жалон
〔名词〕 指点标
标杆
标
界标
信号标
指点标
标杆
标
界标
信号标
指点标, 标杆, 路标; 界标; <军>信号标. (法语jalon)
-а[阳]指点标, 标杆, 路标; 界标; 〈军〉信号标
标尺, 花杆, 测量用标杆, [军]信号标
指点标, 标杆, 标, 界标, 信号标
指点标, 标杆, 界标, 信号标信号标
标杆, 信号标, 路标, 界标
标尺, 花杆; 信号标
指点标,标杆,标,界标,[军]信号标
слова с:
жалоносный
жало
жалоба
жалобный
жалобщик
жалование
жалованный
жалованье
жаловать
жаловаться
жаловидный
жалок
жалостливый
жалостный
в русских словах:
брать верх
Жалость к ней взяла верх. - 怜悯她的心情获得了胜利。
жалеть
1) (чувствовать жалость) 怜悯 liánmǐn, 怜惜 liánxī, 怜恤 liánxù
подавать
подавать жалобу - 递状纸; 控诉
жало
пчелиное жало - 蜜蜂的刺
жало сатиры - 讽刺的锋芒
пиликать
-аю, -аешь〔未〕пиликнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈口〉(在弦乐器上)吱吱地拉, 把(手风琴)拉得吱吱响; 发出尖细的声音. Скрипка жалобно ~ает. 小提琴发出尖细哀怨的声音。‖ пиликанье〔中〕.
жалоба
горькая жалоба - 痛苦的诉苦
жалобы на одиночество - 因孤独而诉苦
подать жалобу на кого-либо - 对...提出控诉
письменная жалоба - 控诉书; 申诉状
кассационная жалоба - 上诉[状]; 上告[状]
какая жалость!
опоздали на поезд, какая жалость! - 太遗憾了, 误了火车
жаловаться
жаловаться на несправедливость - 埋怨不公道
жаловаться на свою судьбу - 抱怨命运不好
2) (подавать жалобу) 控诉 kòngsù
жаловаться на кого-либо в суд - 向法院诉...
жаловаться в школе на товарищей - 向学校当局说同学们的坏话
нытье
2) (надоедливые жалобы) 令人讨厌的诉苦 lìng rén tǎoyàn-de sùkǔ, 怨天尤人 yuàntiān-yóurén
3) (жалобные звуки) 呻吟 shēnyín
жалость
из жалости - 出于怜悯心
сделать что-либо из жалости - 由于怜悯而作...
с жалостью смотреть на кого-что-либо - 哀怜地望着
по существу
кассационная жалоба по существу дела - 就实质内容提出的上诉
кассационный
кассационная жалоба - 上诉书
подавать кассационную жалобу - 上诉
претензия
1) (требование, притязание) 要求 yāoqiú; (жалоба) 意见 yìjiàn
сожаление
2) (жалость, сострадание) 怜悯 liánmǐn, 怜惜 liánxī; 同情 tóngqíng
достойный сожаления - 1) (внушающий жалость) 可怜[的] 2) (прискорбный) 遗憾的; 可惜的
сожалеть
2) (испытывать жалость) 怜悯 liánmǐn, 可怜 kělián
в китайских словах:
怜恤
сочувствовать, жалеть; соболезновать; помогать из жалости
上告
подавать кассационную жалобу; кассация; кассационный
参
参他一本 письменной жалобе обвинить его, подать на него жалобу
上告状
кассационная жалоба (также бланк для кассационной жалобы)
非亲告罪
юр. преступление, по которому уголовное дело можно возбуждать без жалобы потерпевшего
上诉
юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация
诉讼
2) иск, жалоба
上门
上告门 навлечь на себя жалобы; быть втянутым в судебное дело
弹劾
импичмент, подать жалобу (на чиновника); обвинить в служебном проступке
红呈
жалоба (частного лица) вышестоящему на его подчиненного
刺激扇
жало-веер, stinger fan (животное с гипотетической планеты Аурелия)
捏控
оговаривать, подавать ложный донос; ложная жалоба
诉状
юр. жалоба (письменная); исковое заявление
控
4) обжаловать перед (кем-л.); приносить жалобу, жаловаться (кому-л.)
控官 пожаловаться (принести жалобу) властям; обжаловать перед властями
举首
2) возбудить жалобу, сделать [первый] донос
控告
1) апеллировать (во вторую судебную инстанцию); обжаловать; апелляционная жалоба
3) делиться горестями, жаловаться
蜂螫
пчелиное жало
控告状
апелляционная жалоба (бумага)
伸诉
жаловаться, подавать жалобу
控诉状
апелляционная жалоба (бумага)
可怜
1) жалкий, вызывающий жалость; плачевный; бедный, несчастный; жалобный
2) жалеть, проявлять жалость
控词
жалоба
词状
жалоба
诬告
делать ложный донос; подавать заведомо ложную жалобу на (кого-л.); ложно обвинять, клеветать; ложное (дутое) обвинение, ложный донос; клевета; голословное обвинение
诉词
стар. текст жалобы, формулировка иска
诬诉
ложно обвинять, подавать ложную жалобу; ложное обвинение
诉愿
2) жалоба в вышестоящую инстанцию (на официальное лицо или учреждение)
诬扳
клеветать, оговаривать; подавать ложную жалобу
针
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
呈
2) офиц. подавать [заявление, жалобу], обращаться [с заявлением] (от частного лица в учреждение)
呈了公事了 подал заявление (жалобу)
解网
испытывать жалость ко всему живому; жалеть животных, проявлять гуманность (напр. к побежденному)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск