относить
отнести
1) (уносить) 拿去 náqù, 送去 sòngqù; (вдвоём и более) 抬去 táiqù
2) (перемещать) 移开 yíkāi, 挪开 nuókāi; (о ветре) 吹开(走) cuīkāi (zǒu); (о волнах) 冲开(走) chōngkāi(zǒu)
лодку отнесло течением - 水流冲走了小船
3) (причислять) 归于 guīyú, 列入 lièrù; 认为是 rènwéi shì, 认为属于 rènwéi shǔyú
учёные относят эту рукопись к 15 веку - 科学家认为这个手稿是属于15世纪的
4) разг. (отсрочивать) 延期 yánqī, 改期 gǎiqī
отнести на осень часть экзаменов - 把一部分考试改在秋季举行
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未] (-ошу, -осишь, -осят) отнести [完](-су, -сёшь, -сут; 过:-нёс, -несла, -о, -и; отнесённый) кого-что 拿去, 抬到; 送去 что 列入; 认为是; 认为属于
.. что к чему 或 что за счёт чего 归于, 归功, 归咎 что 吹走; 冲走 что 移开, 挪开(指建筑物); 伸开; относительныйся относить 解
к кому-чему 或 до кого-чего 与... 有关系 к ч
送到; 送去; (что 或无人称) 吹开; 冲走; 搬离; 挪开; 移开; 伸开; кого-что к кому-чему 列入; 归入; 归于; 针对…而发; 〈口〉砍掉, 砍下; 延期; 不再穿
列入, 归入, 移开, 使与, 相关, 拿去, 送交, 拿开, 吹走, 冲走, (未)见
отнести
[未]; отнести[完]拿去; 移开; 列入, 认为属于...
见 отнести
化算,化归到……;属于……
[未]见
отнестиотносить, -ошу, -осишь; -ошенный[完]что〈口语〉穿破(衣、鞋); 不再穿(破旧的衣鞋)
[未]见отнести
列入; 归入移开
1.列入,归入;2.移开;3.使与…相关
в русских словах:
причислять
3) (относить к числу кого-либо) 列入 lièrù; 认为是 rènwéi shì
сносить
2) (срывать, сбрасывать, относить в сторону) 吹掉 chuīdiào, 吹走 chuīzǒu; (водой) 冲掉 chōngdiào; 冲走 chōngzǒu
отнимать
3) (относить в сторону) 拿开 nákāi, 挪开 nuókāi
в китайских словах:
差量
взвешивать и квалифицировать; соразмерять; сопоставлять; относить к тому или иному разряду
带去
1) относить, отвозить (что-л.)
收功
2) относить [заслугу] на (чей-л.) счет; отдать (кому-л.) должное; приписать успех (чему-л.)
归结为
сводиться к (чему либо), выражаться в (чем либо), сводить к..., относить к..., списывать на..., причислять к..., относить к числу
狄
2) * считать за варваров; относить к числу иноплеменников
归入
1) принадлежность к, относить к
拿去
относить, уносить, убирать, забирать
候
7) разг. диал. заносить (относить) на (чей-л.) счет; оплачивать (за кого-л.)
列为
2) причислять, относить
划
划成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по [классовой] принадлежности
划阶级 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)
科
1) квалифицировать; относить к (такой-то) статье закона
推类
относить к одной категории, проводить аналогию
抬送
относить на носилках, отправлять с носилками (напр. о приданом)
属
1) принадлежать [к...], относиться [к...]; входить в [состав], быть (становиться) [составной] частью (чего-л.)
物理属[于]自然科学 физика относится к естественным наукам
1) zhǔ, shǔ относить к..., считать принадлежащим к..., включать в...
1) принадлежащее к (какому-л.) роду (классу, разряду), относящееся к (какой-л.) категории (группе); род, категория, класс, разряд, группа
归
5) относить за счет (кого-л., чего-л.); считать за ...; квалифицировать как
写
6) записывать (в..., на (чей-л. счет)); заносить [в.... на...]; относить [к..., в..., на...]; писывать [в...]; зачислять [в...]
归咎
винить, обвинять; возложить / взвалить вину (на кого-л.); ставить в вину; относить [вину] (за счет чего-л.)
候账
расплачиваться за всех, относить расходы на (чей-л.) счет
归罪
1) перекладывать вину на..., обвинять, возлагать вину на (кого-л.), относить вину за счет (чего-л.)
类推
выводы по аналогии; относить к той же категории, умозаключать (убеждать доводами) по аналогии; аналогия
归功
считать (чьей-либо) заслугой, относить [заслугу] на (чей-л.) счет; отдать (кому-л.) должное; приписать успех (чему-л.)
归究
относить на счет, приписывать
归狱
2) сваливать вину на (кого-л.), относить вину за счет (чего-л.)
随流漂去
относить в сторону (на воде)
归于
1) относить к чему-либо; принадлежать кому-либо/чему-либо; относиться к чему-либо
归类为
относить к ..., классифицировать как...
画
画于…列 сопричислять (относить) к...
толкование:
1. несов. перех.1) а) Неся, доставлять куда-л.
б) Отдавать, сходив куда-л.
в) перен. разг. Обращать к кому-л. или на кого-л. (слова, речь или гнев, неудовольствие и т.п.).
2) Перемещать, увлекать в сторону от чего-л. своим движением, течением (о ветре, течении, волнах).
3) Перемещать расположение чего-л. (линии, границы или какой-л. постройки).
4) Двигая, отстранять от себя.
5) а) Включать в разряд определенных явлений, предметов, устанавливая связь данного явления или предмета с другими.
б) Приурочивать к какому-л. времени, связывать с известным периодом.
6) Приписывать что-л. кому-л. или чему-л., считать что-л. сделанным или причиненным кем-л.
7) разг. Отрубать, отсекать (о частях тела).
2. сов. перех. и неперех. разг.
1) Закончить носить прежнюю одежду, обувь.
2) неперех. Провести некоторое время, нося прежнюю одежду.
синонимы:
см. определять, приписывать, считатьпримеры:
画于…列
сопричислять (относить) к...
划成分
делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по [классовой] принадлежности
划阶级
относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность ([c][i]напр.[/c] во время проведения аграрной реформы[/i])
归功
относить заслугу на счет кого-чего
我需要把一只装有药品、材料和其它物品的箱子送给我在卡利姆多的合伙人。我没时间把它送到棘齿城的码头上去,况且最后一支商队也早已经起航了。
Мне нужно послать ящик зелий, реагентов и прочего своим партнерам из Старого Света. У меня нет времени лично относить их в порт Кабестана, а последний караван уже отбыл.
第二:建筑材料。我让苦工们在你离开的时候把资源存放在宝箱里。你应该去看看。
Во-вторых, это строительные материалы. Я велел батракам относить ресурсы в гарнизонный склад, пока тебя не будет. Загляни в него и посмотри, что там накопилось.
此传奇世家的历史可追溯到现今陶森特和西北哈克兰两地之间土地的第一认领主。此血脉的创始人,威尔海姆,首次于1095年鲍克兰宫殿重建时发现的精灵手稿中提及。此来源跟所有其他精灵情报一样不可靠,不该被史学家列入考虑,因此世人必须将桑格烈家的存在视为天方夜谭。
Легендарный род, от которого, должно быть, произошли первые владыки земель, входящих ныне в состав Туссента и сев.-зап. Хакланда. Первые упоминания о Вильгельме Смелом, основателе рода, содержатся в эльфских манускриптах, найденных при перестройке боклерского дворца в 1095 г. Поскольку же источник этот, как и все, что от эльфов родом, недостоверен и не должен историками приниматься во внимание, существование рода С. относить следует к сказкам.
尸鬼算是新物种吗?
Как вы думаете, гулей следует относить к новому виду?
不过兄弟会的干涉可没那么简单。有鉴于他们喜欢囤积科技的偏好……
Вмешательство Братства Стали не следует относить к случайностям. Учитывая их тягу к собирательству...
*故子墨子曰, 不可以不劝爱人者, 此也。
Философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине.
- 必须互相尊敬,聆听对方的要求和意见,
- мы должны относиться друг к другу с уважением и внимательно прислушиваться к мнению и просьбам другого,
“不。”他抬起头。“这正是∗应该发生∗的事态。我们应该这样想……”
Нет. — Он поднимает взгляд. — Это было именно то, что ∗должно∗ было случиться. Давайте относиться к этому так...
“好吧。”又是一声叹息。“你是我的指挥官。我……我真的很想尊敬你。我希望能跟你保持正常的关系。”
«Ладно». Она снова вздыхает. «Вы ведь мой командир. Я... я очень хочу относиться к вам с уважением. Хочу, чтобы у нас были нормальные взаимоотношения».
“讨伐怪物可不是什么儿戏。希里必须明白这一点,才能成为一名猎魔人。”
К чудовищам нельзя относиться легкомысленно. Если Цири хочет стать одной из нас, ей придется это понять.
「我曾告诉杰斯,如果他不认真肩负起自己的责任,拉尼卡便会分崩离析。我多希望自己错了。」
«Я говорила Джейсу, что Равника развалится, если он не будет серьезно относиться к своим обязанностям. Но я не хотела оказаться права».
「我知道我的重点不该放在这。但一头来自外星的巨大蓝色灵俑河马?他们就用这种东西来入侵我们?」 ~波洛斯军团兵米勒娃
«Я знаю, что надо серьезнее к этому относиться. Но... громадный синий зомбипотам из другого мира? Это вот таким вот они собираются нас захватить?» — Милева, легионер Боросов
「水澈无瑕,瘴毒避之。擅浊其源,大疫出之。无心之失,尚可宽之。滥觞浊淖,严惩毋恕。」
«Распространение болезней можно ограничить, поддерживая чистоту водоснабжения. Однако загрязнение источника вызывает распространение заболеваний или способствует этому. Если загрязнение происходит по неосторожности, к ответственному лицу следует относиться с терпением. Однако если он действовал сознательно и преднамеренно, ему не может быть оказана никакая милость».
一例看待
относиться одинаково [ко всем]
一视同仁; 对平等的人那样地对待
относиться как к равному
一锅煮
безразлично относиться к кому-чему-л
下次别再瞧不起矿工了。
А потому что серьезней надо к шахтерам относиться.
下视官爵如泥淤
презрительно относиться к чинам и титулам, как к глине и грязи
不激诡
ровно относиться к людям
不矜细行终累大德
если не относиться требовательно даже к незначительному поступку, это в конце концов отрицательно скажется на больших качествах [вашей души]
不要再把我当成女神,我已经有很多崇拜者了,我缺少一个不把我当成信仰目标对待的人…
Прекрати относиться ко мне, как к богине. Последователей у меня достаточно. Мне надоело, что на меня смотрят, лишь как на идола...
不要只是做礼物,以后也要好好对你太太呀!
Помни, что подарок - это не всё! К жене надо относиться хорошо!
不要拿也不要碰不属于你的财物!主人会很生气,他们对你的好感度会降低。要是你做得太过火,他们甚至会叫守卫。
Не берите и не трогайте чужое имущество! Его владельцы непременно расстроятся и станут хуже к вам относиться. Если вы зайдете слишком далеко, они позовут на помощь стражу.
不论你对他怎么样,他总是对你好的
как бы ты к нему ни относился, он всё равно будет относиться к тебе хорошо
морфология:
относи́ть (гл сов пер/не инф)
относи́л (гл сов пер/не прош ед муж)
относи́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
относи́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
относи́ли (гл сов пер/не прош мн)
отно́сят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
отношу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
отно́сишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
отно́сит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
отно́сим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
отно́сите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
относи́ (гл сов пер/не пов ед)
относи́те (гл сов пер/не пов мн)
отно́шенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отно́шенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отно́шенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отно́шенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отно́шенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отно́шенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отно́шенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отно́шен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отно́шена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отно́шено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отно́шены (прч крат сов перех страд прош мн)
отно́шенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отно́шенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отно́шенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отно́шенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отно́шенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отно́шенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отно́шенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отно́шенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отно́шенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отно́шенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отно́шенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отно́шенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отно́шенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отно́шенные (прч сов перех страд прош мн им)
отно́шенных (прч сов перех страд прош мн род)
отно́шенным (прч сов перех страд прош мн дат)
отно́шенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отно́шенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отно́шенными (прч сов перех страд прош мн тв)
отно́шенных (прч сов перех страд прош мн пр)
относи́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
относи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
относи́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
относи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
относи́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
относи́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
относи́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
относи́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
относи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
относи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
относи́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
относи́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
относи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
относи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
относи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
относи́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
относи́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
относи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
относи́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
относи́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
относи́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
относи́вших (прч сов пер/не прош мн род)
относи́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
относи́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
относи́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
относи́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
относи́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
относя́ (дееп сов пер/не прош)
относи́в (дееп сов пер/не прош)
относи́вши (дееп сов пер/не прош)
относи́ть (гл несов перех инф)
относи́л (гл несов перех прош ед муж)
относи́ла (гл несов перех прош ед жен)
относи́ло (гл несов перех прош ед ср)
относи́ли (гл несов перех прош мн)
отно́сят (гл несов перех наст мн 3-е)
отношу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
отно́сишь (гл несов перех наст ед 2-е)
отно́сит (гл несов перех наст ед 3-е)
отно́сим (гл несов перех наст мн 1-е)
отно́сите (гл несов перех наст мн 2-е)
относи́ (гл несов перех пов ед)
относи́те (гл несов перех пов мн)
относи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
относи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
относи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
относи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
относи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
относи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
относи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
относи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
относи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
относи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
относи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
относи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
относи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
относи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
относи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
относи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
относи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
относи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
относи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
относи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
относи́вшие (прч несов перех прош мн им)
относи́вших (прч несов перех прош мн род)
относи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
относи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
относи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
относи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
относи́вших (прч несов перех прош мн пр)
относи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
относи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
относи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
относи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
относи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
относи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
относи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
относи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
относи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
относи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
относи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
относи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
относи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
относи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
относи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
относи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
относи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
относи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
относи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
относи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
относи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
относи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
относи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
относи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
относи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
относи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
относи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
относи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
относи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
относи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
относи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
относя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
относя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
относя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
относя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
относя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
относя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
относя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
относя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
относя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
относя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
относя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
относя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
относя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
относя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
относя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
относя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
относя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
относя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
относя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
относя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
относя́щие (прч несов перех наст мн им)
относя́щих (прч несов перех наст мн род)
относя́щим (прч несов перех наст мн дат)
относя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
относя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
относя́щими (прч несов перех наст мн тв)
относя́щих (прч несов перех наст мн пр)
относя́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
1) (о расходах) 列在...支出项下 2) (в чей-либо адрес) 把...交给...担负