отнимать
отнять
1) 夺取 duóqǔ, 抢去 qiǎngqù, 剥夺 bōduó
отнять у кого-либо деньги - 抢去...钱
отнять жизнь у кого-либо - 夺去...生命
отнять у кого-либо надежду - 夺去...希望
2) (заставить потратить время, энергию) 花去 huāqù, 费去 fèiqù
это отняло у нас три часа - 这件事费去了我们三小时
3) (относить в сторону) 拿开 nákāi, 挪开 nuókāi
отнять лестницу от стены - 把梯子从墙边拿开
4) разг. (ампутировать) 割去 gēqù
отнять руку - 割去手
5) разг. (вычитать) 减去 jiǎnqù
от ста отнять двадцать - 一百减去二十
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未] (-аю, -аешь, -ают) отнять [完] (-ниму, -нимешь, -нимут; отнятый) кого-что 剥夺, 夺去; 失去 что 花费, 消耗 что 挪开, 移开 что 减去; отнестися отнимать 解可以摘下, 可以卸下麻木; 瘫痪
除去, 去掉, 耗费, 消费, 夺取, 抢去, 剥夺, 挪开, 花费时间, 耽误, 耽搁, (未)见отнять.
剥夺; 夺去; 使失去; 占去; 耗费; 花费; 消耗; 截除; 挪开; 切除; 移开; 减去
отнять 剥夺, 夺, 抢; 耗费, 消耗, 移开; 扣除, 减去
[未]; отнять[完]夺去; 花费; 移开
见 отнять
剥夺, 夺去; 耗费, 花费
见отнять
asd
1. 剥夺; 夺去; 占去; 使失去
2. 花费; 耗费; 消耗
3. 挪开; 移开; 切除; 截除
4. 减去
除去, 去掉, 耗费, 消费, 夺取, 抢去, 剥夺, 挪开, 花费时间, 耽误, 耽搁, (未)见отнять.
剥夺; 夺去; 使失去; 占去; 耗费; 花费; 消耗; 截除; 挪开; 切除; 移开; 减去
отнять 剥夺, 夺, 抢; 耗费, 消耗, 移开; 扣除, 减去
[未]; отнять[完]夺去; 花费; 移开
见 отнять
剥夺, 夺去; 耗费, 花费
见отнять
слова с:
в русских словах:
сбавлять
1) (отнимать часть чего-либо) 减去 jiǎnqù
отрывать
3) (отнимать, отстранять) 移开 yíkāi
отбивать
2) (отнимать силой) 夺回 duóhuí; 抢过来 qiǎngguò lai
отбирать
1) (брать обратно) 收去 shōuqù, 收回 shōuhuí; (отнимать) 夺去 duóqù, 抢去 qiǎngqù
забирать
2) (отнимать, захватывать) 夺取 duóqǔ
в китайских словах:
取除
убирать; отнимать, вычитать
侵掠
отнимать силой, грабить; заниматься грабежами, захватывать; грабительский
连烧带抢
сжигать и отнимать (о войсках)
攘夺
отнимать силой, грабить, захватывать
抢生意
(1) [undercut]: 比[竞争者] 更廉价出售, 或求职只要更低工资, 或服侍人只要更低报酬 создавать конкуренцию, отнимать работу, перебивать цену
耗时间
отнимать время, тратить время; затратный по времени, времязатратный
抢掠
грабить, отнимать
与夺
давать и отнимать; даровать и лишать; награда и штраф; поощрение и наказание
抢
1) qiǎng отнимать силой, грабить, захватывать, урывать; похищать
抢了人的东西 отнимать чужие вещи
抢夺
отнимать силой, грабить; ограбление, грабеж
扣除
удерживать, вычитать; исключать, отнимать
盗掠
грабить, отнимать силой; грабеж, захват
盗劫
грабить, отбирать, отнимать; грабеж
硬抢
отнимать силой, грабить
担搁
3) упустить время, терять время; напрасно отнимать время
寇
1) грабить, отнимать силой; заниматься разбоем
担阁
2) терять попусту время; напрасно отнимать (чье-л.) время
撩
5) брать, хватать; отнимать; добывать, ловить
舍奶
отнимать от груди (оребенке)
攻掠
нападать и грабить, вторгаться и силой отнимать, расхищать
略
2) грабить, отнимать; захватывать, занимать, отторгать (территорию); идти походом на..., вторгаться в...
抢球
борьба за мяч; отнять мяч; отнимать мяч; отбор мяча; перехват мяча
略夺
отнимать силой, грабить
劫掠
грабить; насильно отнимать
卤掠
грабить, отнимать, захватывать (имущество)
越
5) * грабить (кого-л.), отнимать у (кого-л.)
杀越人于货 убивать и отнимать у других ценности
断乳
отнимать от груди, прекращение грудного вскармливания; аблактация, прекращение секреции молока
搜括
2) отбирать; отнимать (у кого-л.); обирать (кого-л.)
揜
3) отбирать, отнимать; захватывать, ловить
收
11) хватать (человека); отнимать, присваивать (что-л.); завладевать (чем-л.)
削
4) урезывать [земельный надел]; отнимать, отторгать [землю]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Отбирать что-л. силой.
б) Отбирать, захватывать в бою.
в) Лишать права владения чем-л.
г) перен. Лишать чего-л. (каких-л. качеств, свойств, чувств и т.п.).
2) а) Отдалять, отстранять от чего-л.
б) Удалять оперативным путем; ампутировать.
3) Целиком поглощая, занимая (время, силы, чувства), не давать возможности использовать на другое.
4) разг. Производить действие вычитания.
синонимы:
см. грабить, лишатьпримеры:
抢了人的东西
отнимать чужие вещи
掠剩
отнимать (забирать) излишки (остатки)
夺予
отнимать и давать
挢抄
отнимать, грабить
亏盈而益谦
отнимать от обильного и прибавлять к скудному
杀越人于货
убивать и отнимать у других ценности
一与一夺
то давать, то отнимать
剥夺机会
отнимать возможность, лишать возможности
使…失去力量
отнять силы; отнимать силы
使…失去希望
отнять надежду; отнимать надежду
使…失去信念
отнимать веру; отнять веру
1.除去,去掉;2.耗费,消费
отнимать (отнять)
如果我一直占用你的时间,就好像我欠了她什么似的。但我还是要这样做。
Думаю, мне надо помочь этой девице добыть эти ее кости, если я собираюсь "отнимать у тебя все время". А я собираюсь!
好了好了,你们是来海灯节玩的吧?我就不耽误你们时间了。
Ладно, вы же наверняка хотите развлечься на Празднике морских фонарей? Не буду больше отнимать у вас время.
永远不能滥杀无辜。
Нельзя отнимать жизнь без должной причины.
我有个礼物要送给你,叫它是纪念品吧。围绕在你身边的护盾可以吸收你敌人的能量归你所有。好好利用它吧。
У меня есть подарок для тебя на память Я тебя окружу магическим щитом, который будет отнимать энергию у твоих врагов и давать ее тебе.. Используй его с умом.
拜托,只是∗开个玩笑∗而已——说点无伤大雅的实话。在这个∗自由的世界∗,人们有权取笑其他人。
Ой, да ладно! Это всего лишь ∗шутка∗, пусть и с долей правды. Нельзя отнимать у людей право посмеяться друг над другом, мы ведь живем в ∗свободном мире∗.
我了解…那我不会再打扰你了,再会。
Понимаю... В таком случае, не буду отнимать у тебя время. Прощай.
我们已经取得足够多的荣耀了...再从这些英雄手中偷些走这些也没什么用处!
Мы и так покрыли себя славой... не будем отнимать ее у этих героев!
动作快点。我发善心容忍你在这里并不意味着我允许你浪费我的时间。
Давай побыстрее. Даже если я решила на пару минут смириться с твоим присутствием, это еще не значит, что ты можешь отнимать у меня время.
告诉她你不是怪物。你不会夺走他人的生命。
Сказать ей, что вы не чудовище. Вы не станете отнимать жизнь у другого.
啊,我还以为你想要停下来轻嗅玫瑰呢。那我不会占用你太多时间了。告辞。
Я думал, ты захочешь задержаться и понюхать розы. Что ж, не стану больше отнимать у тебя время. Прощай.
一支蜡烛,一个灵魂。我没资格夺走这么多生命。
Одна свеча, одна душа. Не мне отнимать столько жизней.
那么我不该再打扰你了。
Тогда я не стану больше отнимать у тебя время.
你已经浪费我够多时间了,小贼。回去工作。
Хватит отнимать у меня время. Принимайся за работу, лентяй.
你!你们核口世界的烂货以为可以直接进来罪人的地盘,还期待活着出去?
Эй, вы! Куча отбросов из "Ядер-Мира"! Решили, что можно безнаказанно отнимать землю у Грешника?
我对你毫无意义的鬼话置若罔闻。滚开,别再浪费我的时间。
Ваше бессмысленное блеяние достигло глухих ушей. Убирайтесь и прекратите отнимать у меня время.
文艺复兴时代的海上单位,用以攻击欧洲势力和抢夺财宝。
Корабль эпохи Нового времени, призванный атаковать европейские державы и отнимать у них сокровища.
морфология:
отнимáть (гл несов перех инф)
отнимáл (гл несов перех прош ед муж)
отнимáла (гл несов перех прош ед жен)
отнимáло (гл несов перех прош ед ср)
отнимáли (гл несов перех прош мн)
отнимáют (гл несов перех наст мн 3-е)
отнимáю (гл несов перех наст ед 1-е)
отнимáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
отнимáет (гл несов перех наст ед 3-е)
отнимáем (гл несов перех наст мн 1-е)
отнимáете (гл несов перех наст мн 2-е)
отнимáй (гл несов перех пов ед)
отнимáйте (гл несов перех пов мн)
отнимáвший (прч несов перех прош ед муж им)
отнимáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
отнимáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
отнимáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
отнимáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
отнимáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
отнимáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
отнимáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
отнимáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
отнимáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
отнимáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
отнимáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
отнимáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
отнимáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
отнимáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
отнимáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
отнимáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
отнимáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
отнимáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
отнимáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
отнимáвшие (прч несов перех прош мн им)
отнимáвших (прч несов перех прош мн род)
отнимáвшим (прч несов перех прош мн дат)
отнимáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
отнимáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
отнимáвшими (прч несов перех прош мн тв)
отнимáвших (прч несов перех прош мн пр)
отнимáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
отнимáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
отнимáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
отнимáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
отнимáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
отнимáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
отнимáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
отнимáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
отнимáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
отнимáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
отнимáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
отнимáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отнимáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отнимáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
отнимáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
отнимáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
отнимáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
отнимáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
отнимáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
отнимáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
отнимáемые (прч несов перех страд наст мн им)
отнимáемых (прч несов перех страд наст мн род)
отнимáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
отнимáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
отнимáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
отнимáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
отнимáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
отнимáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
отнимáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
отнимáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
отнимáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
отнимáющий (прч несов перех наст ед муж им)
отнимáющего (прч несов перех наст ед муж род)
отнимáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
отнимáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
отнимáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
отнимáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
отнимáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
отнимáющая (прч несов перех наст ед жен им)
отнимáющей (прч несов перех наст ед жен род)
отнимáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
отнимáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
отнимáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
отнимáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
отнимáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
отнимáющее (прч несов перех наст ед ср им)
отнимáющего (прч несов перех наст ед ср род)
отнимáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
отнимáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
отнимáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
отнимáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
отнимáющие (прч несов перех наст мн им)
отнимáющих (прч несов перех наст мн род)
отнимáющим (прч несов перех наст мн дат)
отнимáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
отнимáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
отнимáющими (прч несов перех наст мн тв)
отнимáющих (прч несов перех наст мн пр)
отнимáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
使...断奶 shǐ...duànnǎi; 使...不吃乳 shǐ...bù chī rǔ