болевой
〔形〕疼痛的. ~ые ощущения 痛的感觉.
[形]болевая точка
1)疼痛点(病痛感的中心, 通常是末梢神经集中处)2)难点, 最伤脑筋的地方(或问题)
болевой приём <转>疼痛的方式(指用粗暴方式)
болевые проблемы 迫切需要解决的问题
(形)疼痛的
~ые ощущения 痛的感觉
疼痛的
~ые ощущения 痛的感觉
疼痛的
~ые ощущения 痛的感觉
疼痛的, 致痛的
痛的, 疼痛的
痛觉的
слова с:
в русских словах:
анестезия
болевая анестезия - 疼觉缺失
молочница
1) (болезнь) 念珠菌症 niànzhūjūnzhèng, 白假丝酵母病 báijiǎsījiàomǔbìng
левизна
"Детская болезнь "левизны" в коммунизме" - "共产主义运动中的" 左派 " 幼稚病"
комиссоваться
退役 tuìyì; (по болезни) 病休 bìngxiū
иррадиация
〔阴〕 ⑴〈理〉光渗; 辐照, 照射. ⑵〈医, 生理〉扩散, 放散. возбудительная ~ 兴奋扩散. ~ болей 疼痛放散.
звездный
звездная болезнь - 名家通病
омолаживаться
2) (становиться более молодым по составу) 年轻化 niánqīnghuà, 增加青年的成员 zēngjiā qīngniándechéngyuán
ныть
1) (болеть) 酸疼 suānténg, 酸痛 suāntòng
в частности
вводн. сл. 包括...在内; (например) 比如, (более подробно) 在细节上
больной
он болен более года - 他有病已经一年多了
болеть
болеть тифом - 害着伤寒病
он болеет скарлатиной - 他生了猩红热
ребенок болеет уже больше года - 孩子已经病了一年多
он болеет за порученное дело - 他为他的任务担心
за кого ты болеешь? - 你为谁加油?
за какую команду ты болеешь? - 你支持哪个队?
болезнь
заразная болезнь - 传染病
хроническая болезнь - 慢性病
морская болезнь - 晕船[病]
более того
я не согласен: более того, я протестую! - 我不但不同意, 而且还要抗议
ближайший
4) (более точный) 较接近的 jiào jiējìn-de, 更准确的 gēng zhǔnquè-de
настрадаться
-аюсь, -аешься〔完〕饱经痛苦. ~ за время болезни 生病期间遭受好多痛苦. ~ в старом обществе 在旧社会饱经风霜.
незаметно
по его лицу незаметно, чтобы у него болели зубы - 从他的脸上看不出他牙疼
венерический
венерические болезни - 性病
обострять
3) (делать более напряженным) 使...尖锐化 shǐ...jiānruìhuà, 使...更加 紧张 shǐ...gèngjiā jǐnzhāng
вирус
1) (болезнь) 病毒 bìngdú
захватывать
вовремя захватить болезнь - 及时治病
возвратный
2) (о болезни) 回归[的] huíguī[de]
изнурительный
изнурительная болезнь - 折磨人的病
волновать
меня очень волнует ее болезнь - 她的病使我非常担心
кожный
кожные болезни - 皮肤病
воскресать
1) 复活 fùhuó, 再生 zàishēng; (после болезни) 恢复健康 huīfù jiànkāng
круп
м (болезнь) 假膜性喉炎 jiǎmóxìng hóuyán, 格鲁布 gélǔbù, 哮吼 xiāohǒu
все
он все (еще) болен - 他至今还病着
5) (все более) 越来越
ломить
2) безл. (болеть) 酸痛 suāntòng
все более и более
погода все более портится - 天气越来越坏
накожный
〔形〕皮肤(上)的. ~ая сыпь 皮疹. ~ые болезни 皮肤病.
вторичный
вторичный период болезни - 疾病继发期
в китайских словах:
脚跟十字固定
болевой прием скручивание (скрутка) пятки, узел ноги
膝盖十字固定
болевой прием на ногу, рычаг колена
肩部固定
болевой прием на плечевой сустав, кимура, американа, узел плеча
伤害性感受器
болевой рецептор
关节技
болевой прием
十字固
рычаг локтя (болевой прием)
脚锁
замок на ногу (болевой прием)
白虎历节
кит. мед. "бай-ху-ли-цзе"; блуждающая артралгия "белого тигра" (синдром сустава, характеризующийся покраснением, набуханием, сильной болью блуждающего типа и ригидностью, а также называется Ли-цзе, болевой ветер, белотигровый ветер)
痛性股白肿
белый болевой флебит
疼痛综合征
болевой синдром
痛性抽搐
болевой тик; болезненная судорога
痛阈
болевой порог
痛觉异常
извращение болевой чувствительности, paralgesia
伤害感受器
болевой рецептор; ноцицептор; ноцирецептор, nociceptor
脚踝十字固定
ущемление ахилла (болевой прием)
致疼动作
спорт болевой прием
手部十字固定
рычаг локтя (болевой прием)
迫切需要解决的问题
болевой вопрос; актуальная проблема, требующая решения
臂锁
замок на руку (болевой прием)
痛的感觉
болевой ощущение; болевое ощущение; болевые ощущения
肌筋膜疼痛症候群
миофасциальный болевой синдром
致痛
болевой
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: боль, связанный с ним.
2) Свойственный боли, характерный для нее.
3) Вызванный, вызывающий боль.
примеры:
痛性的
болевой; болезненный
参加羊蹄人狂欢需要对痛苦极强的忍耐力。
Чтобы посещать пирушки сатиров, нужен высокий болевой порог.
这个情报得来不易,不过每个人都有一个价钱,同时也有一个忍痛的极限。
Добыть эту информацию было нелегко, но все имеет свою цену. И свой болевой порог.
你还想再尝一次锁喉的滋味吗?
Тебе снова болевой захват показать?
高等级的坚忍不拔会以一种极不健康的方式封闭自我,表现为强烈的自残行为。但低等级的坚韧不拔就意味着弱不禁风。就算被小孩扇了一巴掌都足以让你惨叫连连。
На высоких уровнях Болевой порог сослужит вам недобрую службу. Вы полностью переключитесь в режим самоуничтожения. Однако с низким Болевым порогом вы будете слишком уязвимы. Даже пощечина от сопливого подростка заставит вас скулить и причитать.
要是还没有,疼痛会让他进入休克状态,他会丧命的。
Если бы он не подействовал, Ума уже впал бы в болевой шок. И умер.
如果我可以遇到一个冷静的超级变种人,我一定会问他很多问题,像是你的忍痛指数是多少啦,你会不会生病啦,你的寿命多长啦,总之就是一堆问题。
Если бы мне встретился неагрессивный супермутант, у меня было бы к нему столько вопросов... Болевой порог, типичные заболевания, продолжительность жизни...
морфология:
болево́й (прл ед муж им)
болево́го (прл ед муж род)
болево́му (прл ед муж дат)
болево́й (прл ед муж вин неод)
болево́го (прл ед муж вин одуш)
болевы́м (прл ед муж тв)
болево́м (прл ед муж пр)
болевáя (прл ед жен им)
болево́й (прл ед жен род)
болево́й (прл ед жен дат)
болеву́ю (прл ед жен вин)
болево́ю (прл ед жен тв)
болево́й (прл ед жен тв)
болево́й (прл ед жен пр)
болево́е (прл ед ср им)
болево́го (прл ед ср род)
болево́му (прл ед ср дат)
болево́е (прл ед ср вин)
болевы́м (прл ед ср тв)
болево́м (прл ед ср пр)
болевы́е (прл мн им)
болевы́х (прл мн род)
болевы́м (прл мн дат)
болевы́е (прл мн вин неод)
болевы́х (прл мн вин одуш)
болевы́ми (прл мн тв)
болевы́х (прл мн пр)