баловень
宠儿 chǒng’ér
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
爱畜, 宠爱的, 宠物, 宠儿, 宠爱, 爱抚, 娇养, 拥抱, 亲吻, 耍孩子脾气, , -вня(阳)
1. <口>受溺爱的人, 宠儿
(1). баловень счастья(或судьбы) < 转>幸运儿, 走运者; 天之娇子
быть общим ~ем 受大家宠爱
2. <俗>淘气鬼, 调皮鬼
1. 宠儿, 天之骄子, 受溺爱的人
2. <俗>淘气鬼, 调皮鬼
1. 〈口语〉受溺爱的人, 宠儿
баловень счастья (或судьбы) 幸运儿, 天之骄子
баловень природы 天赋高的人
этот ребёнок—общий баловень. 这个小孩是大家所宠爱的。
2. 〈俗〉=
баловник1 解
宠儿, 天之骄子, 受溺爱的人; 〈俗〉淘气鬼, 调皮鬼
слова с:
в русских словах:
у
у, баловень! - 嗐! 淘气的孩子!
фортуна
баловень фортуны - 幸运儿; 天之骄子
любимчик
溺爱的人 nì'àide rén; (баловень) 妖子 jiāozi
в китайских словах:
锦鲤
2) перен. инт. баловень судьбы; символ удачи
嬖
фаворит, любимец, баловень; фаворитка, любимица; любимый, пользующийся благосклонностью
淘气小孩
шалун, проказник, баловень
命运的宠儿
баловень судьбы, избранник судьбы
阿飞
разг. стиляга, баловень, пижон; хлыщ, хулиган
走红运者
баловень фортуны
走运者
баловень судьбы; баловень счастья
壤子
1) любимое дитя, баловень
走红运的
везучий человек; баловень судьбы; счастливчик
娇儿
1) любимец; баловень
天之骄子
баловень судьбы; счастливчик
娇哥儿
баловень, избалованный ребенок
骄子
любимый сын; любимец, фаворит; баловень; капризный ребенок
天之骄子 баловень судьбы, счастливчик
骄生惯养
нежно вскормленный; избалованный; неженка; баловень
天之娇子
баловень судьбы; счастливчик
爱宠
1) любить, баловать; быть привязанным к (кому-л.)
2) фаворит, любимец, баловень
天赋高的人
баловень природы
宠儿
любимец, баловень, фаворит
千禧宠儿
баловень тысячелетия; любимчик тысячелетия; фаворит тысячелетия
硗气劲儿
сев.-вост. диал. неженка, баловень
公子哥
барчук, баловень; «золотая молодежь», сынки
公子哥儿
избалованные дети богатых семей; обр. барчук, баловень; «золотая молодежь», сынки
特鲁尔·法贝恩
Трулл Баловень Судьбы
幸运儿
баловень судьбы, счастливчик, везунчик
толкование:
м.1) а) Тот, кого балуют (1).
б) перен. Тот, кто преуспевает в чем-л., кому сопутствуют удача, успех.
2) разг. То же, что: баловник.
синонимы:
см. любимецпримеры:
嗐! 淘气的孩子!
у, баловень!
幸运儿, 走运者
баловень судьбы; баловень счастья
年兽曾经是这个世界的英雄,一头充满着力量、能给人带来幸运的巨狼。在上古之战时,它和其他的英雄一起对抗燃烧军团,但最终却被恶魔腐蚀,成为了邪恶的野兽,在艾泽拉斯传播恐惧与死亡。
Этот проклятый демон, Омен, был некогда героем нашего мира. Волк великой силы, баловень удачи, Омен сражался плечом к плечу с героями Войны древних, пока не попал под власть демонический магии. Обратившись против своих союзников, он в ярости рыскал по Азероту, сея вокруг себя смерть и ужас.
морфология:
бáловень (сущ одуш ед муж им)
бáловня (сущ одуш ед муж род)
бáловню (сущ одуш ед муж дат)
бáловня (сущ одуш ед муж вин)
бáловнем (сущ одуш ед муж тв)
бáловне (сущ одуш ед муж пр)
бáловни (сущ одуш мн им)
бáловней (сущ одуш мн род)
бáловням (сущ одуш мн дат)
бáловней (сущ одуш мн вин)
бáловнями (сущ одуш мн тв)
бáловнях (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
幸运儿