа под вашим контролем получают выбранную способность до конца хода.
飞行云元素只能阻挡具飞行异能的生物。
Полет Элементаль Облаков может блокировать только существа с Полетом.
由你操控且其上有+1/+1指示物的生物不能被阻挡。
Существа под вашим контролем, на которых есть жетоны +1/+1, не могут быть заблокированы.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)死触(每当此生物对任一生物造成伤害时,消灭后者。)
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Смертельное касание (Каждый раз, когда это существо наносит повреждения другому существу, уничтожьте то существо.)
边境野猪不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Вепрь из Дальнего Леса не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
若能阻挡树冠伏猫,则必须阻挡之。当树冠伏猫死去时,本回合中每有一个生物死去,你便获得1点生命。
Охотник Крон должен быть заблокирован, если это возможно. Когда Охотник Крон умирает, вы получаете 1 жизнь за каждое существо, которое умерло в этом ходу.
飞行每当三盟统领攻击时,拘留至多两个目标由对手操控的非地永久物。(直到你的下一个回合,这些永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Полет Каждый раз, когда Архонт Триумвирата атакует, задержите не более двух целевых не являющихся землями перманентов под контролем ваших оппонентов. (До вашего следующего хода те перманенты не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
威吓 (此生物只能被神器和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)由你操控的其他绿色生物具有威吓异能。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.) Другие зеленые существа под вашим контролем имеют Устрашение.
在每次战斗开始时,至多一个目标生物本次战斗中若能进行攻击或阻挡,则须如此作,且至多一个目标生物本次战斗中不能进行攻击或阻挡。
В начале каждого боя не более одного целевого существа атакует или блокирует в этом бою, если может, и не более одного целевого существа не может атаковать или блокировать в этом бою.
反龙保护猎龙客能视同具有延势异能地来阻挡龙。
Защита от Драконов Охотник на Драконов может блокировать Драконов, как если бы у него был Захват.
山脉行者(只要防御牌手操控山脉,此生物便不能被阻挡)
Знание Гор (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Гору.)
结附于生物当骇人转化进战场时,抓一张牌。所结附的生物具有威吓异能。(它只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)
Зачаровать существо Когда Жуткое Превращение выходит на поле битвы, возьмите карту. Зачарованное существо имеет Устрашение. (Оно может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.)
结附于生物当沙漠之攫进战场时,若你操控沙漠或你坟墓场中有沙漠牌,则你获得3点生命。所结附的生物不能进行攻击或阻挡,且其起动式异能都不能起动。
Зачаровать существо Когда Хватка Пустыни выходит на поле битвы, если вы контролируете Пустыню или у вас на кладбище есть карта Пустыни, то вы получаете 3 жизни. Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя активировать.
将目标进行攻击或阻挡的生物置于其拥有者的牌库顶。
Положите целевое атакующее или блокирующее существо на верх библиотеки его владельца.
生物结界受此结界的生物不能进行攻击或阻挡。当受此结界的生物成为咒语或异能的目标时,将该生物移出对战。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать. Когда зачарованное существо становится целью заклинания или способности, удалите то существо из игры.
凿鳞掠食者只能被两个或更多生物阻挡。
Чешуйчатый Раздиратель не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
守军延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)
Защитник Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.)
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上。)所有能够阻挡受此结界之生物的生物皆须阻挡之。
Зачаровать существо (При разыгрывании этой карты выберите целью существо. Эта карта входит в игру прикрепленной к тому существу.) Все существа, способные блокировать зачарованное существо, блокируют его.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)地落~每当一个地在你的操控下进战场时,热泉原伏击客得+2/+2直到回合结束。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Охотник с Гейзерного Поля получает +2/+2 до конца хода.
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡。)每当曲行塔壳龟攻击时,将它放逐。在你下一个回合的宣告攻击者步骤开始时,将它在你的操控下横置移回战场且正进行攻击。
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.) Каждый раз, когда Бродячая Гигантопаха атакует, изгоните ее. Верните ее на поле битвы под вашим контролем повернутой и атакующей в начале шага объявления атакующих в вашем следующем ходу.
每当葬火心狼攻击时,每个由你操控的生物本回合只能被两个或更多生物阻挡。不息(当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Каждый раз когда Волк Огненного Сердца атакует, каждое существо под вашим контролем не может быть заблокировано в этом ходу менее чем двумя существами. Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
先攻脱缰(你可以让此生物进战场时上面有一个+1/+1指示物。只要其上有+1/+1指示物,它就不能进行阻挡。)
Первый удар Безудержность (Вы можете заставить это существо выйти на поле битвы с жетоном +1/+1 на нем. Оно не может блокировать, пока на нем есть жетон +1/+1.)
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)侧面攻击(每当一个不具侧面攻击之生物阻挡此生物时,该阻挡生物得-1/-1直到回合结束。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо входит в игру с жетоном +1/+1.) Обход (Каждый раз, когда существо без Обхода блокирует это существо, то блокирующее существо получает -1/-1 до конца хода.)
开锁浪客不能被阻挡。当开锁浪客进战场时,将一个由你操控的生物移回其拥有者手上。
Мастер Отмычек не может быть заблокирован. Когда Мастер Отмычек выходит на поле битвы, верните существо под вашим контролем в руку его владельца.
敏捷每当遗宝抢匪对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手派出一个0/1无色鬼怪/组构体衍生神器生物,且具有「此生物不能进行阻挡」与「在你的维持开始时,此生物对你造成1点伤害。」
Ускорение Каждый раз, когда Похититель Реликвий наносит боевые повреждения игроку, тот игрок создает одну фишку артефакта существа 0/1 бесцветный Гоблин Конструкция со способностями «Это существо не может блокировать» и «В начале вашего шага поддержки это существо наносит вам 1 повреждение».
每当追脑客被阻挡时,你可以抓两张牌。
Каждый раз, когда Дрелнох блокирован, вы можете взять две карты.
可怖血妖不能进行阻挡。只要任一对手的总生命为10或更少,可怖血妖便具有敏捷异能。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以将可怖血妖从你的坟墓场移回战场。
Кровавый Призрак не может блокировать. Кровавый Призрак имеет Ускорение, пока у оппонента не более 10 жизней. Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть Кровавого Призрака из вашего кладбища на поле битвы.
本回合中,所有能阻挡目标生物的生物皆须阻挡之。威猛~如果你操控力量等于或大于4的生物,则该指定为目标的生物获得不灭异能直到回合结束。
Все существа, способные блокировать целевое существо в этом ходу, делают это. Свирепость — То существо получает Неразрушимость до конца хода, если вы контролируете существо с силой не менее 4.
选择一项~由你操控的生物获得系命异能直到回合结束;或抓一张牌;或将目标进行攻击或阻挡的生物置于其拥有者的牌库顶。
Выберите одно — существа под вашим контролем получают Цепь жизни до конца хода; или возьмите карту; или положите целевое атакующее или блокирующее существо на верх библиотеки его владельца.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
阻挡 前进
阻挡不住
阻挡伤害量
阻挡体积
阻挡前进
阻挡太阳光
阻挡威力
阻挡导电池
阻挡层
阻挡层光电二极管
阻挡层光电元件
阻挡层光电动势
阻挡层光电效应
阻挡层光电池
阻挡层光电管
阻挡层击穿
阻挡层式光电元件
阻挡层探测器
阻挡层效应
阻挡层整流
阻挡层整流作用
阻挡层整流器
阻挡层模型
阻挡层特性
阻挡层电位差
阻挡层电压
阻挡层电容
阻挡层电容器
阻挡层电池
阻挡层电阻
阻挡层穿透
阻挡层红外探测器
阻挡层静态电容
阻挡效应
阻挡时间
阻挡板
阻挡栅存储管
阻挡栅存贮管
阻挡栅极
阻挡栅极存储管
阻挡栅电子射线管
阻挡法印
阻挡温度
阻挡滤片
阻挡犯规
阻挡环
阻挡电阻
阻挡直径
阻挡符文
阻挡系
阻挡线
阻挡结
阻挡者卡诺克
阻挡膜
阻挡膜光电池
阻挡膜整流器
阻挡过滤板
阻挡迷雾
阻挡道岔
阻挡销
阻挡阀
阻挡阻抗
阻挡频率
похожие:
已阻挡
无法阻挡
身体阻挡
口径阻挡
热阻挡层
遗传阻挡
冲破阻挡
不可阻挡
非阻挡的
行为阻挡
无阻挡的
人工阻挡层
齐纳阻挡层
油气阻挡圈
辐射阻挡层
扩散阻挡层
过渡阻挡层
泡沫阻挡板
梯子被阻挡
人造阻挡层
内灰尘阻挡
表面阻挡层
反向阻挡电流
广告阻挡软体
不可阻挡之力
非导电阻挡层
绝对阻挡设计
高电阻阻挡层
障碍层阻挡层
无法阻挡的力量
不可阻挡的对手
反向偏压阻挡层
不可阻挡的潮流
已阻挡枪手攻击
硅阻挡层光电池
不可阻挡的冲突
不可阻挡的腐化
不可阻挡的苟库尔
已阻挡合成人攻击
复合阻挡层整流器
反阻挡闸流二极管
后壁阻挡层光电池
表面阻挡层晶体管
半导体器件无阻挡层结
表面阻挡层光电晶体管
止动销, 阻挡销阻挡销
闸流层, 闭锁层, 阻挡层
闸流层, 闭锁层, 阻挡层阻挡层