затаить
сов.
1) (утаить) 隐藏 yǐncáng, 隐瞒 yǐnmán
2) (чувство, мысль) 怀抱 huáibào, 蓄意 xùyì
затаить обиду - 抱怨
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аю, -аишь; -аённый(-ён, -ена)[完]что
1. 〈口语〉隐瞒; 藏起来
Он затаил часть деньжонок. 他隐瞒了一部分钱。
2. (把某种感情、思想)隐藏在心里
затаить обиду в душе 把委屈藏在心里
затаить злобу в сердце 怀恨在心
затаить горе в себе 把痛苦藏在心里
затаить неприязнь к кому 对…暗怀敌意
◇ (5). затаить дыхание 屏息
затаить дыхание от страха 吓得屏住呼吸
(7). стоять(或лежать), затаив дыхание 屏息站着(躺着) ‖未
港湾, 海港, 海口, 心怀, 庇护, -аю, -аишь; -анный (-н, -ена)(完)
затаивать, -аю, -аешь(未)что 把... 深藏在心里, 隐藏(思想, 感情等)
затаить злобу 记恨在心
затаить обиду в душе 把委屈埋在心里
~нная мечта 宿愿
Затаить дыхание 屏息
把…深藏在心里, 隐藏(思想、感情等)
слова с:
в русских словах:
затаивать
〔未〕见 затаить.
в китайских словах:
吃了煤炭——黑了心了
съел уголь - почернел нутром; обр. потерять совесть, вынашивать черные мысли, затаить зло
把 深藏在心底
затаить глубоко в душе
喘不过气
дышать с трудом, задыхаться, затаить дыхание
鞠躬屏气
сжаться в комок и затаить дыхание
心怀
心怀不满 затаить в душе недовольство
怨
抱怨 затаить в душе обиду
结怨 затаить ненависть, носить в себе враждебность
屏息
1) задержать (затаить) дыхание
3) затаив дыхание; с напряженным вниманием, с замиранием сердца
含
含恨 затаить злобу; со злобой, злобно
含于花中 затаиться в цветах
屏气
затаить дыхание
屏气缩肩
затаить дыхание и втянуть голову в плечи (из почтения)
肝胆
不任肝胆之切 эпист. пишу Вам со всею искренностью; ничего не затаить в душе
吞恨
затаить ненависть (злобу)
含怒
затаить гнев; с гневом (негодованием)
对怀恨
затаить обиду; точить зуб
屏息畏惧
затаить дыхание от страха; трепетать
把深藏在心底
затаить глубоко в душе
慑
慑气 затаить [от страха] дыхание, не сметь дохнуть
累气
1) затаить дыхание
赍
2) затаить, вынашивать; лелеять
赍恨终身 затаить ненависть до гроба
悲
含悲忍泪 затаить скорбь и сдержать слезы
屏
屏着呼吸, 屏住声息 затаить (затаив) дыхание, замереть
怀恨在心
затаить злобу в душе, глубоко возненавидеть
衔
2) затаивать, скрывать [в глубине души]
衔忧 затаить горе
怀鬼胎
замышлять недоброе, злоумышлять, вынашивать враждебные планы; затаить зло
衔匿
затаить, скрывать в душе, носить на сердце
心怀不轨
затаить в душе недоброе
衔哀
примиряться с горем; затаить печаль; печалиться (скорбеть) в душе; с тоской в сердце
放在心里
скрывать в душе, затаить в сердце, держать при себе
衔恨
затаить злобу; питать ненависть
把 深藏在心里
затаить
衔冤
проглотить обиду; затаить злобу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. разг.см. затаивать.
примеры:
不任肝胆之切
[c][i]эпист.[/i][/c] пишу Вам со всею искренностью; ничего не затаить в душе
屛着呼吸, 屛住声息
затаить (затаив) дыхание, замереть
慑气
затаить [от страха] дыхание, не сметь дохнуть
齎恨终身
затаить ненависть до гроба
衔忧
затаить горе
挟诈
затаить коварство
抱委曲
затаить обиду; обидеться
不绝心眼子
затаить злой умысел, ухватиться за коварный план
含着点儿冤
затаить некоторую обиду (досаду); с обидой, с досадой
隐贼
затаить (вынашивать) в душе злодейство
抱怨琐碎
затаить мелочную обиду
屏气凝神
затаить дыхание и сосредоточить все помыслы; сосредоточить все помыслы
把…深藏在心底
затаить глубоко в душе
对…怀恨
затаить обиду; точить зуб
竹节虫是不会跟人结仇的。只有人类和某些跟踪的捕食者才会这么做。
Фазмиды не могут затаить обиду. На это способны только люди и некоторые хищники.
屏住呼吸,等着看接下来会发生什么。
Затаить дыхание и наблюдать, что будет дальше.
морфология:
затаи́ть (гл сов перех инф)
затаи́л (гл сов перех прош ед муж)
затаи́ла (гл сов перех прош ед жен)
затаи́ло (гл сов перех прош ед ср)
затаи́ли (гл сов перех прош мн)
затая́т (гл сов перех буд мн 3-е)
затаю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
затаи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
затаи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
затаи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
затаи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
затаи́ (гл сов перех пов ед)
затаи́те (гл сов перех пов мн)
затаЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
затаЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
затаЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
затаЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
затаЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
затаЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
затаЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
затаЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
затаенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
затаено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
затаены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
затаЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
затаЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
затаЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
затаЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
затаЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затаЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затаЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
затаЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
затаЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
затаЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
затаЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
затаЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
затаЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
затаЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
затаЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
затаЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
затаЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
затаЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
затаЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
затаЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
затаи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
затаи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
затаи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
затаи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
затаи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
затаи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
затаи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
затаи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
затаи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
затаи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
затаи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
затаи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
затаи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
затаи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
затаи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
затаи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
затаи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
затаи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
затаи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
затаи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
затаи́вшие (прч сов перех прош мн им)
затаи́вших (прч сов перех прош мн род)
затаи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
затаи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
затаи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
затаи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
затаи́вших (прч сов перех прош мн пр)
затаи́вши (дееп сов перех прош)
затая́ (дееп сов перех прош)
затаи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
屏息