давать
дать
1) 给 gěi, 给予 jǐyǔ; (предоставлять) 提供 tígōng; (платить) 付给 fùgěi, 花 huā
давать книгу - 给书
давать задание ученикам - 给学生留家庭作业
давать информацию - 提供情报
давать адрес - 告诉地址
за эту шапку я дал пять рублей - 这顶帽子我花了五块钱
2) (предоставлять возможность) 使...shǐ...; (уступать) 让 ràng
давать кому-либо покой - 使... 得到安静
давать дорогу - 让路
дай ему немного отдохнуть - 你让他休息一会儿
давать кому-либо возможность... - 使... 有可能...
3) (приносить как результат) 产生 chǎnshēng, 出产 chūchǎn
земля дала богатый урожай - 土地产生丰收
4) (устраивать) 举办 jǔbàn, 设 shè; (представление) 演出 yǎnchū
давать обед - 设午宴
давать спектакль - 演戏
5) разг. (определять возраст по внешнему виду) 能有 néngyǒu, 估计 gūjì
на вид ему можно дать тридцать лет - 看样子他能有三十岁
6) в сочет. с некоторыми сущ. имеет знач. действия
7) (наносить удар) 打 dǎ, 揍 zòu
давать пощёчину - 打嘴巴
дай ему хорошенько! - 好好地揍他一拳!
8) тк. несов. (употр. как приглашение к совместному действию) ...吧 ...ba, 来...吧 lái...ba
давай поговорим - 我们来谈话吧!
давайте я вам помогу - 我来给您帮忙吧!
9) тк. несов. (употр. в знач. стал, начал) 开始 kāishi, 起来 qilai
он давай бежать - 他赶快跑起来
10) тк. несов. (употр. как побуждение к действию) ...吧...ba
пей давай - 喝吧
давай садись! - 坐下吧!
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
даю, даёшь; давай; давая[未]
1. 见 1. 见 давай(те)(与未完成体不定式或将来时复数第一人称连用, 表示邀请对方共同参加某动作)〈 口语〉让我们(咱们)…吧, 我们(咱们)来…吧 (Давай читать. 我们来读吧。
Давайте не ссориться из-за пустяков. 我们不要为无谓的小事争吵吧。
Давай пообедаем. 我们吃饭吧。
Давайте будем работать. 我们来干活吧。
Давайте не будем спорить. 我们不要争论了。
давай(те)(与未完成体不定式或将来时复数第一人称连用, 表示邀请对方共同参加某动作)〈 口语〉让我们(咱们)…吧, 我们(咱们)来…吧 (Давай читать. 我们来读吧。
Давайте не ссориться из-за пустяков. 我们不要为无谓的小事争吵吧。
Давай пообедаем. 我们吃饭吧。
Давайте будем работать. 我们来干活吧。
Давайте не будем спорить. 我们不要争论了。
(1). давай(与未完成体不定式连用, 表示开始急剧地从事某动作)〈 口语〉就…起来
Он рассердился и давай ругаться. 他生气了, 张口就骂了起来。
Заяц чуть заслышал шорох и давай бежать. 兔子听到一点声音, 就拼命跑。
Заяц чуть заслышал шорох и давай бежать. 兔子听到一点声音, 就拼命跑。
давай(те)(与另一命令式连用, 或单独使用, 表示命令对方做某动作)〈 俗〉
Давай садись! (你) 坐下!
Пей давай! (你) 喝吧?
Давайте по местаме! 大家各就各位! —
Начинать? —Давай! “ 开始吗? ”—“开始! ”
Начинать? —Давай! “ 开始吗? ”—“开始! ”
давай(те)(与将来时第一人称连用, 表示请求、建议, 让自己做某事或愿为对方效劳)〈 口语〉让…, 来…
Давай послушаю. 让我听一听。
Давай буду сама шить. 让我自己来缝吧。
Давайте, я вам помогу. 来, 我来帮您的忙。
Давай, ты будешь читать, а я слушать. 来, 你来念, 我听。
6. [用作感叹词]
даёшь! (用于政治性口号、号召等标语中, 表示强烈要求) 〈 口语〉一定要…, 努力…
Даёшь досрочное выполнение плана! 努力提前完成计划!
◇ (3). Вот(或во)даёт! 〈 俗〉(表示惊讶、鼓励等)真行! 真有你的!
давать урок 教课, 上课
[未](даю, даёшь, дают) дать[完](дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; данный) кого-что кому-чему 给, 供给, 交付; 便得到; 使能
..... что кому-чему 产生, 出产, 生出
что кому-чему 举办, 兴行, 安排
что кому-чему 给价钱; 估计(价值, 年龄等) что 予以, 加以; 作出(某种行为); 发生(某种状态)
с инф. 让, 容许; дася давать 解к
1. 1. кого-что кому-чему 给; 提供
2. 产生; 带来
3. 举行; 举办
что кому 估计(年龄, 价值)
5. 予以; 加以; 作出; 进行
2. (кому 接不定式
3. 给, 给出; 使; 允许; 产生(某种现象)
кого-что кому-чему 给; 提供; 产生; 带来; 举办; 举行; что кому 估计(年龄、价值); 加以; 进行; 予以; 作出; (кому 接不定式)让; 允许; 给, 给出; 产生(某种现象); 使; 允许
даю, даёшь[未]
1. <口语>出售(紧俏稀缺商品)
дать 1解的未完成体
1. 给; 供给
2. 使; 允许生出; 产生(某种现象)
开始
我们一起来吧
(未)见дать
给, 给予; 交付, 付给; 拨给; 让给; 使用; 使有; 让, 容许
开始, 我们一起来吧, (未)见дать.
дать 给, 供给, 使有; 让, 容许
给; 让给; 使能够; 交给, 委派
[未]; дать[完]给, 交给
见 дать
给, 供给, 允许, 产生
[未]见дать
слова с:
голову давать на отсечение
давать аванс
давать взаймы
давать волю
давать волю воображению
давать волю рукам
давать газ
давать звонок
давать знать
давать на чай
давать ответ
давать пищу слухам
давать пищу чему-либо
давать понять
давать разрешение
давать руку
давать себе труд
давать себя знать
давать сигнал
давать скидку
давать слово
давать согласие
давать уроки
давать честное слово
даваться
диву даваться
не давать в обиду
не давать кому-либо ни отдыху, ни сроку
не давать спуска
не давать спуску
не даваться в руки
прохода не давать кому-либо
в русских словах:
щелкать
1) (давать щелчки) 用指头弹 yòng zhǐtou tán
столько
если по стольку давать каждому, то денег не хватит - 如果给每个人那么些, 钱就不够分配了
указывать
2) (доводить до сведения, давать знать) 指明 zhǐmíng, 指出 zhǐchū, 注明 zhùmíng
3) (давать указания) 指示 zhǐshì, 教导 jiàodǎo
сбой
〈复〉 -и, -ев, -ям〔阳〕〈专〉运转不规律; 事故, 故障; 〈运动〉(马在大走中)乱了步伐. Двигатель работает ровно, без ~ев. 发动机运转平稳, 没有故障。У него сердце начало давать ~. 他的心脏开始跳动得不规律。
соглашаться
1) (давать согласие) 同意 tóngyì; 答应 dāying; 对 ...表示同意 duì...biǎoshì tóngyì
присваивать
2) (давать звание) 授予 shòuyǔ; (давать имя) 以...命名 yǐ...mìngmíng
разгуливаться
1) (давать себе волю) 无拘无束地活动 wújū wúshù-de huódòng
задавать
4) (давать корм) 上饲料 shàng sìliào, 上草 shàng cǎo
замораживать
1) (давать замерзнуть) 使...冰冻 shǐ...bīngdòng, 把...冷冻 bǎ...lěngdòng
забивать
6) разг. (не давать расти) 压死 yāsǐ, 挤得...不长 jǐde...bù zhǎng
заведомо
давать заведомо ложные показания - 故作虚伪的证明
гореть
2) тк. несов. (давать свет, пламя) 亮着 liàngzhe, 发光 fāguāng
глушить
3) (не давать расти) 妨碍 fáng’ài, перен. (подавлять) 压制 yāzhì, 抑制 yìzhì
выдавать
1) 发给 fāgěi; (давать) 给 gěi; (выплачивать) 支付 zhīfù; (распределять) 配给 pèijǐ; (паспорт, визу и т.д.) 签发 qiānfā
представление
давать представление - 上演
затирать
3) разг. (не давать хода) 排挤 páijǐ, 排斥 páichì
придерживать
1) (не давать упасть) 轻轻地握住 qīngqīngde wòzhù; 扶住 fúzhù; (замедлять, сдерживать) 轻轻地勒住 qīngqīngde lèzhù
кредитовать
1) (давать в долг) 贷款[给] dàikuǎn[gěi]
пропускать
1) (давать проникнуть) 透过 tòuguò, 透 tòu; (о жидкости тж.) 渗 shèn
4) (давать пройти, проехать) 给...让路 gěi...rànglù; 让...走过去 ràng...zǒuguòqu; 让...开过去 ràng...kāiguòqu
нагорать
1) (давать нагар) 结烛花 jié zhúhuā
расценивать
2) перен. (давать оценку кому-чему-либо) 评价 píngjià; 估计 gūjì; (относиться каким-либо образом) 看作[是] kànzuò [shì]; 认为[是] rènwéi [shì]
называть
1) (давать имя) 起名 qǐmíng; (давать название) 命名 mìngmíng; (определять каким-либо словом) 叫作 jiàozuò, 称为 chēngwéi
сдавать
4) (давать сдачу) 找[回] zhǎo[huí]
наперебой
наперебой давать советы - 七嘴八舌地出主意
спаивать
1) разг. (давать пить) 给...喝 gěi...hē, 给...饮 gěi...yǐn
наряжать
1) (давать наряд); 指定 zhǐdìng; (посылать) 派去 pàìqù
трактовать
(давать толкование) 解释 jiěshì, 说明 shuōmíng; 处理 chǔlǐ
обделять
1) 没有分给 méiyǒu fēngěi; (давать меньше) 少分给 shǎo fēngěi
ценить
2) перен. (давать оценку, расценивать) 评价 píngjià, 估计 gūjì
обет
давать обет - 立(起)誓; 许愿
взятка
давать взятку - 行贿
в китайских словах:
立誓
давать клятву, клясться, присягать; зарекаться
产生
1) рождать; создавать; производить; образовывать, порождать, оказать (влияние), давать начало; влечь за собой; вызывать; давать, приносить
重发
2) вспыхивать вторично, давать рецидив; рецидив
拒扞
1) заступать дорогу; давать отпор, отражать
离缝
давать трещину (напр. о стене)
租赁
2) сдавать в аренду; давать напрокат; лизинг
盘川
送盘川 дарить (давать) средства на дорожные расходы
画影
давать портрет, обрисовывать силуэт; описывать (чьи-л.) приметы
画影图形
давать портрет, обрисовывать силуэт; описывать (чьи-л.) приметы
强予
* давать (дополнительный надел) сильным (работникам)
画旨
давать указание; накладывать резолюцию
宣导
1) расчищать (фарватер, русло), давать выход
宣誓
2) давать честное слово
3) * обязательство (напр. даваемое освобождаемым под честное слово пленным: не участвовать в военных действиях)
三秀
1) миф. трижды цветущее (грибовидное растение, которому приписывается свойство давать человеку бессмертие)
拉钩
1) диал. сплетать пальцы правых рук (обр. в знач.: давать друг другу клятву)
画黄
ист., канц. давать высочайшую директиву [по важному вопросу] (в отличие от 录黄 директивы по менее важному вопросу, дин. Сун)
礼筵
уст. [давать] торжественный банкет
差后劳复
наступило ухудшение (болезни после временного улучшения); давать рецидив
鉴别
1) отличать; разбираться (в чем-л.); правильно определять, давать оценку
槎糱
2) давать (пускать) побеги от пня
歫
2) вм. 拒 (отталкивать; отбивать, давать отпор)
槎蘖
2) давать (пускать) побеги от пня
推
2) давать дорогу, пропускать вперед, уступать
捏覆
фабриковать ответ, давать ложные сведения (на запрос); дезинформировать своим ответом; фальшивая отписка
三事
3) три дела (государственного управления: исправлять нравы, давать выгоды населению, обеспечивать зажиточную жизнь народу)
捏复
фабриковать ответ, давать ложные сведения (на запрос); дезинформировать своим ответом; фальшивая отписка
埋没
1) затоплять; прятать, скрывать; не давать возможности развиться
径情
2) давать волю чувству
止肩
давать себе отдых, снимать с себя ношу; разгибать спину
吐
吐蕾 давать (пускать) бутоны
4) tǔ выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить, выговаривать, произносить
立政
1) давать политическую установку
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Заставлять брать, передавать из рук в руки, вручать.
б) Подавать.
2) а) перех. Предоставлять что-л. в чье-л. распоряжение, снабжать кого-л. чем- л.
б) разг. Награждать (орденом, грамотой и т.п.).
в) разг. Поручать кому-л. какое-л. дело.
г) перен. Наделять чем-л., предоставлять что-л.
д) перен. разг. Отдавать в чье-л. ведение, поручать руководить чем-л.
е) перен. разг. Осуждать на какой-л. срок.
3) а) перех. Приносить, производить что-л. в результате каких-л. действий.
б) Приносить в качестве дохода, прибыли.
в) перен. Доставлять положительные эмоции.
4) а) перех. Устраивать, организовывать, проводить (обычно что-л. парадное, праздничное или какое-л. эстрадное, театральное зрелище).
б) Предоставлять место для чего-л., помещать что-л. куда-л. (обычно предназначенное для публикации или для распространения).
5) перен. разг. перех. Предлагать цену.
6) перен. разг. неперех. Определять чей-л. возраст по внешнему виду.
7) перех. Позволять, разрешать делать что-л.
8) а) перех. Предоставлять возможность делать что-л., способствовать чему-л.
б) Извещать о каких-л. действиях, подавать сигнал к каким-л. действиям.
9) а) перех. Приносить что-л. в соответствии со своей природой, назначением.
б) Образовывать побеги, корни; прорастать (о растениях, семенах).
в) Проявлять в себе, обнаруживать, вызывать что-л.
10) разг. перех. Наносить удар.
11) а) перен. перех. Сообщать, извещать.
б) Описывать, изображать в произведениях литературы, искусства.
синонимы:
(дать) , отдавать, передавать, вручать, всучать, вверять, дарить, даровать, доставлять, предоставлять, уступать, наделять, оделять, удружить, навязать, снабжать. Пожалуйте руку! Покажите письмо (дайте прочитать). Он навязал (всучил) мне негодное ружье. Не давать -- обойти кого. Прот. <Брать>. Ср. <Дарить, Отдавать и Дозволять>. См. дарить, дозволять, предлагать, уступать || давай, не давать, не давать покоя, не давать спать, не давать спуску, не давать ходу, рукам воли не даватьпримеры:
吐蕾
давать (пускать) бутоны
使…毋淫
не давать ([i]чему-л. [/i]) распространяться (разрастаться)
未皇暇
не покладать рук; не давать себе отдыха
作证言
давать показания, свидетельствовать
吐口话
давать согласие
吐口话儿
давать согласие
予(给)人[以]口实
давать удобный повод (предлог, пищу) для разговоров
加以回答
давать ответ, отвечать ([i]на что-л.[/i])
加演日场
давать дополнительное дневное представление
解除警报
давать отбой; отбой тревоги
出活儿
давать высокую норму ([i]выработки[/i])
不容人说话
не давать другим говорить
不宿戒
не давать обет дважды
可不能由着孩子的性儿哭
нельзя же давать ребёнку без удержу плакать
抽笋
давать ростки ([i]о бамбуке[/i])
捆着他花钱
не давать ему тратить деньги
发(闹, 要)脾气
вспылить; раздражаться, капризничать; давать волю гневу; показывать характер; злиться, сердиться
跑撑旱船
давать представление «сухопутной лодки»
一件东西都不给
не давать ни одной вещи, не давать ничего
予...以...
давать ([c][i]кому-л.[/c],[c] что-л.[/i][/c]); обеспечивать, снабжать ([c][i]кого-л.[/c],[c] чем-л.[/i][/c])
夺予
отнимать и давать
不游手
не покладать рук; не давать покоя своим рукам
攀车
удерживать экипаж, не давать уехать
开了一笔款子
ассигновывать (давать) денежные суммы, финансировать
胡出主意哪儿行?
разве годится давать такие безрассудные советы?; разве можно так бестолково составлять планы?
嘴儿支着
поддерживать на словах; давать невыполнимые обещания
苗而不秀, 秀而不实
давать ростки, но не колоситься, колоситься, но не давать плода (зерна)
生三人, 与之母
родившей трёх детей давать кормилицу
发奖
давать премию, премировать
休民
давать передышку народу ([i]облегчать налоги и повинности[/i])
结果子
давать плоды; плодоносить
结果儿
завязываются плоды; давать плоды, плодоносить
纵其欲兼其情
давать волю своим желаниям и до конца отдавать свои чувства
熬眼皮子
не давать себе уснуть; бодрствовать всю ночь
从儿嫩
давать волю изнеженности ребёнка
抗美援朝
давать отпор американским империалистам и помогать Корее
无使滋蔓, 蔓难图也
не надо давать ([i]злу[/i]) распространяться; если оно распространится, трудно будет что-либо предпринять
授能
давать назначения способным
放高利贷钱
давать взаймы деньги под ростовщические проценты
放长假
давать длительный отпуск
优抗
давать льготы участникам войны сопротивления
优待抗属
давать льготы семьям участников войны сопротивления
以人事较
давать оценку по поступкам человека
透芽(萌)
давать отростки (почки)
显忠遂良
славить преданных и давать дорогу добрым (порядочным)
乃命将双帅讲武习射御
и тогда приказал он полководцам читать наставления по военному делу и давать упражнения по стрельбе и управлению колесницами
乱出主意
давать непрошенные советы
别让坏人混进来
давать дурным людям обманом проникать ([c][i]напр.[/c] в организацию[/i])
三已之
трижды давать ему отставку
七扣十归
[давать взаймы] 70%, брать обратно полностью ([i]вид ростовщических процентов при реакционных режимах[/i])
耍耗子
давать представление с участием дрессированных мышей
说大人, 则藐之
убеждать большого человека (давать совет сановнику) ― значит презирать его
提傀儡
управлять марионетками, давать спектакль кукол
不让他去
не давать ему пойти
出坏主意
строить козни, давать коварные советы
与之以书
давать ему книги, снабжать его книгами
与人方便
предоставлять [другим] удобства; давать другим удобства
一与一夺
то давать, то отнимать
取与遵理
брать и давать на разумных основаниях
具保状
давать (представлять) поручительство
贳器皿
давать напрокат посуду
演以潜沬
давать начало рекам Цяньшуй и Мошуй
不敢遑息
не решаться лениться, не давать себе отдыха
妄与不如遗弃物于沟
чем зря давать, лучше выбросить вещи в канаву (ров)
接见...
давать аудиенцию кому-либо
给予很大的褒奖
давать очень высокую оценку
出租; 出赁
(от)давать что-либо напрокат
给书
давать книгу
给学生留家庭作业
давать задание ученикам
告 诉地址
давать адрес
使... 得到安静
давать кому-либо покой
使... 有可能...
давать кому-либо возможность...
演 戏
давать спектакль
故作虚伪的证明
давать заведомо ложные показания
七嘴八舌地出主意
наперебой давать советы
立(起)誓; 许愿
давать обет
对...说明...
давать кому-либо отчёт в чём-либо
予...以高度评价
давать высокую оценку кому-чему-либо
纵容...
давать поблажку кому-либо
供称 gòngchēng; 供出 gòngchū; (свидетельствовать) 替...作证 tì...zuòzhèng
давать показания
对敌人决不宽恕; 对敌人毫不留情
не давать пощады врагу
另外加给
давать что-либо в придачу
借给...贷款
давать кому-либо ссуду
如果给每个人那么些, 钱就不够分 配了
если по стольку давать каждому, то денег не хватит
拉汽笛
давать гудок; включать сирену
总是要给人一个机会
всегда нужно давать человеку шанс
提出保证
предоставлять гарантии; давать обязательство
乙方不得出租、转让、转借、出卖营业执照
Сторона Б не должна сдавать в аренду, уступать, давать взаймы, продавать лицензию на ведение хозяйственной деятельности.
奠定基础
заложить фундамент [основу]; давать основание
作出榜样
показать пример; давать образец
混出主义
давать наобум советы
作见证
выступать в качестве свидетеля; давать показания
发誓控诉某人犯罪
давать показания под присягой против кого-то
刻画出人民群众的英雄形象
изображать героические образы народных масс; давать героические образы народных масс
放宽期限
давать время
给以有力的回击
давать мощный отпор
举办音乐会
организовать концерт; давать концерт
我看不出让孩子们看这些书有什么害处。
Я не вижу ничего плохого в том, чтобы давать детям читать эти книги.
上四节课
have four classes (periods); давать 4 урока
我知道他是决不会开空头支票的。
Я знаю, что он никогда не будет давать пустых обещаний.
寄托着人们对美好生活的向往
давать людям надежду на прекрасную жизнь
морфология:
давáть (гл несов пер/не инф)
давáл (гл несов пер/не прош ед муж)
давáла (гл несов пер/не прош ед жен)
давáло (гл несов пер/не прош ед ср)
давáли (гл несов пер/не прош мн)
даю́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
даю́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
даЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
даЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
даЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
даЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
давáй (гл несов пер/не пов ед)
давáйте (гл несов пер/не пов мн)
давáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
давáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
давáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
давáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
давáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
давáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
давáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
давáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
давáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
давáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
давáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
давáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
давáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
давáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
давáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
давáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
давáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
давáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
давáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
давáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
давáемые (прч несов перех страд наст мн им)
давáемых (прч несов перех страд наст мн род)
давáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
давáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
давáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
давáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
давáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
давáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
давáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
давáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
давáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
давáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
давáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
давáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
давáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
давáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
давáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
давáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
давáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
давáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
давáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
давáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
давáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
давáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
давáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
давáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
давáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
давáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
давáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
давáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
давáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
давáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
давáвших (прч несов пер/не прош мн род)
давáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
давáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
давáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
давáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
давáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
даю́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
даю́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
даю́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
даю́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
даю́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
даю́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
даю́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
даю́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
даю́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
даю́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
даю́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
даю́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
даю́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
даю́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
даю́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
даю́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
даю́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
даю́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
даю́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
даю́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
даю́щие (прч несов пер/не наст мн им)
даю́щих (прч несов пер/не наст мн род)
даю́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
даю́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
даю́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
даю́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
даю́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
давáя (дееп несов пер/не наст)