возраст
岁数 suìshu, 年龄 niánlíng, 年纪 niánjì
одного возраста с кем-либо - 和... 同岁; 和...年纪一般大
призывной возраст - 应征年龄
ваш возраст? - 您多大岁数; 您多大年纪?
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 年龄; 年纪; 岁数
2. 工龄, 龄期
2. 1. 年龄
2. 工龄; 龄期
3. 年龄
年龄, 工龄, 龄期, 年纪, 岁数, (阳)年龄, 年纪, 岁数
младенческий возраст 幼年
зрелый возраст 成年, 壮年
старческий возраст 老年
средний возраст 平均年龄
призывной возраст 应征年龄
дети дошкольного ~а 学龄前儿童. реб
нок в ~е шести лет 六岁的孩子
люди одного(或 одинакового) ~а 同年龄的人
с десятилетнего ~а 从十岁开始. до (какого) ~а жить (где) 在... 岁之前生活在
.. Войти в возраст <口>成人
Девушка (девица) на возрасте <口>成年的姑娘
возраст элегантности 高雅的年龄(指过了30岁的妇女)
третий возраст 第三年龄段(指60岁以后)
1. 龄, 年龄, 成年
2. 代, 时代, 年代
абсолютный возраст 绝对年龄
геологический возраст 地质年代
зрелый возраст 成年
мезозойский возраст 中生代
относительный возраст 相对年龄
полеозойский возраст 古生代
рабочий возраст 工龄; 使用年限
средний возраст 平均使用寿命
возраст бетона 混凝土养生期
возраст звёзд 恒星年纪
возраст Земли 地球年龄
возраст нейтронов 中子龄
возраст по аргону 氩龄
возраст по радиоуглероду 放射性碳龄
Возраст дерева можно определить по годовым кольцам. 树龄可以根据年轮来判断
Возраст Земли равен приблизительно 5 миллиардам лет. 地球的年龄大约有50亿年
По остаткам древних водорослей устанавливается возраст пластов. 根据古生藻类残骸确定地层的年龄
年纪; 年龄; 岁数; 工龄, 龄期; 年龄; 工龄; 龄期; 年龄
(人和动物的)年龄, 年纪, 岁数, 年岁
младенческий возраст 幼年
отроческий возраст 少年
зрелый возраст 成年
призывной возраст 服(兵)役年龄
дети дошкольного ~а 学龄前儿童
пятилетний возраст 五岁的年龄 в моём ~е 象我这种年龄
в ~е от ...до... 从…岁到…岁
не по ~у развитой ребёнок 懂事早的孩子; 早熟的孩子
выйти из какого возраста 超出…年龄; 超龄
выйти из школьного возраста 超过学龄
на возрасте〈旧〉成年(一般指妇女)
девушка на возрасте 大姑娘, 成年姑娘
возраст 年代, 年龄
年龄; 年纪; 岁数|工龄, 龄期年龄|工龄; 龄期年龄
年纪, 年龄, 龄期(混凝土或砂浆)
年纪, 年龄; 龄期; 时代[地]
年龄, 成年, 时代, 年代
年龄, 年代, 成年, 时代
年龄, 年岁, 岁数; 寿命
时代, 年代; 年龄, 年纪
[阳]年纪; [施]龄期
年龄, 生长龄, 虫龄
增长; 年龄, 年代
年龄, 年纪; 蚕龄
年龄, 年代, 龄期
年龄, 岁数, 年岁
年龄, 年龄分期
年纪,年龄
(年)龄
◇третий возраст 超过60岁的年龄, 老龄
изучать проблемы "третьего возраста" 研究老龄问题
时代, 年龄
(геологический) 年龄, 年代, 代[地质的]
年龄;(机器工作的)工龄,齡期
слова с:
абсолютный возраст
бальзаковский возраст
брачный возраст
возраст Ферми
возраст насаждения
возраст нейтронов
возраст несогласия
возраст отъёма
возраст рельефа
возрастание
возрастание давления
возрастание мощности ядерного реактора
возрастание температуры
возрастать
возрастающая доза
возрастающая стоимость топливного цикла
возрастающая функция
возрасти
возрастная анатомия
возрастная группа
возрастное диффузионное приближение
возрастное диффузионное управление
возрастное приближение
возрастное распределение нейтронов
возрастное сооотношение отложений
возрастной
возрастный признак
врехнеюрский возраст
выйти из возраста
геологический возраст
горение с возрастанием тяги
диффузионная оценка возраста
достигший брачного возраста
женщина бальзаковского возраста
женщина детородного возраста
зависимость прочности от возраста
класс возраста
модель возраста Ферми
нежный возраст
неогеновый возраст
определение абсолютного возраста
определение возраста
определение возраста радиоизотопными методами
пенсионный возраст
порядок возрастания
призывной возраст
теория возраста Ферми
уравнение возраста
уравнение возраста Ферми
уравнение возраста нейтронов
в русских словах:
цветущий
цветущий возраст - 壮年
престарелый
престарелый возраст - 暮年
призывной
〔形〕 ⑴征兵的, 应征的. ~ возраст 应征年龄. ~ая комиссия 征兵委员会. ~ пункт 征兵点, 征兵站. ⑵(用作名)призывной, -ого〔阳〕〈旧〉=призывник.
год
4) (возраст) 年龄 niánlíng, 年纪 niánjì, 岁 suì
преклонный
преклонный возраст - 暮年
человек преклонного возраста - 接近暮年的人
ясельный
〔形〕ясли 的形容词. ~ ребенок 入托的孩子. ~ возраст 入托年龄(指三岁以前).
самоосознание
возраст самоосознания - 能认清自我的年龄, 成年之时
определять
определять возраст кого-либо - 断定...的年龄
пенсионный
пенсионный возраст - 退休年龄
лета
2) (возраст) 年龄 niánlíng, 年岁 niánsuì
обязывать
возраст обязывает - 为年龄所限
критический
критический возраст - 极期的年龄; 危象的年龄
зрелый
зрелый возраст - 成熟的年龄
давать
5) разг. (определять возраст по внешнему виду) 能有 néngyǒu, 估计 gūjì
школьный
школьный возраст - 学龄
пермский
2) (геологический возраст) 二叠纪, 二迭纪, 二叠系, 二迭系
юбилей
2) (круглый пожилой возраст) 大寿 dàshòu
почтенный
почтенный возраст - 高龄
предпенсионный
предпенсионный возраст - 快到退休的年龄
предельный
предельный возраст - 最大年龄
бальзаковский возраст
Неужели я вступаю уже в бальзаковский возраст? думала Анна Ивановна, припоминая тех тридцатилетних дам, которые впадали в унылое разочарование. (Мамин-Сибиряк) "难道我已经是巴尔扎克小说中女主人公的年龄了?"安娜•伊万诺夫娜想起那些悲观失望的30来岁的女人时这样思索着
брачный
брачный возраст - 结婚年龄
в китайских словах:
年景
4) годы, возраст
弱年
молодые годы, юный возраст; юный, молодой
年腊
2) будд. срок подвижничества, возраст (монаха)
而立
2) перен. тридцатилетний возраст (по словам Конфуция: 三十而立 «в 30 лет я встал на ноги»)
妙龄
цветущий возраст; молодые годы; юность
学前
пед. дошкольный период; дошкольный возраст; дошкольный
尊寿
вежл. Ваш возраст
壮年期
1) зрелость, возмужалость; цветущий возраст; расцвет (лето) жизни
壮丁
壮丁年龄 призывной возраст
上齿
2) уважать почтенный возраст, почитать стариков
轻年
1) юный возраст, юность
三达尊
три предмета уважения (возраст, добродетель, титул)
二七
2) дважды по семь (четырнадцать - возраст наступления половой зрелости у девушек согласно кит. мед.)
二八年华
дважды по восемь — возраст цветущий (обр. о шестнадцатилетней девушке)
中身
2) средние годы, средний возраст
圣寿
1) возраст императора
行年
прожитые годы, возраст
星纪
2) уст. число лет, возраст
寿纪
возраст, годы (жизни)
童稚
дети, детвора; детский возраст
月分
месяц; месячный (срок, возраст)
童牙
отроческий возраст; отрок, подросток; в отрочестве
尚齿
уважать возраст, почитать стариков
虚岁
номинальный возраст (по старому счету: при рождении ребенку считался год, следующие годы прибавлялись в первый день нового года по лунному календарю)
芳岁
3) прекрасный возраст, юность
立年
год становления; тридцатилетний возраст
幼年
1) детские годы, детство, детский возраст
匿年
скрывать свой возраст, утаивать годы
年纪
возраст, лета
上年纪 войти в года, быть в годах; достичь почтенного возраста (преклонных лет), пожилой
罗成关
опасный возраст мужчины (23 года)
蜂龄
возраст пчел
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Количество лет от рождения, появления на свет, от создания чего-л.
2) а) Период в развитии человека, животного, растения.
б) Зрелый период в развитии человека, животного, растения.
примеры:
壮丁年龄
призывной возраст
齿路马
определять возраст лошади [проезжего, встречного] ([i]считалось неприличным[/i])
父母之年不可不知也
возраст родителей нельзя не помнить
民年七十以上若不满十岁有罪刑者;皆免之
люди, перевалившие за 70-летний возраст, а равно и не достигшие десяти лет, освобождаются от положенного им за преступление наказания
年高德卲
возраст почтенен и душевные качества высоки
解事年龄
возраст, в котором человек начинает понимать что к чему ([i]обычно о юноше и девушке 16[/i]-[i]18 лет[/i])
丱齿
детский возраст, детство
六十开外的年纪
возраст лет в 60 с чем-нибудь
高年龄
высокий (преклонный) возраст
人生十年日幼
в жизни человека десятилетний возраст – это детский возраст
*君之齿未也
Ваш возраст ещё недостаточен; государь ещё не в возрасте
从军年龄
призывной возраст
从心之年 [i]
конф.[/i] возраст, в котором следуют влечению сердца ([i]70 лет[/i])
他年纪是大小?
как велик его возраст?
年近三十
возраст приближается к 30 [годам]
年齿不迈
нестарый годами; возраст невелик
岁数不饶人
годы (возраст) никого не щадят
成婚年龄
[c][i]юр.[/i][/c] брачный возраст
一把子年纪
много лет, преклонный возраст
就学年龄
школьный возраст
不惑年
[c][i]обр.[/i][/c] 40 лет ([i]возраст[/i])
倾倒之岁
почтенный возраст, преклонные года
应征年齡
призывной возраст
成熟的年齿
зрелый возраст
极期的年龄; 危象的年龄
критический возраст
为年龄所限
возраст обязывает
断定...的年龄
определять возраст кого-либо
最大年龄
предельный возраст
规定的离职年龄
возраст обязательного выхода на пенсию
1.成熟 2.到期
зрелость; зрелый возраст
开始领取养老金的年龄
пенсионный возраст
育龄;生育年龄
репродуктивный возраст; детородный возраст
不顾他86岁的高龄
несмотря на его 86-летний возраст
八十高龄
преклонный возраст 80 лет
谎报年龄
скрыть свой возраст
他虽上了年纪,思维还很敏捷。
Несмотря на почтенный возраст, ум его был еще живым.
应征年龄
призывной возраст
年纪很轻
юный возраст; быть очень молодым
过三十天过午的人
человек, возраст которого уже перевалил за вторую половину
现年25岁
текущий возраст – 25 лет
步入中年
вступить в зрелый возраст
他虚报了自己的年龄。
Он указал неверный возраст.
宇宙的年龄
возраст Вселенной
结婚年龄规定为十八岁
брачный возраст устанавливается в восемнадцать лет
胎盘成熟度
возраст плаценты
青年时代是一个错误,成年时代是一场斗争,老年时代是一种遗憾。
Молодость — заблуждение, зрелый возраст — борьба, старость — сожаление.
他年纪
его возраст
(女子)适合结婚, 适婚性
брачный возраст
地球年代(龄)
возраст Земли
入托年龄(指三岁以前)
ясельный возраст
费米(年)龄
возраст по Ферми
(age)年龄, 年代, 代
возраст геологический
哈勃(宇宙)年龄
возраст Вселенной
铷-锶(法测得的)年龄
возраст по рубидию-стронцию
费米{年}龄
возраст по Ферми; возраст нейтронов
租车者必须至少年满21岁,并至少拥有两年驾驶经验。
Для аренды автомобиля минимальный возраст водителя должен быть 21 год, а также водитель должен иметь минимальный водительский стаж не менее 2 лет.
中子{年}龄
возраст нейтронов
断定…的年龄
определить возраст; определить чей возраст
从面貌上来判断…的年龄
определить возраст по наружности; определить чей возраст по наружности
降低退休年龄
уменьшить пенсионный возраст
提高退休年龄
повысить пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
俄罗斯财政部提出将退休年龄提高,男性提高五岁到65岁,女性提高八岁到63岁
Повысить пенсионный возраст для мужчин на пять лет, до 65 лет, и для женщин — на восемь лет, до 63 лет, предлагал Минфин.
延长退休年龄
повышать пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
煤形成于地球历史的各纪,从泥盆纪开始,最大量的煤矿形成于石炭纪,二叠纪,侏罗纪和老第三纪。煤的年龄越老,碳化(变质)越强烈。
Углеобразование происходило во все периоды истории Земли, начиная с девонского, наибольшее количество месторождений образовалось в каменноугольном, пермском, юрском и палеогеновом периодах. Чем древнее возраст углей, тем больше их углефикация (метаморфизм).
我觉得我们很难找到她,不过有个法子或许能奏效。维拉努斯早已过了繁殖的年龄,但是她依然待在空空如也的巢穴里。这位名义上的族群女王以此维系着她高贵的尊严。
Найти ее будет непросто... и все же, я думаю, есть один способ. Она остается в своем старом пустом гнезде – исключительно из гордости. Веранус – праматерь лишь номинально, поскольку давно миновала тот возраст, когда драконы способны к размножению.
事实上你来的时候我们正在鉴别这些样本,你能不能带点给达斯克去?我需要他帮我辨别它的年代。
Мы тут как раз пытаемся идентифицировать вот эти образцы. Отнесешь один Даску? Нужно, чтобы он помог мне определить возраст этой штуки.
事实上你到的时候我们项目刚开始。你能不能带点给达斯克去?我需要他帮我辨别它的年代。
А мы тут как раз начали работу над новым проектом. Отнесешь вот этот образец Даску? Нужно, чтобы он помог мне определить возраст этой штуки.
终于,你成年了,<name>……是以部落的名义上战场的年纪。为了酋长的荣誉去征战吧。
Вот ты наконец-то и <вошел/вошла> в возраст, <имя>... в возраст сражений во имя Орды. Пора добывать славу для Вождя.
请输入您的年龄以继续。
Чтобы продолжить, укажите свой возраст.
「…根据调查,这片遗迹有着久远的历史,非常老。比轻策庄所有老头老太太加起来还老。」
«...исследования показали, что эти руины действительно очень древние; их возраст больше, чем суммарный возраст всех пожилых жителей деревни Цинцэ».
「…即使没到喝酒的年龄,也要学会谈论美酒的品级…」
«Хотя возраст ещё не позволяет мне пить вино, мне нужно научиться обсуждать его сорта...»
唉,本来说我自己来也行…但是老头子我真的动不了了,年轻人,你就帮帮我吧。
Я бы с радостью сам с этим разобрался, но только вот возраст уже даёт о себе знать. А для тебя это - плёвое дело. Давай, помоги старику!
现在,我只想找个姑娘结婚安定下来…也不知道是年岁大了,还是这平淡的日子把我给改变了…
Теперь мне только хочется жениться и где-нибудь осесть. Не знаю, это на меня так возраст подействовал, или серые будни...
那不能,我又不是年轻的时候了…再来一次,我绝对能收住手。
Нет, я постараюсь больше не кидать монстров на лестницу. Возраст у меня уже не тот.
天叔是在自谦了。他虽然年事已高,但由于德高望重,一直没有别人能替代他的位置。
Дядюшка Тянь очень скромен. Невзирая на его почтенный возраст, столь благородного и уважаемого человека, как он, заменить некем.
…年轻不年轻不是看表面,而是看他经历过多少悲哀,多少无奈啊…
Возраст определяется не по внешности, но по жизненному опыту, по тому, сколько горя и сожалений перенес человек...
别看我年轻,我一定会打败你!
Может, я и юна, но возраст не помешает мне тебя победить!
你的马都几岁?
Каков возраст твоих лошадей?
你的马都几岁了?
Каков возраст твоих лошадей?
你只是在变老而已。
Возраст это, возраст.
这些石头本身的年龄还没有官方定论。现在普遍的看法是它们是在精灵纪年时被放置的。
Даже возраст камней точно не известен. Широко распространено мнение, что они были установлены в Меретическую эру.
不久前领主的位置上坐的还是我叔叔丹格尔呢。但是他年老体衰,不得不退位。
До последнего времени ярлом был мой дядя Денгейр. Но стал сказываться возраст, здоровьем ослаб - так что он отрекся.
如果你想问我们是否对她年龄和经验有顾虑,好,让我这么说吧……
Если ты намекаешь на ее возраст и неопытность, позволь я скажу так...
哦,是的。我爱婚礼。我虽然没找到命中注定的那个人,但那还是有希望的。维多利亚这些年……呃……一直在准备。
О да-а-а-а. Я обожаю свадьбы. Я пока не встретила своего единственного, но еще есть надежда. Виттория... ну... уже вошла в возраст...
你很快也到年龄了。可以嫁给另一个酋长了。
Ты скоро войдешь в возраст. Пора тебя выдать замуж за вождя другого племени.
我和父亲一起在森林中狩猎,我们狩遍了大多数的猎物,直到我的年龄达到试炼要求。
Я росла с отцом в лесу, пока не пришел возраст Испытания. Где мы только не охотились...
只不过是因为你变老了而已。
Возраст это, возраст.
这些石头本身的年龄还没有官方定论。现在普遍的看法是它们是在精灵纪元时被放置的。
Даже возраст камней точно не известен. Широко распространено мнение, что они были установлены в Меретическую эру.
哦,是的。我爱婚礼。我虽然尚未遇到命中注定的那个人,但我还有希望。维多利亚这些年……呃……一直在准备。
О да-а-а-а. Я обожаю свадьбы. Я пока не встретила своего единственного, но еще есть надежда. Виттория... ну... уже вошла в возраст...
你很快就到适婚年龄了。可以嫁给另一个酋长。
Ты скоро войдешь в возраст. Пора тебя выдать замуж за вождя другого племени.
我和父亲一起在森林中狩猎,直到我的年龄达到试练要求。我们猎遍了所有可能的猎物。
Я росла с отцом в лесу, пока не пришел возраст Испытания. Где мы только не охотились...
这么说吧,当时你大概是20几岁。25。那是迪斯科的好时代。25加上19是44。所以我会说你44岁。
Скажем, вам было двадцать с чем-то. Двадцать пять. Хороший возраст для диско. 25 + 19 = 44. Так что я дам вам сорок четыре.
身高170-175厘米,卷发,身材肥胖。年龄大约50-60岁。
Рост 170–175 см, кудрявые волосы, крепкое телосложение. Возраст примерно 50–60 лет.
5.年龄:
Пункт 5. Возраст.
应聘条件:小于 25 岁,外貌迷人,乐于学习而且学得快。有经验者优先,但并非必须。
Требования: возраст до 25 лет, красота, способность быстро учиться. Предпочтение имеющим опыт работы.
他们——卡拉洁,正如我们怀疑的——没有以任何方式表明他们的身份。声音好像被某种设备压低过。服务台无法辨别出对方的年龄以及性别。
Звонившая — вероятно, Клаасье — не оставила возможности себя опознать. Голос был приглушен каким-то устройством — на пульте не смогли определить ни возраст, ни пол.
一堆薄薄的复印纸页,颜色是亮红色。你看见尸体特征表,等待着被填满:年龄,性别,内脏状况……
Дюжина листов тонкой ярко-красной бумаги. На них — графы с параметрами покойного человеческого существа, которые нужно заполнить: возраст, пол, состояние внутренних органов...
关于他的事,你能告诉我些什么。名字,眼睛颜色,年龄……
Что вы можете про него рассказать? Имя, цвет глаз, возраст?..
关于这个莱利--还有别的吗?国籍?他说自己多大?
Лели?.. Что еще вы о нем знаете? Национальность? Примерный возраст?
“对哦……”她打量着你,估摸着你的年纪。“我想你应该不认识凡·艾克,也不像是会去帕里瑟姆的人……”
«А, да...» Она смотрит на тебя, оценивая твой возраст. «Полагаю, ты не знаешь, кто такой ван Эйк. И в Пализее никогда не был...»
“对哦……”她打量着你,估摸着你的年纪。“我想即便是你这样对性向有着现代化认知的人,应该也不属于凡·艾克的年龄层。”
«А, да...» Она смотрит на тебя, оценивая твой возраст. «Полагаю, даже учитывая твои современные взгляды на сексуальную ориентацию, в число поклонников ван Эйка ты не входишь».
морфология:
во́зраст (сущ неод ед муж им)
во́зраста (сущ неод ед муж род)
во́зрасту (сущ неод ед муж дат)
во́зраст (сущ неод ед муж вин)
во́зрастом (сущ неод ед муж тв)
во́зрасте (сущ неод ед муж пр)
во́зрасты (сущ неод мн им)
во́зрастов (сущ неод мн род)
во́зрастам (сущ неод мн дат)
во́зрасты (сущ неод мн вин)
во́зрастами (сущ неод мн тв)
во́зрастах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
超过...年龄