заботиться друг о друге
互相照顾(关心)
互相关心; 彼此互相关心
asd
в русских словах:
другой
заботиться о других - 关心别人
бодаться
2) (друг с другом) 互触 hùchù
меняться
2) (замещать кого-либо) 更换 gènghuàn; (замещать друг друга) 接替 jiētì
выскакивать
3) разг. (раньше других ввязываться) 插嘴 chāzuǐ, 抢嘴 qiǎngzuǐ
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
далекий
они далекие друг другу люди - 他们是截然不同的两种人
отличаться
3) тк. несов. (быть непохожим на других) 与...不同 yǔ...bùtóng, 有区别 yǒu qūbié
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
друг друга
彼此尊重 уважать друг друга
互相谅解 понимать друг друга; взаимопонимание
люди
2) разг. (другие, чужие) 人家 rénjia, 别人 biéren
дубасить
дубасить друг друга - 相互殴打
привалиться
(Ребята) крепко спали, привалившись друг к другу. (Осеева) - 孩子们互相紧挨着睡得很香.
один
5) в знач. прил. (никто другой, ничто другое) 只有 zhǐyǒu, 惟一的 wéiyīde
перебрасываться
2) (бросать друг другу) 互投 hùtóu
переводиться
1) (в другое место, на другую работу) [被]调到 [bèi]diàodào; (на другую должность) 转任 zhuǎnrèn
в китайских словах:
彼此关心
заботиться друг о друге
彼此互相关心
заботиться друг о друге
互相关心
заботиться друг о друге
孔怀
сильно любить, неустанно заботиться друг о друге (о братьях; также обр. в знач.: братья)
休戚相关
делить радость и горе; жить (с кем-л.) одними интересами; заботиться друг о друге
痛痒相关
1) заботиться друг о друге; сочувствовать друг другу
厮守
заботиться друг о друге; быть вместе, оставаться вместе
相觑
1) заботиться друг о друге, беречь друг друга
2) посмотреть друг на друга, взглянуть друг на друга
примеры:
希望你们能互相照应。
Надеюсь, что вы будете заботиться друг о друге.
「一直以来,大家有缘同住在这座山庄,同属一个大家庭,以亲情相待,互相体谅接济。」
«Мы наслаждаемся совместной жизнью в этом чудесном горном поселении с незапамятных времен. Мы словно одна большая семья, и нам следует заботиться друг о друге».
我们真的要相互扶持。
Нам нужно заботиться друг о друге. Серьезно.
我们是个小村庄,但我们努力工作,自给自足。
Деревенька у нас небольшая, однако, лентяев не держим, и заботимся друг о друге.
当然了。我们把彼此照顾得很好,不是吗?
Ну, конечно. Мы неплохо заботимся друг о друге, правда?
我绝不愿意把自己人送进那种鬼地方。我们必须保护自己和彼此。
Мне больно отправлять сородича в столь гиблое место. Мы должны заботиться о себе и друг о друге.
我知道。大家彼此照料不是很好吗?
Да, жаль. Было бы здорово, если бы все люди заботились друг о друге, правда?
还有,戈登。你跟 HEV 防护衣互相照顾得很好嘛。
Гордон! Я смотрю, вы с костюмом прекрасно друг о друге заботитесь.