драма
1) 话剧 huàjù; (пьеса) 剧本 jùběn
драма, опера и балет - 话剧, 歌剧和舞剧
написать драму - 写剧本
2) перен. 悲剧 bēijù, 悲惨的事情 bēicǎnde shìqing
семейная драма - 家庭悲剧
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
Драма, -ы[阴]
1. (
2. 兹拉马(首府)24°08′E, 41°09′N[希腊语]
драма, -ы[ 阴]
戏剧; 戏剧作品
постановка новой ~ы 上演新的戏剧(作品)
正剧
трагедия, комедия и драма 悲剧, 喜剧和正剧
3. 〈转〉悲剧, 凄惨的事情
пережить -у 遭遇到凄惨的事情
семейная драма 家庭悲剧
戏剧, 剧本, 悲剧, (阴)
1. (只用单)戏剧
поставить ~у 演剧
2. 戏剧作品(正剧, 悲剧)
3. <转>悲剧, 悲惨的事情
семейная драма 家庭悲剧
1. 戏剧, 剧本, 悲剧
2. <转>悲剧, 悲惨的事情
1. (希腊)兹拉马(州)
2. 兹拉马(首府)
戏剧, 剧本, 悲剧; 〈转〉悲剧, 悲惨的事情
-ы[阴][同性恋]女同性恋者之间的口角, 争吵
戏剧, 话剧; 剧作
戏剧, 话剧; 剧本
слова с:
Большой драматический театр
документальная драма
драматизировать
драматизм
драматический
драматический тенор
драматическое сопрано
драматичный
драматург
драматургический
драматургия
в русских словах:
ревность
драма на почве ревности - 因吃醋而发生的惨剧
ставить
ставить новую драму - 上演新话剧
отлиться
его замысел отлился в драму. - 他的构思体现在话剧里了; 他的构思以话剧形式表现出来了
мистерия
1) (жанр драмы) 宗教奇迹剧 zōngjiào qíjìjù
в китайских словах:
地方戏
кит. театр местная музыкальная драма
险
2) эвфоническая частица новокитайского языка (юаньская драма)
三幕剧
драма в трех действиях
北路梆子
кит. театр музыкальная драма на фольклорные мелодии севера (один из видов традиционной музыкальной драмы)
时代剧
дзидай-гэки (японская историческая драма)
旧戏
музыкальная драма (чаще о пекинской муз. драме)
历史剧
историческая драма
正剧
театр. драма
杂剧
цзацзюй, юаньская драма (муз. драма времен дин. Сун и Юань)
生活剧
бытовая драма
桂剧
театр гуансийская драма, гуансийский театр
社会剧
театр. социологическая драма
黄梅
3) сокр. театр Хуанмэйская музыкальная драма
苦戏
драма, трагедия
弦索
3) пьеса под аккомпанемент струнных инструментов; театр северная музыкальная драма (дин. Мин — Цин)
绍
绍剧 театр шаосинская драма
地方剧
местная музыкальная драма
落子
上党落子 Шанданская (восточнохубэйская) музыкальная драма
游园惊梦
«Прогулка по саду и прерванный сон» (китайская музыкальная драма в жанре куньцюй 昆曲, основана на эпизодах из пьесы «Пионовая беседка» 牡丹亭)
宫调
上党宫调 Шанданский лад; Шанданская (юго-восточная) драма
幽闺记
«Девичья» (драма по мотивам южной пьесы «Беседка моления Луне»)
晋剧
муз. шаньсийская музыкальная драма (на народные шаньсийские мелодии)
苦情戏
печальная драма (жанр китайского кинематографа)
湘剧
кит. театр хунаньская драма
邕剧
кит. театр юннинская музыкальная драма (с мелодиями юга пров. Гуанси и Гуандун)
曲
2) qǔ театр музыкальная драма
元曲 юаньская драма
元曲
лит., театр юаньская драма, драма монгольского периода
国剧
классическая пьеса, национальная драма (опера)
赣剧
кит. театр цзянсийская музыкальная драма
泗洲戏
сычжоуская музыкальная драма (распространена в бассейне р. Хуайхэ)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Один из трех основных родов литературы (наряду с эпосом и лирикой), представляющий собою произведения, построенные обычно в форме диалога и предназначенные для исполнения актерами на сцене.
2) а) Один из основных жанров, видов литературы, изображающий жизнь человека в его остроконфликтных, но, в отличие от трагедии, не безысходных отношениях с обществом или с самим собой.
б) Произведение такого жанра, предназначенное для постановки на театральной сцене; пьеса.
2. ж.
Несчастье, тяжелое событие, причиняющее нравственные страдания.
синонимы:
см. зрелище, случайпримеры:
上党落子
[c][i]театр[/i].[/c] шанданская южная драма
上党宫调
шанданская юго-восточная драма, шанданский лад
绍剧
[p]театр. [/p] шаосинская драма
话剧, 歌剧和舞剧
драма, опера и балет
家庭悲剧
семейная драма
因吃醋而发生的惨剧
драма на почве ревности
一场家庭悲剧发生了。
Произошла семейная драма.
这简直是个悲剧
это целая драма
荒诞戏剧(戏剧界的一种颓废派艺术)
театр абсурда; драма абсурда
艾泽拉斯。随便啦。这里有一位人造之神,一位强大的魔法冰雪公主,一位臭名昭著的女王,还有无法言说的恐惧——诡异的憎恶之物!谁不喜欢在动人的戏剧中欣赏到真实的恐惧呢?
Азерота. Без разницы. У нас будет искусственно созданный бог, ледяная принцесса-волшебница, ужасная королева и невыразимо чудовищное порождение иного мира! Хорошая драма и немного космического ужаса – идеально.
剧情不是这样的!
М-м-м! Драма!
戏精说再去看一眼。
Драма просит взглянуть еще раз.
高等级的故弄玄虚会让你沦为令人难以忍受的演员——容易歇斯底里,还总犯妄想症;只因看破世界即舞台之人,亦明了真理仅是虚妄。然而,故弄玄虚等级过低会导致你无法说谎——也无法辨别他人的谎言。无法做到上述两者之一的警察注定很快就会丧命。
На высоких уровнях Драма может превратить вас в несносную диву. Истерики и паранойя станут вашими постоянными спутниками. Ведь тот, кто знает, что мир — театр, понимает, что правда тщетна. Однако на низких уровнях вы не сможете ни лгать, ни распознавать ложь. А для копа это означает только одно — скорую встречу с могильными червями.
被故弄玄虚鼓舞。
Подбадривает Драма.
普西拉写的戏剧。
Драма, написанная Присциллой
这样的时候正是我必须画画的时候!冲突、暴力、纯粹的情感...
В такие времена я чувствую, что обязан писать! Драма, жестокость, истинность чувств всего этого...
告诉他你并不关心七神发生了什么事。你对这出宇宙戏不感兴趣。
Сказать, что вам плевать на Семерых и на их судьбу. Вам эта вселенская драма не интересна.
真是狗急跳墙。可惜要落到这种地步。
Какая драма. Жаль, что все так получилось.
他们不是你的妻子和小孩。这点别搞错。
Эй, к чему такая драма. Это же не твои жена и дети.
女士,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, мэм. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
先生,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, сэр. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
морфология:
дрáма (сущ неод ед жен им)
дрáмы (сущ неод ед жен род)
дрáме (сущ неод ед жен дат)
дрáму (сущ неод ед жен вин)
дрáмой (сущ неод ед жен тв)
дрáмою (сущ неод ед жен тв)
дрáме (сущ неод ед жен пр)
дрáмы (сущ неод мн им)
дрáм (сущ неод мн род)
дрáмам (сущ неод мн дат)
дрáмы (сущ неод мн вин)
дрáмами (сущ неод мн тв)
дрáмах (сущ неод мн пр)