震天
zhèn tiān
сотрясать воздух (криками и т. п.) (rend the air)
ссылки с:
轰天zhèn tiān
形容声势强大壮盛,可以撼动天。
三国演义.第八回:「哀号之声震天,百官战栗失箸。」
红楼梦.第六十四回:「只听见里面哭声震天。」
zhèntiān
shake heavenчастотность: #17772
в самых частых:
синонимы:
примеры:
把碗筷敲得震天价响
издавать громкий звук чашками и палочками для еды
权震天上
его власть повергла в трепет всю Поднебесную
示威群众的怒吼震天动地。
The angry shouts of the demonstrators rent the air.
震天撼地
shake heaven and earth
快看,那边有一面锣!看来人们过去就是用这面锣来叫醒他的。我们只要找一把称手的槌子,再把锣敲得震天响就行了。
Погляди-ка, гонг! Да еще так удобно расположенный! Думаю, именно так его и будили в прошлом. Осталось лишь найти подходящий молот, чтобы звук был как можно громче.
话不多时,只听霹雳一声震天响,大事不好——
Но вскоре стены особняка сотряс громовой рокот - случилась беда...
畸变:战吼震天
Аномалия: кличи
杀声震天,拳如雨下,无可遁逃。
От этой бури не спрячешься, ни от града ударов, ни от громовых раскатов кровожадного воя.
「几根树枝断裂,树叶飒飒作响,接着一声震天狂吼。 当死亡从天而降,我们一行人毫无机会逃离。」 ~地精吟游诗人塔欣
"Мы услышали хруст веток, шорох листьев, а затем ужасный рев. У нас не было шансов спастись: смерть пришла к нам сверху". — Тасеен, эльфийский бард
矛枪铿锵,正是圣歌旋律;战吼震天,正是祈念祷文。
Ее победная песнь — звон копий, ее молитва — боевой клич.
诸神赐福你。愿你的步伐震天撼地。
Да благословят тебя боги. И пусть земля содрогается под твоими шагами.
众神赐福你。愿你的步伐震天撼地。
Да благословят тебя боги. И пусть земля содрогается под твоими шагами.
据说,在战场上面对一名战歌指挥官会让你切身实地地感受到什么叫做部落的力量。连续多年的征战并未消磨乔哈娜的斗志,她冲向战场时所发出战吼声依然震天撼地。
Говорят, встретиться лицом к лицу с командиром клана Песни Войны – значит испытать на себе всю мощь Орды. За плечами у ДжоАнны долгие годы сражений, но ее боевой клич до сих пор содрогает небеса.
军士巴玛·科瓦尔斯基,外号“重锤”。在服役期间,她经历了科普卢星区最严酷的战争。即使是最坚毅的战士,在她的攻城坦克冲击炮发出震天咆哮时,也会不寒而栗……甚至有时候,她的盟友也是如此。
Сержант Бама «Кувалда» Ковальски побывала в самых суровых заварушках сектора Копрулу. Рев пушки ее осадного танка вселяет страх даже в крепких духом воинов... включая некоторых из ее союзников.
烟火响声震天。
The fireworks banged impressively.
秘源猎人!你能回来真是太好了!虽然我没有亲自前往第一花园,但从那震天响的打斗声中,我能想象出你经历的苦斗与胜利,在那繁星点点的领域!
Искатель! Как я рад твоему возвращению! Пусть я сам не бегал по Первому саду, но, боги кошачьи, как же ярко я представляю ту жуткую битву, в которой вы дрались среди звезд и снискали победу.
我的肚子叫得震天响了!之前那条蛇是不是被斯坦波吃了?
Мое брюхо рычит, как сердитый Гунгир! Что, Стамбл уже сожрал последнюю змею?
你听到震天响的笑声和喊声,而后是一片寂静。你感觉能听到其中传来轻轻的抽泣声,让你分外压抑。
Вы слышите раскаты смеха и выкрики, затем наступает тишина. Вам кажется, изнутри доносятся тихие, приглушенные всхлипы.