жалок
卑鄙
卑贱
卑鄙的
卑贱的
卑鄙的, 卑贱的
слова с:
жало
жалоба
жалобный
жалобщик
жалование
жалованный
жалованье
жаловать
жаловаться
жаловидный
жалон
жалоносный
жалонёр
жалообразный
в русских словах:
сожалеть
2) (испытывать жалость) 怜悯 liánmǐn, 可怜 kělián
претензия
1) (требование, притязание) 要求 yāoqiú; (жалоба) 意见 yìjiàn
сожаление
2) (жалость, сострадание) 怜悯 liánmǐn, 怜惜 liánxī; 同情 tóngqíng
достойный сожаления - 1) (внушающий жалость) 可怜[的] 2) (прискорбный) 遗憾的; 可惜的
подавать
подавать жалобу - 递状纸; 控诉
пиликать
-аю, -аешь〔未〕пиликнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈口〉(在弦乐器上)吱吱地拉, 把(手风琴)拉得吱吱响; 发出尖细的声音. Скрипка жалобно ~ает. 小提琴发出尖细哀怨的声音。‖ пиликанье〔中〕.
по существу
кассационная жалоба по существу дела - 就实质内容提出的上诉
кассационный
кассационная жалоба - 上诉书
подавать кассационную жалобу - 上诉
нытье
2) (надоедливые жалобы) 令人讨厌的诉苦 lìng rén tǎoyàn-de sùkǔ, 怨天尤人 yuàntiān-yóurén
3) (жалобные звуки) 呻吟 shēnyín
жалость
из жалости - 出于怜悯心
сделать что-либо из жалости - 由于怜悯而作...
с жалостью смотреть на кого-что-либо - 哀怜地望着
какая жалость!
опоздали на поезд, какая жалость! - 太遗憾了, 误了火车
жаловаться
жаловаться на несправедливость - 埋怨不公道
жаловаться на свою судьбу - 抱怨命运不好
2) (подавать жалобу) 控诉 kòngsù
жаловаться на кого-либо в суд - 向法院诉...
жаловаться в школе на товарищей - 向学校当局说同学们的坏话
жалоба
горькая жалоба - 痛苦的诉苦
жалобы на одиночество - 因孤独而诉苦
подать жалобу на кого-либо - 对...提出控诉
письменная жалоба - 控诉书; 申诉状
кассационная жалоба - 上诉[状]; 上告[状]
жало
пчелиное жало - 蜜蜂的刺
жало сатиры - 讽刺的锋芒
жалеть
1) (чувствовать жалость) 怜悯 liánmǐn, 怜惜 liánxī, 怜恤 liánxù
брать верх
Жалость к ней взяла верх. - 怜悯她的心情获得了胜利。
в китайских словах:
真可悲
Ты жалок
嗟
2) * как сказуемое (обычно перед подлежащим) ах за что!...; ах каков этот!...; ах как [прекрасен] (жалок, удивителен, трагичен) этот!
примеры:
个人主义多么卑鄙可耻。
Как жалок и постыден индивидуализм.
我可怜他
Он мне жалок
不,那是你,变种人。我给你尝试权力的机会。若你拒绝的话,就会死得像条狗!
Это ты жалок, мутант! Я дал тебе возможность обрести власть, но раз уж ты возомнил себя защитником города, ловцом бездомных собак, то и сдохнешь ты как собака!
“求你了,哈里……”礼服在她身上飘动,宛若流水。“我不明白你在说什么。你可怜又让人害怕,是过去的你那虚无缥缈的幽灵。”
«Пожалуйста, Гарри...» Шелка текут по ее членам, словно вода. «Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты жалок, ты пугаешь меня, и от того, кем ты был раньше, остался только призрак».
我不知道……80岁?100岁?我不知道该说什么?∗最遗憾∗的年纪是几岁?
Не знаю... восемьдесят? Сто? Годик? Не понимаю, что я должна сказать. Какой возраст наиболее ∗жалок∗?
真的,我没想到你会那么悲惨。
Признаться, я и не думал, что ты настолько жалок.
哈!你真是个悲剧!
Ты жалок.
要是我知道自己的结局会这么惨,就不会当净源导师了。
Никогда бы не пошел в магистры, если бы знал, сколь жалок будет мой конец.
对,很可悲吧?
Ага. Я жалок, да?
天啊,崔维斯,你太可悲了!
Да ладно, Трэвис. Ты жалок!
可悲?你也太委婉了吧。
"Жалок"? Да это слишком слабо сказано.
人命关天,你却想趁机敲诈?你太可悲了。
От твоих слов зависит жизнь человека, а ты хочешь нагреть на этом руки? Как ты жалок.
морфология:
жáлкий (прл ед муж им)
жáлкого (прл ед муж род)
жáлкому (прл ед муж дат)
жáлкого (прл ед муж вин одуш)
жáлкий (прл ед муж вин неод)
жáлким (прл ед муж тв)
жáлком (прл ед муж пр)
жáлкая (прл ед жен им)
жáлкой (прл ед жен род)
жáлкой (прл ед жен дат)
жáлкую (прл ед жен вин)
жáлкою (прл ед жен тв)
жáлкой (прл ед жен тв)
жáлкой (прл ед жен пр)
жáлкое (прл ед ср им)
жáлкого (прл ед ср род)
жáлкому (прл ед ср дат)
жáлкое (прл ед ср вин)
жáлким (прл ед ср тв)
жáлком (прл ед ср пр)
жáлкие (прл мн им)
жáлких (прл мн род)
жáлким (прл мн дат)
жáлкие (прл мн вин неод)
жáлких (прл мн вин одуш)
жáлкими (прл мн тв)
жáлких (прл мн пр)
жáлок (прл крат ед муж)
жалкá (прл крат ед жен)
жáлко (прл крат ед ср)
жáлки (прл крат мн)
жáльче (прл сравн)
пожáльче (прл сравн)
жалчáйший (прл прев ед муж им)
жалчáйшего (прл прев ед муж род)
жалчáйшему (прл прев ед муж дат)
жалчáйшего (прл прев ед муж вин одуш)
жалчáйший (прл прев ед муж вин неод)
жалчáйшим (прл прев ед муж тв)
жалчáйшем (прл прев ед муж пр)
жалчáйшая (прл прев ед жен им)
жалчáйшей (прл прев ед жен род)
жалчáйшей (прл прев ед жен дат)
жалчáйшую (прл прев ед жен вин)
жалчáйшею (прл прев ед жен тв)
жалчáйшей (прл прев ед жен тв)
жалчáйшей (прл прев ед жен пр)
жалчáйшее (прл прев ед ср им)
жалчáйшего (прл прев ед ср род)
жалчáйшему (прл прев ед ср дат)
жалчáйшее (прл прев ед ср вин)
жалчáйшим (прл прев ед ср тв)
жалчáйшем (прл прев ед ср пр)
жалчáйшие (прл прев мн им)
жалчáйших (прл прев мн род)
жалчáйшим (прл прев мн дат)
жалчáйшие (прл прев мн вин неод)
жалчáйших (прл прев мн вин одуш)
жалчáйшими (прл прев мн тв)
жалчáйших (прл прев мн пр)