повышать
повысить
1) 提高 tígāo; (увеличивать) 增加 zēngjiā
повышать производительность труда - 提高劳动生产率
повышать качество продукции - 提高产品质量
повышать заработную плату - 提高工资
повышать требования - 提高要求
повышать давление - 增加压力
повысить цены - 抬高物价
повысить благосостояние народа - 提高人民的福利
2) (по службе) 提升 tíshēng, 使...升级 shǐ...shēngjí
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают)повысить[完](-ышу, -ысишь, -ысят; повышенный) кого-что 提高, 增高, 增加; 加强提升в чём 使声望提高; повысительныйся
升高; 提高; 提升, 使晋级; 增强; 提高; 升高; в чём 使…声望提高; 提高…的威望
повысить 提高, 增高, 增加; 加强; 提升
提高; 升高; 增强; 提升, 使晋级提高; 升高
(повысить) 升高, 提高, 使上升增加
[未]; повысить[完]提高, 增加
(повысить) 提高, 升高, 加高
见повысить
[未]见повысить
见повысить
asd
升高; 提高; 提升, 使晋级; 增强; 提高; 升高; в чём 使…声望提高; 提高…的威望
1. 提高; 升高; 增强; 提升, 使晋级
2. 提高; 升高
в чём 使... 声望提高; 提高... 的威望
增加, 提高, 使升高, 使加强, 使增加, 使提高, 使威信提高, (未)见
повысить
повысить 提高, 增高, 增加; 加强; 提升
提高; 升高; 增强; 提升, 使晋级
в чём 使... 声望提高; 提高... 的威望
提高; 升高; 增强; 提升, 使晋级提高; 升高
(повысить) 升高, 提高, 使上升增加
[未]; повысить[完]提高, 增加
(повысить) 提高, 升高, 加高
见повысить
[未]见повысить
见повысить
слова с:
повышать безопасность
повышать давление
повышаться
блочный повышающий трансформатор
повысительный (повышающий) трансформатор
повышающая жёсткость стенки
повышающий автотрансформатор
повышающий преобразователь
повышающий трансформатор
повышающий-понижающий трансформатор
трансформатор повышающий
в русских словах:
совершенствоваться
2) (повышать свои знания, мастерство) 进修 jìnxiū, 深造 shēnzào; 提高...水平 tígāo... shuǐpíng
апать
2) (жарг. повышать, напр., навык) 提高 tígāo
развивать
4) (увеличивать, повышать) 提高 tígāo
совершенствовать
改进 gǎijìn, 改善 gǎishàn; 使...更完善 shǐ...gèng wánshàn; (повышать уровень) 提高...水平 tígāo...shuǐpíng
продвигать
3) (выдвигать, повышать) 提拔 tíba, 提升 tíshēng
поднимать
6) (увеличивать, повышать) 提高 tígāo; 增加 zēngjiā; 抬高 táigāo
обогащать
3) (повышать полезные качества почвы) 使...肥沃 shǐ... féiwò; (руды) 选矿 xuǎnkuàng
напрягать
2) (повышать степень проявления чего-либо) 鼓足 gǔzú, 尽力 jìnlì; 集中 jízhōng
бдительность
повышать бдительность - 提高警惕
в китайских словах:
迁擢
отбирать и повышать (достойных людей)
凝聚力
提高团队凝聚力 повышать сплоченность коллектива
放声
повышать голос, во весь голос, во всю глотку
提高赌注
повышать ставку
提高效率
повышать действенность, увеличивать эффективность
抬高价格
повышать цену
任意抬价
произвольно повышать цены
擢登
выдвигать (на пост); повышать (вранге)
擢升
продвигать по службе, повышать в должности; выдвижение, повышение
升等
повышать в ранге (классе, чиновника)
升叙
уст. повышать в чине; повышение в чине (классе) чиновника
升爵
1) повышать в титуле
2) получать повышение в титуле (звании)
升则
повышать в разряде
上紧
2) стараться, напрягать силы, повышать темп; приналечь
兴
6) xīng возвышать; повышать, выдвигать, продвигать; выделять
降兴上下 снижать (понижать) тех, кто выше, и возвышать (повышать) тех, кто ниже
进贤兴功 продвигать (повышать) талантливых и выдвигать заслуженных
擢拔
2) выдвигать, повышать (напр. в должности)
添价
повышать цену
耀价
поднимать цену, повышать в цене
提高价格
повышать цену, поднимать цену
加
1) добавлять, прибавлять, надбавлять (что-л.); усиливать, усугублять; увеличивать, повышать; накладывать, громоздить
1) прибавляться, увеличиваться, повышаться; расти, нарастать, расцветать; распространяться
上技术
повышать технологии
加高
повышать, поднимать; надстраивать
增粘
повышать вязкость
加码
3) повышать (поднимать) цену на товар
4) повышать норму
上升
1) расти, возноситься, восходить; подниматься [до]; набирать высоту; повышаться (напр. в должности); восходящий; подъем, восхождение; рост; взлет; возносить, поднимать; повышать; подъемный
加级
повышать в ранге (звании)
拔高
2) вытягивать(ся) вверх, повышать, возвысить, повысить (ся); возвеличить
加价
повышать цену, производить наценку (на товар); надбавка к цене
进修
совершенствоваться, углублять знания; повышать квалификацию
进修人员 работник, проходящий курсы повышения квалификации; стажер
抬
1) поднимать; повышать, взвинчивать (напр., цены); выдвигать (человека)
抗音
повышать голос, поднимать голос; повышенный тон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Делать выше, поднимать вверх.
2) а) Увеличивать степень, количество, интенсивность и т.п. чего-л.
б) Усиливать.
в) Возвышать, делать более уважаемым, почитаемым и т.п.
3) Доводить до более высокой ступени развития, совершенства; улучшать.
4) Переводить на более высокую, ответственную, почетную и т.п. должность.
5) Делать звучание более высоким по тону.
6) Говорить более громко.
синонимы:
см. жаловать, увеличиватьпримеры:
一手抓生产﹐一手抓生活
одновременно и повышать производство, и улучшать быт
增租
повышать ренту
增加死亡机会
повышать вероятность летального исхода
提高交易量
повышать объем торговли; наращивать объем торговли
尊其位
повышать его положение
广其节奏
повышать (уточнять) ритм и такт её ([i]мелодии[/i])
物价不能随便涨
цены нельзя повышать произвольно
厎节修德
совершенствовать чистоту души и повышать свои лучшие качества (добродетели)
降兴上下
снижать (понижать) тех, кто выше, и возвышать (повышать) тех, кто ниже
进贤兴功
продвигать (повышать) талантливых и выдвигать заслуженных
提升英文阅读能力
повышать умение читать на английском языке
提高警惕
повышать бдительность
提高人民生活的质量
повышать уровень жизни населения
提髙要求
повышать требования
上调派件费
повышать стоимость доставки
用肥料提高地力
повышать производительность почвы путем внесения удобрений
提高成本效益
повышать затратоэффективность, повышать экономическую эффективность; повышение экономической эффективности
提高生活质素
повышать качество жизни, повышать уровень жизни
打造北疆安全稳定屏障,切实发挥环京护城河的作用
создать заслон безопасности на северных границах, реально повышать роль защитного пояса вокруг столицы
调动积极性
поднимать активность, повышать этузиазм
提高健康水平
повышать уровень здоровья
我们必须努力摆脱盲目性,提高我们的政治觉悟。
Мы должны стараться избавиться от слепоты и повышать нашу политическую сознательность.
提高经济效益
повышать экономическую выгоду
提高政治觉悟
повышать политическую сознательность
提高分析问题和解决问题的能力
повышать способность к анализированию вопросов и решению проблем
提高自己的英语水平
повышать свой уровень английского
提高治愈率
повышать излечимость
持续提升跨境金融服务能力
повышать возможности по предоставлению трансграничных финансовых услуг
提高合作机制效率
повышать эффективность действующих и по необходимости создавать новые механизмы
提高技能
повышать квалификацию
提高百分之
повышать цену на... процентов
实行计划生育 控制人口数量 提高人口素质
проводить в жизнь политику планового деторождения, осуществлять контроль за ростом населения и повышать его качество
增强全民族的环境意识
повышать уровень знаний населения об окружающей среде; повышать экологическую культуру населения
投资少, 周期短, 见效快
уменьшая вложения, ускорять их оборачиваемость и повышать эффективность
提高(发动机)功率
повышать, повысить мощность двигателя
提高飞行人员的(驾驶)技能
повышать квалификацияю летного состава
提高飞机的战斗性能
повышать боевые возможности самолёта
加房租
повышать плату за аренду жилья, повышать аренду
提{高}价{格}
повышать ценау
提升自信
повышать уверенность в себе
不断提高可持续发展能力
постоянно повышать возможности долговременного (продолжительного) развития
提高飞机强度
повышать прочность самолета
”我们要发展生产力,对经济体制进行改革是必由之路。”
"Нам нужно повышать производительность, проведение реформы экономической системы – это необходимый этап, через который рано или поздно придётся пройти".
提高入罪门槛
повышать критерии для признания деяния преступлением
延长退休年龄
повышать пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
提升公民政治参与
повышать уровень политического участия граждан
不断提高观测云的水平
постоянно повышать уровень наблюдений за облачностью
提高经济资源配置的效率
повышать эффективность распределения экономических ресурсов
提高商品的竞争能力
повышать конкурентоспособность товаров
提高竞争能力
повышать конкурентоспособность
抢高租金
взвинчивать цены на аренду, повышать цены на аренду
我最喜欢做的一件事就是和对方打牌,然后让对手下「输了就加入冒险家协会」的赌注。
И больше всего я люблю повышать ставки в игре: «Проиграешь - вступишь в Гильдию искателей приключений», говорю я оппоненту.
如果你从不升级酒馆等级,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если не повышать уровень таверны, ваша армия станет слишком слабой, и вы можете проиграть.
别逼我大声 说话。
Не заставляй меня повышать голос!
一旦技能点数达到 100,你便可以将其传奇化。如此技能点数将重置为 15,且所有特技项目将转换成特技点数。将技能传奇化可让你几乎没有限制地提升等级下去。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
一旦一种技能等级达到100,你可以在技能界面上使用传奇技能选项来提升,此选项将会把技能变为15,并重置技能,归还你的技能点。通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Как только навык достигнет 100, вы можете объявить его легендарным. Навык снизится до 15, а все связанные с ним способности вернутся к вам в виде очков. Объявление навыков легендарными позволяет вам без ограничений повышать уровень героя.
李克强说,要鼓励更多人才到西部支教,让更多西部教师到东部培训,这不仅可以提高西部教育水平,更是扬起了一面旗帜,放飞了希望,让贫困地区的孩子感到有前途、有奔头。
Ли Кецзян сказал, что необходимо воодушевлять больше людей обучать западные районы, делать так, чтобы учителя с запада приезжали на восток повышать квалификацию, это не только может повысить уровень учителей на западе, а также а также поднимет флаг надежды и побудит учеников из бедных районов почувствовать, что есть перспективы и цели.
如果玛雯·黑荆棘一直哄抬蜂蜜酒的价格的话,我就不得不在里面掺水才不会亏钱了。
Если Мавен Черный Вереск и дальше будет повышать цены на мед, мне придется его разбавлять, чтобы свести концы с концами.
请你在里面的时候尽量小声一点,可能有其他人在工作、学习或是……做实验。
Я очень прошу тебя не повышать голос в помещениях, поскольку другие, возможно, в это время работают над исследованиями или... сложными экспериментами.
如果黑棘氏的玛雯一直哄抬蜂蜜酒的价格的话,我就不得不在里面掺水才不会亏钱了。
Если Мавен Черный Вереск и дальше будет повышать цены на мед, мне придется его разбавлять, чтобы свести концы с концами.
让技能传奇化将允许你继续升级你的角色以突破原本的等级限制。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
1秒后,陈分身为三个元素之灵,持续12秒。每个元素之灵拥有陈70%的最大生命值和一个独特技能。最后一个施放的元素之灵技能将得到强化。如果所有三个元素之灵死亡,陈也会死亡。风暴之灵可以给予元素之灵护盾。大地之灵可以跳向一个位置,使范围内的敌人减速。火焰之灵可以提高元素之灵的攻击速度和伤害。
После паузы в 1 сек. Чэнь разделяется на три духа стихий на 12 сек. Запас здоровья каждого духа составляет 70% максимального запаса здоровья Чэня, и каждый из них имеет уникальную способность. Последняя использованная способность духа стихий усиливается. Если все три духа погибнут, погибнет и Чэнь.Буря может дать духам щит. Земля может совершать прыжки, замедляя противников.Огонь может повышать скорость атаки духов и увеличивать их урон.
艾弗拉特,乔伊斯好像觉得你在跟她虚报低价。
Эврар, Джойс, кажется, считает, что профсоюз будет повышать требования.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
两位!没必要破坏自己的形象。请保持冷静,不用大呼小…
Господа! Сохраняйте хладнокровие! Нет нужды повышать голос...
提升产品品质
повышать качество товаров
而这样的低价买入又使得俄国天然气工业股份公司在生产停滞的情况下,通过提高价格来获取更多的盈利。
Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
那人和那精灵尽量缓和语气,但他们之间的冲突还是显而易见的,他们在争吵。
Человек и эльф стараются не повышать голоса, но не заметить напряженный тон невозможно: они явно спорят.
强调树立正确的事业观,是新形势、新任务的需要,是学习实践科学发展观的需要,也是领导干部提高自身素质、干事创业的需要。
Пристальное внимание к формированию правильного взгляда на деятельность продиктовано новыми условиями и задачами, теорией и практикой научной концепции развития, а также требованиями к руководящим кадрам качественно повышать свой уровень управления и предпринимательских навыков.
你不知道何时住手,对吧?我想我就维持原价。200枚瓶盖,就这样。
Вы так и будете повышать сумму, да? Знаете что, не буду я ничего добавлять. Сказала двести значит, двести.
使用护甲工作台来改造您的护甲并提高其防御性能。
На верстаке для создания брони можно модифицировать броню и повышать ее сопротивляемость.
服用药物或酒精可以暂时提升能力,但也有可能因此成瘾。一旦成瘾,就必须持续服用,否则能力值将会大幅下降。
Алкоголь и химические препараты могут временно повышать характеристики, однако их употребление вызывает зависимость. Если она возникнет, вашему персонажу придется регулярно принимать соответствующие вещества, иначе его характеристики сильно снизятся.
体细胞是为了改善我们人民的健康状况,因此只有成为医学团队的一部分,它才会变得有意义。 通过将体细胞作为药物来展示,则更容易被我们那些吃怀疑态度的殖民者所采纳。
Сома должна повышать уровень здоровья народа, и ее нужно распространять как лекарство. Так нам будет легче переубедить скептически настроенных колонистов.
近程单位。基本单位,很容易建造。刚开始的时候很弱小,但升级之后就能提升效果并与更高级的单位一起作战。
Юнит ближнего боя. Простейший военный юнит, несложный для создания. Поначалу слаб, но может получать опыт и повышать свою эффективность, что позволит ему противостоять более совершенным юнитам.
这个课程原本是为了帮助人类建立信心而设立。
Эта зона была создана, чтобы повышать в людях уверенность в себе.
морфология:
повышáть (гл несов перех инф)
повышáл (гл несов перех прош ед муж)
повышáла (гл несов перех прош ед жен)
повышáло (гл несов перех прош ед ср)
повышáли (гл несов перех прош мн)
повышáют (гл несов перех наст мн 3-е)
повышáю (гл несов перех наст ед 1-е)
повышáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
повышáет (гл несов перех наст ед 3-е)
повышáем (гл несов перех наст мн 1-е)
повышáете (гл несов перех наст мн 2-е)
повышáй (гл несов перех пов ед)
повышáйте (гл несов перех пов мн)
повышáвший (прч несов перех прош ед муж им)
повышáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
повышáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
повышáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
повышáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
повышáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
повышáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
повышáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
повышáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
повышáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
повышáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
повышáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
повышáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
повышáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
повышáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
повышáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
повышáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
повышáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
повышáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
повышáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
повышáвшие (прч несов перех прош мн им)
повышáвших (прч несов перех прош мн род)
повышáвшим (прч несов перех прош мн дат)
повышáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
повышáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
повышáвшими (прч несов перех прош мн тв)
повышáвших (прч несов перех прош мн пр)
повышáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
повышáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
повышáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
повышáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
повышáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
повышáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
повышáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
повышáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
повышáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
повышáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
повышáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
повышáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
повышáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
повышáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
повышáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
повышáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
повышáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
повышáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
повышáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
повышáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
повышáемые (прч несов перех страд наст мн им)
повышáемых (прч несов перех страд наст мн род)
повышáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
повышáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
повышáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
повышáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
повышáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
повышáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
повышáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
повышáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
повышáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
повышáющий (прч несов перех наст ед муж им)
повышáющего (прч несов перех наст ед муж род)
повышáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
повышáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
повышáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
повышáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
повышáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
повышáющая (прч несов перех наст ед жен им)
повышáющей (прч несов перех наст ед жен род)
повышáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
повышáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
повышáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
повышáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
повышáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
повышáющее (прч несов перех наст ед ср им)
повышáющего (прч несов перех наст ед ср род)
повышáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
повышáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
повышáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
повышáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
повышáющие (прч несов перех наст мн им)
повышáющих (прч несов перех наст мн род)
повышáющим (прч несов перех наст мн дат)
повышáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
повышáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
повышáющими (прч несов перех наст мн тв)
повышáющих (прч несов перех наст мн пр)
повышáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
(на кого-либо) 对...大声呵斥; 对...提高声音